# Translation of wesnoth-help.po into Serbian. # Copyright (C) 2011 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Kate\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n" "X-Wrapping: fine\n" "X-Associated-UI-Catalogs: wesnoth-lib wesnoth wesnoth-httt\n" #. [time]: id=underground #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495 #: data/core/macros/schedules.cfg:109 msgid "Underground" msgstr "podzemlje" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:659 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:657 #: data/core/macros/abilities.cfg:274 msgid "berserk" msgstr "bezglavost" #. [berserk]: id=berserk #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:661 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:659 #: data/core/macros/abilities.cfg:275 #, fuzzy #| msgid "" #| "Berserk:\n" #| "Whether used offensively or defensively, this attack presses the " #| "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks " #| "have occurred." msgid "" "Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement " "until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred." msgstr "" "Bezglavost:\n" "Bilo da se upotrebljava u napadu ili odbrani, borba traje sve dok jedna " "upetljana jedinica ne nastrada, ili prođe 30 rundi napada." #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:668 #: data/core/macros/abilities.cfg:359 msgid "magical" msgstr "magičnost" #. [chance_to_hit]: id=magical #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:672 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670 #: data/core/macros/abilities.cfg:360 #, fuzzy #| msgid "" #| "Magical:\n" #| "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " #| "ability of the unit being attacked." msgid "" "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " "ability of the unit being attacked." msgstr "" "Magičnost:\n" "Napad uvek ima 70% izgleda da pogodi, bez obzira na odbrambenu sposobnost " "napadnute jedinice." #. [firststrike]: id=firststrike #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:679 #: data/core/macros/abilities.cfg:404 #, fuzzy #| msgid "firststrike" msgid "first strike" msgstr "prvi udar" #. [firststrike]: id=firststrike #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/03_Stirring_in_the_Night.cfg:681 #: data/core/macros/abilities.cfg:405 #, fuzzy #| msgid "" #| "First Strike:\n" #| "This unit always strikes first with this attack, even if they are " #| "defending." msgid "" "This unit always strikes first with this attack, even if they are defending." msgstr "" "Prvi udar:\n" "Jedinica uvek udara prva u borbi, čak i kada se brani." #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16 #: data/core/macros/abilities.cfg:10 msgid "heals +4" msgstr "lečenje +4" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:17 #: data/core/macros/abilities.cfg:11 msgid "female^heals +4" msgstr "lečenje +4" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "Heals +4:\n" #| "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our " #| "turn.\n" #| "\n" #| "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop " #| "poison from taking effect for that turn.\n" #| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek " #| "the care of a village or a unit that can cure." msgid "" "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n" "\n" "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison " "from taking effect for that turn.\n" "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the " "care of a village or a unit that can cure." msgstr "" "Lečenje +4:\n" "Omogućava jedinici da leči susedne savezničke jedinice na početku svakog " "poteza.\n" "\n" "Jedinica pod uticajem ovog vidara može povratiti do 4 UP po potezu, ili ne " "osetiti dejstvo otrova u datom potezu.\n" "Vidar ne može isceliti otrovanu jedinicu, već ona mora potražiti brigu u " "selu ili kod jedinice koja ume da isceljuje." #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:39 #: data/core/macros/abilities.cfg:28 msgid "heals +8" msgstr "lečenje +8" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:40 #: data/core/macros/abilities.cfg:29 msgid "female^heals +8" msgstr "lečenje +8" #. [heals]: id=healing #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "Heals +8:\n" #| "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " #| "than is normally possible on the battlefield.\n" #| "\n" #| "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop " #| "poison from taking effect for that turn.\n" #| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek " #| "the care of a village or a unit that can cure." msgid "" "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " "than is normally possible on the battlefield.\n" "\n" "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison " "from taking effect for that turn.\n" "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the " "care of a village or a unit that can cure." msgstr "" "Lečenje +8:\n" "Ova jedinica objedinjuje lekovite trave i magiju kako bi lečila brže nego " "što je to uobičajeno na bojnom polju.\n" "\n" "Jedinica pod uticajem ovog vidara može povratiti do 8 UP po potezu, ili ne " "osetiti dejstvo otrova u datom potezu.\n" "Vidar ne može isceliti otrovanu jedinicu, već ona mora potražiti brigu u " "selu ili kod jedinice koja ume da isceljuje." #. [section]: id=editor #: data/core/editor/help.cfg:5 msgid "Map and Scenario Editor" msgstr "" #. [topic]: id=editor_brush #: data/core/editor/help.cfg:13 msgid "Editor Brush" msgstr "" #. [topic]: id=editor_brush #. [topic]: id=editor_clipboard #. [topic]: id=editor_tool_label #. [topic]: id=editor_tool_item #. [topic]: id=editor_tool_village #. [topic]: id=editor_tool_unit #. [topic]: id=editor_time_schedule #. [topic]: id=editor_starting_positions_in_general #: data/core/editor/help.cfg:14 data/core/editor/help.cfg:22 #: data/core/editor/help.cfg:78 data/core/editor/help.cfg:86 #: data/core/editor/help.cfg:104 data/core/editor/help.cfg:112 #: data/core/editor/help.cfg:251 data/core/editor/help.cfg:289 msgid "TODO" msgstr "" #. [topic]: id=editor_clipboard #: data/core/editor/help.cfg:21 msgid "Terrain Clipboard" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_paint #: data/core/editor/help.cfg:29 msgid "Paint Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_paint #: data/core/editor/help.cfg:30 msgid "" "Paint terrain tiles on the map.\n" "\n" "The paint tool utilizes the brushes and the terrain palette." msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_fill #: data/core/editor/help.cfg:39 msgid "Fill Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_fill #: data/core/editor/help.cfg:40 msgid "" "Fill continuous regions of terrain with a different one!\n" "\n" "The fill tool utilizes the terrain palette." msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_select #: data/core/editor/help.cfg:49 msgid "Select Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_select #: data/core/editor/help.cfg:50 msgid "" "Selects a set of hex fields. The best tool ever!\n" "\n" "This tool utilizes the brushes." msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_paste #: data/core/editor/help.cfg:59 msgid "Paste Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_paste #: data/core/editor/help.cfg:60 msgid "Paste the terrain in the clipboard" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_starting #: data/core/editor/help.cfg:67 msgid "Starting Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_starting #: data/core/editor/help.cfg:68 msgid "" "Defines the side leader starting position\n" "\n" "This tool sets the side leaders' default starting locations, and named " "special locations." msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_label #: data/core/editor/help.cfg:77 msgid "Label Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_item #: data/core/editor/help.cfg:85 msgid "Item Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_soundsource #: data/core/editor/help.cfg:93 msgid "Soundsource Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_soundsource #: data/core/editor/help.cfg:94 msgid "" "Places Soundsources on your maps!\n" "\n" "This tool has not been implemented yet." msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_village #: data/core/editor/help.cfg:103 msgid "Village Ownership Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_tool_unit #: data/core/editor/help.cfg:111 msgid "Unit Tool" msgstr "" #. [topic]: id=editor_named_area #: data/core/editor/help.cfg:119 msgid "Named Areas" msgstr "" #. [topic]: id=editor_named_area #: data/core/editor/help.cfg:120 msgid "" "Named Areas are sets of gamefields which can be addressed during scenario " "scripting by a given name.\n" "\n" "It can be used to abstract between the implementation of an effect and the " "map specific setting.\n" "This is a very powerful mechanism since it allows generic scenario codings " "working with different maps providing the needed named locations." msgstr "" #. [topic]: id=editor_playlist #: data/core/editor/help.cfg:130 msgid "Playlist Manager" msgstr "" #. [topic]: id=editor_playlist #: data/core/editor/help.cfg:131 msgid "" "Saves a list of music tracks defining a random playlist to the scenario.\n" "\n" "Have a look at the addon server for easy to use additional music tracks." msgstr "" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:140 msgid "Map/Scenario Editor" msgstr "" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:142 msgid "" "Wesnoth's Map and Scenario Editor allows users to create and edit the maps " "on which every Wesnoth scenario takes place. It also provides a limited set " "of features for setting up a basic scenario.\n" "\n" "The editor can be launched from the Map Editor" msgstr "" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:144 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" " option at the title screen.\n" "\n" "What you get" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:146 msgid "" "\n" "\n" "• dst='editor_terrain' text='Terrain Editor'\n" "An easy to use map editor, similar to simple paint applications.\n" "\n" "• Scenario Editor\n" "\n" "• dst='editor_playlist' text='Playlist Manager'" msgstr "" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:153 msgid "" "\n" "Predefine the scenario's music track playlist.\n" "\n" "• Time Schedule Editor\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:158 msgid "" "\n" "\n" "• What-you-see-is-what-you-get\n" "The editor is not a WYSIWYG application.\n" "\n" "Because which exact graphic tile represents a terrain in the map depends on " "all terrain rules loaded (which is different between the editor and each " "other use case) the map won't look exactly the same.\n" "\n" "• Event handlers and scripting\n" "The editor is not a tool to help you scripting the scenario's event " "handlers.\n" "\n" "• Infinite Backwards Compatibility\n" "The editor can't load maps from versions prior to 1.10.\n" "TODO is that true?\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..editor #: data/core/editor/help.cfg:172 msgid "" "\n" "• dst='editor_modes' text='Editing Modes'\n" "• dst='editor_toolkit' text='Editor Toolkit'\n" "• dst='editor_palette' text='Editor Palette'\n" "• dst='editor_brush' text='Editor Brushes' TODO: not sure if it " "needs a topic on its own\n" "• dst='editor_clipboard' text='Editor Clipboard'" msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:184 msgid "Editing Modes" msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Pure Map Mode" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:185 msgid "The editor features two separate modes of operation:" msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:187 msgid "" "\n" "\n" "Allows only the composing of the terrain map itself and the definition of " "leader starting positions." msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:189 msgid "" "\n" "How the information is saved depends on the loaded file:\n" "\n" "Native" msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:192 msgid "" "\n" "A new map or file containing only the arguments to the map_data attribute.\n" "\n" "The produced map can be played in the “User Maps” game type at the create " "multiplayer game dialog if saved to the default directory.\n" "\n" "Embedded" msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:197 msgid "" "\n" "Scenario files containing a valid map_data attribute (not a file include) " "will be opened in this submode. The editor replaces only the content of " "map_data and leaves everything else in the scenario untouched. Maps opened " "this way are marked [e] in the Maps menu." msgstr "" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:198 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Scenario Mode" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=editor_modes #: data/core/editor/help.cfg:200 msgid "" "\n" "\n" "The Scenario mode allows several extra tools to be used, such as the Unit " "tool. At least one side must be defined in order to use these tools, " "however.\n" "\n" "In this mode, terrain data is stored in the map_data attribute and saved " "into a file with any applicable WML." msgstr "" #. [topic]: id=editor_toolkit #: data/core/editor/help.cfg:211 msgid "Editor Tools" msgstr "" #. [topic]: id=editor_toolkit #: data/core/editor/help.cfg:212 msgid "" "The editor provides several tools for editing your maps and scenarios. At " "all times, one of the editor tools is active. The active tool's context " "determines the content of the editor palette and context menu.\n" "\n" "These following tools are provided:\n" "\n" "• dst='editor_tool_paint' text='Paint Tool'\n" "• dst='editor_tool_fill' text='Fill Tool'\n" "• dst='editor_tool_select' text='Select Tool'\n" "• dst='editor_tool_paste' text='Paste Tool'\n" "• dst='editor_tool_starting' text='Starting Tool'\n" "• dst='editor_tool_label' text='Label Tool'\n" "• dst='editor_tool_item' text='Item Tool'\n" "• dst='editor_tool_soundsource' text='Soundsource Tool'\n" "• dst='editor_tool_village' text='Village Tool'\n" "• dst='editor_tool_unit' text='Unit Tool'\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=editor_terrain #: data/core/editor/help.cfg:234 #, fuzzy #| msgid "Terrain Modifiers" msgid "Terrain Editor" msgstr "terenski modifikatori" #. [topic]: id=editor_terrain #: data/core/editor/help.cfg:235 msgid "" "The terrain editor's functionality is covered by the " "dst='editor_tool_paint' text='Paint' and " "dst='editor_tool_fill' text='Fill Tool'." msgstr "" #. [topic]: id=editor_masks #: data/core/editor/help.cfg:242 msgid "Editor Mask Usage" msgstr "" #. [topic]: id=editor_masks #: data/core/editor/help.cfg:243 msgid "" "Masks can be applied to a base map for reusal in several scenarios playing " "at the same locations." msgstr "" #. [topic]: id=editor_time_schedule #: data/core/editor/help.cfg:250 msgid "Time Schedule Editor" msgstr "" #. [topic]: id=editor_palette #: data/core/editor/help.cfg:258 msgid "Editor Palette" msgstr "" #. [topic]: id=editor_palette #: data/core/editor/help.cfg:259 msgid "" "The editor palette contains the applicable items you may use with the " "currently selected tool. For example, the Paint tool will display a full " "list of all available terrains, and the unit tool will provide a list of " "available units." msgstr "" #. [topic]: id=map_format #: data/core/editor/help.cfg:266 msgid "Wesnoth Map Format" msgstr "" #. [topic]: id=map_format #: data/core/editor/help.cfg:267 msgid "" "Wesnoth stores its maps in human readable plain text files.\n" "\n" "A map file consists of rows with comma separated terrain code strings. The " "files can be edited with a general purpose text editor like notepad.\n" "\n" "The only additional information provided by the map syntax are the starting " "positions of the scenario's sides.\n" "\n" "Additional information, such as teams, custom events, and complex side " "setups still need to be manually coded in WML." msgstr "" #. [topic]: id=scenario_format #: data/core/editor/help.cfg:280 msgid "Scenario Format" msgstr "" #. [topic]: id=editor_starting_positions_in_general #: data/core/editor/help.cfg:288 msgid "Starting Positions Howto" msgstr "" #. [section]: id=encyclopedia #. [topic]: id=..encyclopedia #: data/core/encyclopedia/_main.cfg:5 data/core/encyclopedia/_main.cfg:12 msgid "Encyclopedia" msgstr "Enciklopedija" #. [topic]: id=..encyclopedia #: data/core/encyclopedia/_main.cfg:14 msgid "dst='..geography' text='Geography'" msgstr "dst='..geography' text='Geografija'" #. [section]: id=geography #. [topic]: id=..geography #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:12 #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:19 msgid "Geography" msgstr "Geografija" #. [topic]: id=arkan_thoria #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:26 msgid "Arkan-thoria" msgstr "Arkan-torija" #. [topic]: id=arkan_thoria #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:27 msgid "" "A river rising in the dst='heart_mountains' text='Heart Mountains' and running east to the Listra." msgstr "" "Reka što izvire u dst='heart_mountains' text='Jezgrenim planinama' i teče na istok do Listre." #. [topic]: id=great_ocean #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:32 msgid "Great Ocean" msgstr "Veliki okean" #. [topic]: id=great_ocean #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "Lies to the west of the dst='great_continent' text='continent' " #| "and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the the Great " #| "Ocean is a huge archipelago called dst='morogor' text='Morogor'." msgid "" "Lies to the west of the dst='great_continent' text='continent' " "and all rivers eventually flow to it. Far to the west in the Great Ocean is " "a huge archipelago called dst='morogor' text='Morogor'." msgstr "" "Prostire se zapadno od dst='great_continent' text='kontinenta' i " "sve reke se na koncu u njega ulivaju. Daleko na zapad u Velikom okeanu " "nalazi se ogroman arhipelag po imenu dst='morogor' text='Morogor'." #. [topic]: id=morogor #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:38 msgid "Morogor" msgstr "Morogor" #. [topic]: id=morogor #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "Archipelago, located somewhere in the dst='great_ocean' text='Great " #| "Ocean' west of the dst='green_isle' text='Green Isle' " #| "and east of the dst=old_continent text='Old Continent'.\n" #| "It is mostly inhabited by dst='..race_drake' text='drakes'.\n" #| "The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’." msgid "" "Archipelago, located somewhere in the dst='great_ocean' text='Great " "Ocean' east of the dst='green_isle' text='Green Isle' and " "west of the dst=great_continent text='Great Continent'.\n" "It is mostly inhabited by dst='..race_drake' text='drakes'.\n" "The central island of the archipelago is also called ‘Morogor’." msgstr "" "Arhipelag, smešten negde u dst='great_ocean' text='Velikom okeanu' zapadno od dst='green_isle' text='Zelenostrva' a istočno od " "dst=old_continent text='Starog kontinenta'.\n" "Uglavnom je naseljen dst='..race_drake' text='zmagovima'.\n" "Središnje ostrvo arhipelaga takođe se naziva Morogorom." #. [topic]: id=green_isle #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:46 msgid "Green Isle" msgstr "Zelenostrvo" #. [topic]: id=green_isle #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:47 msgid "" "A bigger island lying in the dst='great_ocean' text='Great Ocean'." msgstr "Poveće ostrvo u dst='great_ocean' text='Velikom okeanu'." #. [topic]: id=old_continent #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:52 msgid "Old Continent" msgstr "Stari kontinent" #. [topic]: id=old_continent #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:53 msgid "" "Lies to the west of dst='morogor' text='Morogor' across the " "dst='great_ocean' text='Great Ocean'." msgstr "" "Prostire se zapadno od dst='morogor' text='Morogora', s onu " "stranu dst='great_ocean' text='Velikog okeana'." #. [topic]: id=great_continent #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:58 msgid "Great Continent" msgstr "Veliki kontinent" #. [topic]: id=great_continent #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:59 msgid "" "The continent on which the dst='kingdom_wesnoth' text='Kingdom of " "Wesnoth' lies. Its west coast is surrounded by the " "dst='great_ocean' text='Great Ocean'." msgstr "" "Kontinent na kome se nalazi dst='kingdom_wesnoth' text='Vesnotsko " "kraljevstvo'. Zapadnom obalom izlazi na dst='great_ocean' " "text='Veliki okean'." #. [topic]: id=irdya #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:64 msgid "Irdya" msgstr "Irdija" #. [topic]: id=irdya #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:65 msgid "" "The name of the world in which the kingdom of dst='kingdom_wesnoth' " "text='Wesnoth' is situated is ‘Irdya’. This term is, however, only " "rarely used in the era depicted by the main map. People normally just say " "“the world” or, poetically, “the wide green world”." msgstr "" "Irdijom se naziva svet u kome postoji dst='kingdom_wesnoth' " "text='Vesnotsko kraljevstvo'. Ovaj izraz, međutim, retko se koristi u " "područjima prikazanim na glavnoj karti. Tamošnji narodi obično kažu prosto " "„svet“, ili, poetičnije, „široki zeleni svet“." #. [topic]: id=kingdom_wesnoth #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:70 msgid "Kingdom of Wesnoth" msgstr "Vesnotsko kraljevstvo" #. [topic]: id=kingdom_wesnoth #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:71 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the " #| "dst='great_continent' text='Great Continent'. Most of the " #| "mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the " #| "Great River to the north, the shore of the Great Ocean to the west, the " #| "Aethenwood to the dst='southwest_elven_lands' text='southwest', and the Bitter Swamp to the southeast (lower right corner of the " #| "main map).\n" #| "\n" #| "Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier " #| "region. It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the " #| "Aethenwood may be considered a northernmost extension.\n" #| "\n" #| " • Notable cities:\n" #| " ◦ Weldyn: The capital of Wesnoth.\n" #| " ◦ Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n" #| " ◦ Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n" #| " ◦ Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n" #| " ◦ Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of " #| "the country, just west and north of Weldyn.\n" #| " ◦ Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls " #| "the confluence of the Weldyn River and the Great River.\n" #| " ◦ Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the " #| "north/south road crossing the River Aethen.\n" #| " ◦ Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control " #| "over the wilderness country around the east of the Brown Hills and north " #| "to the Ford of Abez.\n" #| "\n" #| " • Notable land features:\n" #| " ◦ Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons\n" #| " ◦ Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually " #| "controlled by Wesnothian forces\n" #| " ◦ Weldyn River: It branches from the Great River and goes " #| "south\n" #| " ◦ Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and " #| "Fort Tahn, this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its " #| "population\n" #| " ◦ Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great " #| "Central Plain provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture\n" #| " ◦ Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is " #| "not well-populated and occasionally very dangerous.\n" #| " ◦ Horse Plains: Region of rolling plains just south of the " #| "Great River, bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to " #| "the east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the " #| "powerful Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n" #| " ◦ Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River " #| "and east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River " #| "Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the " #| "Kingdom’s control is tenuous at best and banditry is common.\n" #| " ◦ Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for " #| "one of Haldric II’s sons\n" #| " ◦ Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of " #| "Wesnoth, located between Carcyn and Aldril and generally considered to be " #| "haunted\n" #| " ◦ Green Swamp: Large swamp in the heart of the wilds of " #| "Wesnoth, south of Aldril. It receives drainage from the Brown Hills and " #| "feeds into the Great River. (Not shown on the main map.)" msgid "" "The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the " "dst='great_continent' text='Great Continent'. Most of the " "mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the Great " "River to the north, the shore of the Great Ocean to the west, the Aethenwood " "to the dst='southwest_elven_lands' text='southwest', and the " "Bitter Swamp to the southeast (lower right corner of the main map).\n" "\n" "Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier region. " "It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the Aethenwood " "may be considered a northernmost extension.\n" "\n" "
text='Notable cities:'
\n" " • Weldyn: The capital of Wesnoth.\n" " • Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n" " • Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n" " • Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n" " • Dan’Tonk: Wesnoth’s largest city, located in the center of the " "country, just west and north of Weldyn.\n" " • Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls the " "confluence of the Weldyn River and the Great River.\n" " • Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/south " "road crossing the River Aethen.\n" " • Tath: Important fort city north of Dan’Tonk, exerts control over the " "wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the Ford " "of Abez.\n" "\n" "
text='Notable land features:'
\n" " • Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons.\n" " • Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually " "controlled by Wesnothian forces.\n" " • Weldyn River: It branches from the Great River and goes south.\n" " • Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, Dan’Tonk, and Fort Tahn, " "this plain is Wesnoth’s bread basket and home to most of its population.\n" " • Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central Plain " "provide much of Wesnoth’s livestock and agriculture.\n" " • Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not well-" "populated and occasionally very dangerous.\n" " • Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great River, " "bounded by Glyn’s Forest to the west and the River Weldyn to the east; the " "southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful Clans; " "the best horses in Wesnoth are bred here.\n" " • Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and east " "of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River Weldyn, has " "at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdom’s control is " "tenuous at best and banditry is common.\n" " • Glyn’s Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for one of " "Haldric II’s sons.\n" " • Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, located " "between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted." msgstr "" "Vesnotsko kraljevstvo proteže se preko središnjeg i severnog dela " "dst='great_continent' text='Velikog kontinenta'. Većina pohoda iz " "glavnog odigrava se u vezi s njim. Granice na glavnoj karti su mu velika " "reka na severu, obala Velikog okeana na zapadu, Etenvud na " "dst='southwest_elven_lands' text='jugozapadu' i Grča močvara na " "jugoistoku (donji desni ugao karte).\n" "\n" "Preko reke Eten, južno od utvrde Tan, leži vesnotsko pogranično područje. Na " "jugu (van karte) ograničeno je gustom šumom, čijim se najsevernijim delom " "može smatrati Etenvud.\n" "\n" " • Istaknuti gradovi:\n" " ◦ Veldin: prestonica Vesnota.\n" " ◦ Aldril: grad na Bisernom zalivu.\n" " ◦ Luka Crnomorska: grad južno od Bisernog zaliva.\n" " ◦ Karsin: između Sedošumlja i Velike reke.\n" " ◦ Dan-tonk: Najveći grad u Vesnotu, smešten u srcu zemlje, " "severozapadno nadomak Veldina.\n" " ◦ Soradok: Najsevernija granična ispostava Vesnota, nadgleda ušće " "Veldina i Velike reke.\n" " ◦ Utvrda Tan: Najjužnija granična ispostava, nadgleda prelaz puta " "sever-zapad preko reke Eten.\n" " ◦ Tat: važan utvrđeni grad severno od Dan-tonka, drži pod " "kontrolom divljinu istočno od Smeđih brda i severno od gaza Abeza.\n" "\n" " • Istaknuta geografija:\n" " ◦ Grifonska planina: dom bajkovitim grifonima.\n" " ◦ Gaz Abeza: plitak deo Velike reke, obično u vlašću vesnotskih " "snaga.\n" " ◦ Reka Veldin: grana se iz Velike reke i teče ka jugu.\n" " ◦ Velika središnja ravnica: područje ograničeno Veldinom, Dan-" "tonkom i utvrdom Tan, vesnotska žitnica i dom većem delu njegovog " "stanovništva.\n" " ◦ Dulatijsko pobrđe: niska brda uz Veliku središnju ravnicu, izvor " "dobrog dela vesnotske stoke i žitarica.\n" " ◦ Smeđa brda: pustoš oko Grifonske planine, slabo naseljena i " "povremeno vrlo opasna.\n" " ◦ Konjičke ravnice: nisko pobrđe odmah južno od Velike reke, " "ograničeno Glinovom šumom na zapadu i rekom Veldin na istoku, dok se južnim " "krajem pretapa u Središnju ravnicu. Dom moćnim klanovima, gde se gaje " "najbolji konji u Vesnotu.\n" " ◦ Estmarško pobrđe: poveliki venac što se izdiže južno od velike " "reke a istočno od reke Veldin. Najseverniji deo, blizu reke Veldin, " "povremeno su naseljavali Vesnoćani, ali je kraljevska paska na njim tanka i " "u najbolja vremena i razbojništva su česta.\n" " ◦ Glinova šuma: ponekad znana i kao Kraljevska šuma, po jednom od " "sinova Haldrika Drugog.\n" " ◦ Sedošumlje: Velika šuma u srcu vesnotske divljine, rasprostrta " "između Karsina i Aldrila, obično se smatra posednutom.\n" " ◦ Zelena močvara: velika močvara u središtu vesnotske divljine, " "južno od Aldrila. Navodnjava se iz Smeđih brda a odliva u Veliku reku (van " "glavne karte)." #. [topic]: id=elensefar #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:100 msgid "Elensefar" msgstr "Elensefar" #. [topic]: id=elensefar #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "" #| "Elensefar is at times a province of dst='kingdom_wesnoth' " #| "text='Wesnoth', at times an independent country, and at times in a " #| "treaty federation with Wesnoth. Its borders are the Great River to the " #| "north, a loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls " #| "to the south, and the dst='great_ocean' text='ocean' to the " #| "west. More information is found in the historical narrative of Wesnoth.\n" #| "\n" #| " • Notable cities:\n" #| " ◦ Elensefar: The capital, located on an island in the " #| "dst='great_river' text='Great River' delta\n" #| " ◦ Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with " #| "Wesnoth\n" #| " • Notable land features:\n" #| " ◦ dst='great_river' text='Great River': It is very " #| "wide at this point, and only ships can cross it." msgid "" "Elensefar is at times a province of dst='kingdom_wesnoth' " "text='Wesnoth', at times an independent country, and at times in a " "treaty federation with Wesnoth. Its borders are the Great River to the " "north, a loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to " "the south, and the dst='great_ocean' text='ocean' to the west. " "More information is found in the historical narrative of Wesnoth.\n" "\n" "
text='Notable cities:'
\n" " • Elensefar: The capital, located on an island in the " "dst='great_river' text='Great River' delta.\n" " • Carcyn: City on the Wesnoth–Elensefar border, disputed with Wesnoth.\n" "\n" "
text='Notable land features:'
\n" " • dst='great_river' text='Great River': It is very wide at " "this point, and only ships can cross it." msgstr "" "U neka vremena Elensefar je pokrajina dst='kingdom_wesnoth' " "text='Vesnota', u neka druga nazavisna država, a ponekad pak u " "sporazumnoj federaciji sa Vesnotom. Granice su mu Velika reka na severu, " "slabo određena međa prema Vesnotu na istoku, Biserni zaliv na jugu, i " "dst='great_ocean' text='okean' na zapadu. Više podataka može se " "naći u istoriografiji Vesnota.\n" "\n" " • Istaknuti gradovi:\n" " ◦ Elensefar: prestonica, smeštena na ostrvu u delti " "dst='great_river' text='Velike reke'.\n" " ◦ Karsin: grad na vesnotsko-elensefarskoj granici, u sporu sa " "Vesnotom.\n" " • Istaknuta geografija:\n" " ◦ dst='great_river' text='Velika reka': vrlo široka na " "ovom mestu, da se samo brodom može preći." #. [topic]: id=northlands #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:113 msgid "Northlands" msgstr "Severozemlje" #. [topic]: id=northlands #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:114 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, " #| "dwarves, barbarian men and even elves populate the region. The northern " #| "and eastern borders are not defined, the southern border is the " #| "dst='great_river' text='Great River', and the western border " #| "is the dst='great_ocean' text='Great Ocean'.\n" #| "\n" #| " • Notable cities:\n" #| " ◦ Glamdrol: An Orcish tribal capital\n" #| " ◦ Romyr: Another Orcish tribal capital\n" #| " ◦ Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council\n" #| " ◦ Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of " #| "Knalga in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n" #| " ◦ Dallben and Delwyn: Human villages originally built by " #| "settlers who crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age " #| "expansion. Now abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where " #| "these villages were located, was named the Annuvin province by men but " #| "was known by the elves as Wesmere.\n" #| "\n" #| " • Notable land features:\n" #| " ◦ Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the " #| "river country and the Northern Plains.\n" #| " ◦ Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks " #| "southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most " #| "inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, " #| "madmen, and mages live there.\n" #| " ◦ Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart " #| "Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n" #| " ◦ Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only " #| "pathway through the Northern Mountains\n" #| " ◦ Arkan-thoria: The river than comes out of Lake Vrug. This is " #| "the elvish name; among humans it is called Longlier.\n" #| " ◦ River Listra: The south-running tributary of the Great River " #| "into which the Arkan-thoria empties.\n" #| " ◦ Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great " #| "Northern Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries " #| "are known only the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been " #| "visited by humans.\n" #| " ◦ Great River: The origin of this river is somewhere in the " #| "east of the northern lands" msgid "" "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, " "barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern " "borders are not defined, the southern border is the dst='great_river' " "text='Great River', and the western border is the " "dst='great_ocean' text='Great Ocean'.\n" "\n" "
text='Notable cities:'
\n" " • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n" " • Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council.\n" " • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga in " "the southern Heart Mountains. A major trade center.\n" " • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who " "crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age expansion. Now " "abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages " "were located, was named the Annuvin province by men but was known by the " "elves as Wesmere.\n" "\n" "
text='Notable land features:'
\n" " • Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the river " "country and the Northern Plains.\n" " • Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks " "southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most " "inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, " "madmen, and mages live there.\n" " • Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart Mountains " "and the Great River. A notoriously dangerous place.\n" " • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only pathway " "through the Northern Mountains.\n" " • Arkan-thoria: The river that comes out of Lake Vrug. This is the " "elvish name; among humans it is called Longlier.\n" " • River Listra: The south-running tributary of the Great River into " "which the Arkan-thoria empties.\n" " • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern " "Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only " "the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been visited by " "humans.\n" " • Great River: The origin of this river is somewhere in the east of the " "northern lands." msgstr "" "Severozemlje nema nikakve vlade. U tom području obitavaju raznolike skupine " "orkova, patuljaka, ljudi varvara, pa čak i vilenjaka. Severne i istočne " "granice nisu određene, dok je južna dst='great_river' text='Velika " "reka' a zapadna dst='great_ocean' text='Veliki okean'.\n" "\n" " • Istaknuti gradovi:\n" " ◦ Glamdrol: orkovska plemenska prestonica.\n" " ◦ Romir: još jedna orkovska plemenska prestonica.\n" " ◦ Vesmer: sedište Kalijana, vilenjačkog veća.\n" " ◦ Patuljačke dveri: mešani ljudsko-patuljački grad u oblasti " "Knalge, u južnim Jezgrenim planinama. Veliko trgovačko središte.\n" " ◦ Dalben i Delvin: ljudska sela koja prvobitno podigoše " "naseljenici što dođoše preko Velike reke, tokom širenja u zlatno doba " "Vesnota. Trenutno napuštena. Pošumljeno područje severoistočno od " "Elensefara, gde se ova sela nalaziše, ljudi su nazvali pokrajinom Anuvin, a " "među vilenjacima znano je kao Vesmer.\n" "\n" " • Istaknuta geografija:\n" " ◦ Jezgrene planine: gotovo neprohodna prepreka između rečnih " "krajeva i severnih ravnica.\n" " ◦ Jezgrene kandže: posebno zlokoban potez visokih vrhova " "jugozapadno od jezera Vrug i severno Vesmerske šume. Najnegostoljubiviji i " "najopasniji predeo Jezgrenih planina; u njemu prebivaju samo pustinjaci, " "mahniti i magovi.\n" " ◦ Močvara užasa: veoma velika kaljuga između Jezgrenih planina i " "Velike reke. Ozloglašena po svojim opasnostima.\n" " ◦ Vrug: veliko planinsko jezero čija reka useca jedini prolaz kroz " "severne planine.\n" " ◦ Arkan-torija: reka što ističe iz Vruga. Ovo je vilenjačko ime, a " "ljudi je znaju kao Longlijer.\n" " ◦ Listra: pritoka južnog toka Velike reke, u nju se uliva Arkan-" "torija.\n" " ◦ Lintanirska šuma: najjužniji deo Velike severne šume, ogromnog " "pošumlja čije su istočne i severne granice poznate jedino vilenjacima. " "Njihovu prestonicu, Elensiriju, posetio je tek po koji čovek.\n" " ◦ Velika reka: izvire negde na istoku severnih zemalja." #. [topic]: id=southwest_elven_lands #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:135 msgid "Southwest Elven Lands" msgstr "jugozapadne vilenjačke zemlje" #. [topic]: id=southwest_elven_lands #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Wood Elves are separate from those of the north, and have only " #| "intermittent relations with them and most other countries. Its borders " #| "are the Green Swamp to the northeast, the desert (not shown) to the " #| "south, and the dst='great_ocean' text='Ocean' to the west.\n" #| "\n" #| " • Notable cities\n" #| " ◦ None known\n" #| " • Notable land features:\n" #| " ◦ Aethen Forest: The largest southern forest, it extends far to " #| "the southwest—much farther than is charted—and is home to dst='.." #| "race_elf' text='elves'." msgid "" "The Wood Elves are separate from those of the north, and have only " "intermittent relations with them and most other countries. Its borders are " "the dst='great_ocean' text='Ocean' to the west, the Black River " "to the south and southeast, the lands of Wesnoth to the north and the " "Kerlath province to the east.\n" "\n" "
text='Notable cities:'
\n" " • None known.\n" "\n" "
text='Notable land features:'
\n" " • Aethenwood: The largest southern forest, it extends far to the south " "and is home to dst='..race_elf' text='elves'. Although the elves " "make no such distinction, the southern part of the forest has been named " "Southwood by denizens of Kerlath.\n" " • Black Forest: An ancient forest of which very little is known, " "abandoned by the elves long ago." msgstr "" "Šumski vilenjaci su podvojeni od onih na severu, i tek povremeno stupaju u " "dodir sa njima i sa drugim zemljama. Granice su im Zelena močvara ka " "severoistoku, pustinja (van karte) ka jugu i dst='great_ocean' " "text='okean' ka zapadu.\n" "\n" " • Istaknuti gradovi:\n" " ◦ Ne zna se ni za jedan.\n" " • Istaknuta geografija:\n" " ◦ Šuma Eten: najveća od južnih šuma, proteže se daleko na " "jugozapad — mnogo dalje nego što je kartografisano — i dom je dst='.." "race_elf' text='vilenjacima'." #. [topic]: id=heart_mountains #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:148 msgid "Heart Mountains" msgstr "Jezgrene planine" #. [topic]: id=heart_mountains #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:149 msgid "" "A virtually impassable barrier between the dst='arkan_thoria' " "text='river' country and the dst='far_north' text='Northern " "Plains'." msgstr "" "Gotovo neprohodna prepreka između dst='arkan_thoria' text='rečnih' zemalja i dst='far_north' text='severnih ravnica'." #. [topic]: id=far_north #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:154 msgid "Far North" msgstr "Daleki sever" #. [topic]: id=far_north #: data/core/encyclopedia/geography.cfg:155 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the " #| "Orcish Clannate. It lies north of the dst='heart_mountains' " #| "text='Heart Mountains', which the Orcs call the Haggid-Dargor and " #| "claim (without merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes " #| "of the Wild Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead " #| "roaming with wild human barbarians and clashing with the High Elves of " #| "the North Plains (known as North Elves in human lands). The High Elves " #| "themselves reside further east, where it is rumored they rule a vast " #| "kingdom.\n" #| "\n" #| " • Notable cities:\n" #| " ◦ Barag Gor, a city home to the Orcish Council\n" #| " ◦ Bitok\n" #| " ◦ Borstep\n" #| " ◦ Castelfrang\n" #| " ◦ Farzi\n" #| " ◦ Festog\n" #| " ◦ Grisbi\n" #| " ◦ Lmarig\n" #| " ◦ Melmog\n" #| " ◦ Prestim\n" #| " ◦ Tirigaz\n" #| " • Notable land features:\n" #| " ◦ Swamp of Desolation\n" #| " ◦ Mountains of Dorth\n" #| " ◦ Mountains of Haag\n" #| " ◦ Green Forest\n" #| " ◦ Silent Forest\n" #| " ◦ Forest of Thelien\n" #| " ◦ River Oumph\n" #| " ◦ River Bork\n" #| " ◦ Wild Steppe" msgid "" "Cold, harsh, and inaccessible, the Far North is the ancestral home of the " "Orcish Clannate. It lies north of the dst='heart_mountains' text='Heart " "Mountains', which the Orcs call the Haggid-Dargor and claim (without " "merit) as their own. To the east lie the Unaligned Tribes of the Wild " "Steppe, who fell out of the control of the Clannate, instead roaming with " "wild human barbarians and clashing with the High Elves of the North Plains " "(known as North Elves in human lands). The High Elves themselves reside " "further east, where it is rumored they rule a vast kingdom.\n" "\n" "
text='Notable cities:'
\n" " • Barag Gor, a city home to the Orcish Council\n" " • Bitok\n" " • Borstep\n" " • Farzi\n" " • Lmarig\n" " • Melmog\n" " • Prestim\n" " • Tirigaz\n" " • Dorest, the northernmost human city\n" "\n" "
text='Notable land features:'
\n" " • Black Marshes\n" " • Mountains of Dorth\n" " • Mountains of Haag\n" " • Greenwood\n" " • Silent Forest\n" " • Forest of Thelien\n" " • River Oumph\n" " • River Bork\n" " • Frosty Wastes\n" " • Barren Plains" msgstr "" "Hladan, surov i nepristupačan, Daleki sever je pradavni dom Orkovskog " "klanata. Prostire se severno od dst='heart_mountains' text='Jezgrenih " "planina', koje orkovi nazivaju Hagid-Dargorom i polažu (bez temelja) " "prava na njih. Na istoku se sreću nesvrstana plemena iz Divlje stepe, " "otrgnuta od vlasti Klanata, koja jezde sa divljim ljudskim varvarima i " "sukobljavaju se sa visokim vilenjacima iz severnih ravnica (u ljudskim " "zemljama znanim kao severni vilenjaci). Sami visoki vilenjaci naseljeni su " "dalje na istoku, gde, kruže glasine, vladaju neizmernim kraljevstvom.\n" "\n" " • Istaknuti gradovi:\n" " ◦ Barag Gor, grad domaćin Orkovskog veća\n" " ◦ Bitok\n" " ◦ Borstep\n" " ◦ Kastelfrang\n" " ◦ Farzi\n" " ◦ Festog\n" " ◦ Grizbi\n" " ◦ Lmarig\n" " ◦ Melmog\n" " ◦ Prestim\n" " ◦ Tirigaz\n" " • Istaknuta geografija:\n" " ◦ Močvara pustoši\n" " ◦ Dortske planine\n" " ◦ Haške planine\n" " ◦ Zelena šuma\n" " ◦ Nečujna šuma\n" " ◦ Telijanska šuma\n" " ◦ reka Oumf\n" " ◦ reka Bork\n" " ◦ Divlja stepa" #. [section]: id=schedule #: data/core/help.cfg:10 #, fuzzy #| msgid "Time of Day" msgid "Time of Day Schedule" msgstr "Doba dana" #. [section]: id=introduction #. [topic]: id=..introduction #: data/core/help.cfg:17 data/core/help.cfg:96 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" #. [section]: id=gameplay #. [topic]: id=..gameplay #: data/core/help.cfg:23 data/core/help.cfg:168 msgid "Gameplay" msgstr "Izvođenje" #. [section]: id=traits_section #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:29 data/core/help.cfg:391 msgid "Traits" msgstr "Osobine" #. [section]: id=units #. [topic]: id=..units #: data/core/help.cfg:37 data/core/help.cfg:119 msgid "Units" msgstr "Jedinice" #. [section]: id=abilities_section #. [topic]: id=..abilities_section #: data/core/help.cfg:46 data/core/help.cfg:139 msgid "Abilities" msgstr "Sposobnosti" #. [section]: id=weapon_specials #. [topic]: id=..weapon_specials #: data/core/help.cfg:54 data/core/help.cfg:148 msgid "Weapon Specials" msgstr "Svojstva oružja" #. [section]: id=eras_section #. [topic]: id=..eras_section #: data/core/help.cfg:62 data/core/help.cfg:128 msgid "Eras" msgstr "" #. [section]: id=terrains_section #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:71 data/core/help.cfg:406 msgid "Terrains" msgstr "Teren" #. [section]: id=addons #. [topic]: id=..addons #: data/core/help.cfg:79 data/core/help.cfg:459 msgid "Add-ons" msgstr "" #. [section]: id=commands #. [topic]: id=..commands #: data/core/help.cfg:85 data/core/help.cfg:526 msgid "Commands" msgstr "Naredbe" #. [topic]: id=..introduction #: data/core/help.cfg:97 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "text='Battle for Wesnoth' is a turn-based fantasy " #| "strategy game somewhat unusual among modern strategy games. While other " #| "games strive for complexity, text='Battle for Wesnoth' " #| "strives for simplicity of both rules and gameplay. This does not make the " #| "game simple, however — from these simple rules arise a wealth of " #| "strategy, making the game easy to learn but a challenge to master." msgid "" "\n" "\n" "Battle for Wesnoth is a turn-based fantasy strategy game somewhat " "unusual among modern strategy games. While other games strive for " "complexity, Battle for Wesnoth strives for simplicity of both rules " "and gameplay. This does not make the game simple, however — from these " "simple rules arise a wealth of strategy, making the game easy to learn but a " "challenge to master.\n" "\n" "The following pages outline all you need to know to play Wesnoth. As you " "play, new information is added to the various categories as you come across " "new aspects of the game. For more detailed information on special situations " "and exceptions, follow the included links." msgstr "" "\n" "\n" "text='Boj za Vesnot' je fantazijska strategija na poteze, " "ponešto neobična među savremenim strateškim igrama. Dok druge igre naginju " "složenosti, text='Boj za Vesnot' teži jednostavnosti, kako " "pravila tako i izvođenja. To, međutim, ne čini ovu igru lakom — iz " "jednostavnih pravila rađa se izobilje taktika, te je igru lako naučiti, ali " "izazovno njome zagospodariti." #. [topic]: id=about_game #: data/core/help.cfg:107 msgid "About the Game" msgstr "O igri" #. [topic]: id=about_game #: data/core/help.cfg:108 msgid "" "The game takes place on a hex-based game field, where your units battle " "against those controlled by the computer, friends who each take turns on the " "same computer (hotseat play), other players on the same network, or players " "worldwide in multiplayer mode.\n" "\n" "Each of these battles is called a scenario, which can be strung " "together to make campaigns. Besides the campaigns that ship with the " "game, Wesnoth supports user-made content, and the add-on server boasts " "hundreds of custom maps, campaigns, eras, factions, and resources.\n" "\n" "The game also features a human-readable markup called Wesnoth Markup " "Language (WML) to easily allow users to create their own content, as well as " "a fully-featured Map and Scenario Editor for designing your own " "battlefields.\n" "\n" "The Battle for Wesnoth project was begun in 2003, and has been worked " "on by a multitude of volunteers ever since." msgstr "" #. [topic]: id=..units #: data/core/help.cfg:120 msgid "" "This section will list all the units you discover as you explore the world " "of Wesnoth. When you see a new unit during a campaign or multiplayer " "scenario it will be added to its race’s subsection; you can then view its " "page any time you wish. A unit’s page will provide a general description, " "its statistics, attacks, resistances, and movement and defense values.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..eras_section #: data/core/help.cfg:129 msgid "" "A faction is a collection of units and leaders. Factions are assigned to " "sides in multiplayer games.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..eras_section #: data/core/help.cfg:131 msgid "" "An era is a collection of factions, intended to be played against one " "another. Besides the mainline eras that come with the game, many user-made " "factions are available from add-ons.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..abilities_section #: data/core/help.cfg:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Certain units have abilities that either directly affect other units, or " #| "have an impact on how the unit interacts with other units. These " #| "abilities will be listed under this topic as you encounter them.\n" #| "\n" msgid "" "Certain units have abilities that either directly affect other units or have " "an impact on how the unit interacts with other units. These abilities will " "be listed under this section as you encounter them. Each page will provide a " "description of what the ability does and which (currently discovered) units " "have it.\n" "\n" msgstr "" "Izvesne jedinice poseduju sposobnosti kojima ili neposredno utiču na druge " "jedinice, ili na sadejstvo sa drugim jedinicama. Te sposobnosti će biti " "tumačene u ovom odeljku, kako na njih budete nailazili.\n" #. [topic]: id=..weapon_specials #: data/core/help.cfg:149 msgid "" "Some weapons have special features that increase the effectiveness of " "attacking with them. When you see a new weapon special during a campaign or " "multiplayer scenario it will be added to this list; you can then view its " "page any time you wish. Each page will provide a description of what the " "weapon special does and which (currently discovered) units have it.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=.unknown_unit #: data/core/help.cfg:158 msgid "Unknown Unit" msgstr "nepoznata jedinica" #. [topic]: id=.unknown_unit #: data/core/help.cfg:159 msgid "" "\n" "\n" "This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be " "allowed to see its description." msgstr "" "\n" "\n" "Ova jedinica trenutno nije poznata. Morate je otkriti u igri da bi vam bilo " "dopušteno da vidite njen opis." #. [topic]: id=..gameplay #: data/core/help.cfg:169 msgid "" "Wesnoth is comprised of a series of battles, called scenarios, that " "pit your troops against the troops of one or more adversaries. Multiple " "scenarios that follow on from each other, telling a story, make up " "campaigns. In a campaign, you often need to play more carefully, " "preserving your best troops for use again in later scenarios.\n" "\n" "The interactive Tutorial introduces the basics of Wesnoth gameplay in " "the context of a scenario. Most material covered in the tutorial is " "explained more in-depth in these pages, so you can always refer back here if " "you forget something.\n" "\n" "After you master the basics, try out a beginner campaign, such as Heir to " "the Throne or The South Guard. A full list of installed campaigns " "can be found via the Campaign option on the main menu. As Wesnoth can " "be quite challenging, you may wish to start on easy before progressing to " "higher difficulties." msgstr "" #. [topic]: id=..gameplay #: data/core/help.cfg:176 #, fuzzy #| msgid "Fundamentals of Gameplay" msgid "" "\n" "\n" "Fundamentals of Gameplay\n" "\n" msgstr "Temelji izvođenja" #. [topic]: id=..gameplay #: data/core/help.cfg:176 #, fuzzy #| msgid "" #| "While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the " #| "game, such as the information displayed in the status pane, a brief " #| "description will be shown explaining each item. This is especially useful " #| "when you encounter new dst='..abilities_section' text='abilities' for the first time." msgid "" "While playing, keep in mind that you can mouse-over many items in the game, " "such as the information displayed in the status pane, to see a brief " "description explaining each item. This is especially useful when you " "encounter new elements, such as dst='..abilities_section' " "text='abilities', for the first time." msgstr "" "Tokom igranja, imajte na umu da će vam prelaz mišem preko mnogih elemenata, " "kakvi su na primer podaci u oknu stanja, dati kratak tekst sa dodatnim " "objašnjenjima. Ovo je posebno korisno kada se po prvi put susretnete sa " "dst='..abilities_section' text='sposobnostima'." #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:188 msgid "Victory and Defeat" msgstr "Pobeda i poraz" #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:189 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "When you win a scenario, the map grays over and the text='End " #| "Turn' button changes to text='End Scenario'. You can " #| "now do things like changing your save options or (if you are in a " #| "multiplayer game) chatting with other players before pressing that button " #| "to advance." msgid "" "\n" "\n" "When you win a scenario, the map grays over and the End Turn button " "changes to End Scenario. You can now do things like changing your " "save options or (if you are in a multiplayer game) chatting with other " "players before pressing that button to advance." msgstr "" "\n" "\n" "Kada dobijete scenario, mapa će se zasiveti i dugme text='Gotovo' pri dnu promeniti u text='Kraj'. Pre nego što kliknete na " "dugme da nastavite, možete promeniti opcije upisivanja, ili (u višeigračkoj " "partiji) popričati sa saigračima." #. [topic]: id=victory_and_defeat #: data/core/help.cfg:189 #, fuzzy #| msgid "" #| "Pay careful attention to the text='Objectives' pop-up box at " #| "the beginning of each scenario. Usually you will achieve victory by " #| "killing all enemy leaders, and only be defeated by having your leader " #| "killed. But scenarios may have other victory objectives — getting your " #| "leader to a designated point, say, or rescuing someone, or solving a " #| "puzzle, or holding out against a siege until a certain number of turns " #| "have elapsed." msgid "" "Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning " "of each scenario. In most scenarios, you will achieve victory by killing all " "enemy leaders ; likewise, the death of your own leader generally results in " "defeat. However, some scenarios may have other victory objectives, such as " "getting your leader to a designated point, rescuing an ally, solving a " "puzzle, or holding out against a siege until a certain number of turns have " "elapsed." msgstr "" "Pažljivo protumačite iskačuće prozorče sa text='ciljevima' na " "početku svakog scenarija. Do pobede se obično dolazi istrebljenjem svih " "protivničkih vođa, a poraz trpi kada vaš vođ nastrada. Ali scenariji mogu " "imati i drugačije ciljeve za pobedu — otpravljanje svog vođa do određenog " "mesta, spasavanje nekoga, rešavanje zagonetke, opstajanje usred opsade dok " "ne prođe određen broj poteza, itd." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:198 msgid "Recruiting and Recalling" msgstr "Unajmljivanje i sazivanje" #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:199 msgid "" "\n" "\n" "If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will " "appear in that hex. Otherwise, it will appear in a free hex near the keep. " "You may only recruit as many units as you have free hexes in your castle, " "and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting." msgstr "" "\n" "\n" "Ako kliknete desnim na polje zamka i izaberete najam, nova jedinica će se " "pojaviti baš u tom polju. U suprotnom, pojaviće se u proizvoljnom slobodnom " "polju blizu kule. Možete unajmiti samo onoliko jedinica koliko imate " "slobodnih polja u zamku, i ne možete potrošiti više zlata nego što vam je " "trenutno na raspolaganju." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:199 #, fuzzy #| msgid "" #| "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any " #| "battle, and at times during it, you will need to recruit dst='.." #| "units' text='units' into your army. To recruit, you must have your " #| "leader (for instance, Konrad in the text='Heir to the Throne' campaign) on the keep hex of a dst='terrain_castle' " #| "text='castle'. Then you may recruit by either choosing " #| "text='Recruit' from the menu or right-clicking on a hex and " #| "selecting text='Recruit'. This brings up the recruit menu, " #| "which lists units available for recruitment, along with their gold cost. " #| "Click on a unit to see its statistics, then press the recruit button to " #| "recruit it." msgid "" "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, " "and at times during it, you will need to recruit dst='..units' " "text='units' into your army. To recruit, you must have your leader " "(for instance, Konrad in the Heir to the Throne campaign) on the keep " "hex of a dst='terrain_castle' text='castle'. Then you may recruit " "by either choosing Recruit from the menu or right-clicking on a hex " "and selecting Recruit. This brings up the recruit menu, which lists " "units available for recruitment, along with their gold cost. Click on a unit " "to see its statistics, then press the OK button to recruit it." msgstr "" "Svaka strana započinje sa jednim vođem u svojoj kuli. Na početku svake " "bitke, a ponekad i tokom nje, moraćete da unajmljujete dst='..units' " "text='jedinice' za svoju vojsku. Da biste najmili, vaš vođ (npr. " "Konrad u pohodu „Naslednik prestola“) mora stajati na polju kule u " "dst='terrain_castle' text='zamku'. Tada možete ili izabrati " "„Unajmi“ iz menija, ili kliknuti desnim na polje i izabrati " "text='Unajmi'. Ovo će vam dati spisak jedinica koje možete " "unajmiti, zajedno sa cenom koju morate platiti za svaku. Kliknite na " "jedinicu da vidite njene karakteristike, a na dugme text='Unajmi' da je unajmite." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:201 msgid "" "\n" "\n" "Recruited units come with two random dst='..traits_section' " "text='traits' which modify their statistics." msgstr "" "\n" "\n" "Unajmljene jedinice pristižu sa dve nasumične dst='..traits_section' " "text='osobine', koje utiču na njihove karakteristike." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:203 msgid "" "\n" "\n" "In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. " "Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all " "surviving units from previous scenarios." msgstr "" "\n" "\n" "U kasnijim scenarijima, možete takođe sazvati veterane iz ranijih bitaka. " "Sazivanje košta 20 zlatnika, i dobijate spisak iz koga možete izabrati " "preživele iz prethodnih scenarija." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:205 msgid "" "\n" "\n" "Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to " "support. See dst='income_and_upkeep' text='income and upkeep' for " "more information." msgstr "" "\n" "\n" "Jedinice ne koštaju zlata samo pri unajmljivanju ili sazivanju, već im je " "ono neophodno i za izdatke. Pogledajte dst='income_and_upkeep' " "text='Prihodi i izdaci' za više detalja." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:214 msgid "Income and Upkeep" msgstr "Prihodi i izdaci" #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:215 msgid "" "\n" "\n" "Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every " "village you control, you gain one additional gold each turn. (In general " "this is configurable but in campaigns it is almost always one gold per " "village.) Thus, if you have ten villages, you would normally gain 12 gold " "each turn. Your upkeep costs are subtracted from this income, as detailed " "below." msgstr "" "\n" "\n" "Prihod je jednostavan. Imate osnovni priliv od 2 zlatnika po potezu; za " "svako selo koje zaposedate, dobijate još po jedan zlatnik po potezu (u " "opštem ovo je podesivo, ali je u pohodima gotovo uvek jedan po selu). Tako, " "ako imate 10 sela, prihod vam je 12 zlatnika u svakom potezu. Od ove sume " "oduzimaju se izdaci, kako je navedeno ispod." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:215 #, fuzzy #| msgid "" #| "In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must " #| "watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry " #| "extra gold over from one scenario to the next. There are two aspects to " #| "this; text='income' and text='upkeep'." msgid "" "In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must " "watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra " "gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; " "income and upkeep." msgstr "" "U Vesnotu, nije dovoljno prosto unajmiti jedinice i upustiti se u bitku. " "Morate držati oko i na svom zlatu, posebno u pohodima, gde se zlato prenosi " "iz scenarija u scenario. Ovo je medalja sa dve strane: " "text='prihod' i text='izdaci'." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:217 msgid "" "\n" "\n" "Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal " "to its level. You can support as many levels worth of units as you have " "villages, without paying any upkeep. However, for each level of unit beyond " "the number of villages you have, you must pay one gold per turn. For " "example, if you have twelve level one units and ten villages, you would have " "to pay two gold each turn in upkeep." msgstr "" "\n" "\n" "I izdaci su uglavnom jednostavni. Svaka jedinica zahteva određeni izdatak, " "jednak svom nivou u zlatnicima. Možete podržavati bez izdataka onoliko nivoa-" "jedinica koliko imate sela. Međutim za svaki nivo-jedinicu preko toga, " "morate plaćati jedan zlatnik po potezu. Na primer, ako imate 12 jedinica " "prvog nivoa i 10 sela, plaćate 2 zlatnika na izdatke po potezu." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:219 msgid "" "\n" "\n" "Upkeep costs are subtracted from your income, so in the case of twelve " "levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per " "turn." msgstr "" "\n" "\n" "Izdaci se oduzimaju od prihoda, tako da npr. ako imate 12 nivoa-jedinica i " "10 sela, neto prihod bi bio 10 zlatnika po potezu." #. [topic]: id=income_and_upkeep #: data/core/help.cfg:221 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "There are two important exceptions to upkeep: units with the loyal trait " #| "and leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such " #| "as Delfador), or units who join you during a scenario (such as the " #| "horseman in the second scenario of text='Heir to the Throne') will usually have the text='loyal' trait. The " #| "unit you are playing (such as Konrad) will almost always be a leader." msgid "" "\n" "\n" "There are two important exceptions to upkeep: units with the loyal trait and " "leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as " "Delfador), or units who join you during a scenario (such as the horseman in " "the second scenario of Heir to the Throne) will usually have the " "loyal trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost " "always be a leader." msgstr "" "\n" "\n" "Postoje dva važna izuzetka: jedinice sa osobinom odanosti i vođi neće imati " "izdatke. Jedinice sa kojima započinjete scenario (npr. Delfador), ili " "jedinice koje vam se pridruže tokom scenarija (npr. konjanik u drugom " "scenariju text='Naslednik prestola'), obično će biti " "text='odane'. Jedinica koja vas lično predstavlja (npr. " "Konrad) gotovo uvek je vođ." #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:230 msgid "Hitpoints and Experience" msgstr "Udarpoeni i iskustvo" #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:231 #, fuzzy #| msgid "" #| "Each unit has a certain number of text='hitpoints' (HP). " #| "If the hitpoints of a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also " #| "has a certain number of text='experience points' (XP). A " #| "freshly recruited unit starts with no experience points, and gains " #| "experience by fighting enemies." msgid "" "Each unit has a certain number of hitpoints (HP). If the hitpoints of " "a unit drop below 1, the unit dies. Each unit also has a certain number of " "experience points (XP). A freshly recruited unit starts with no " "experience points, and gains experience by fighting enemies." msgstr "" "Svaka jedinica ima izvestan broj text='udarpoena' (UP); " "padnu li ispod 1, jedinica strada. Takođe, svaka jedinica ima i " "text='iskustvene poene' (IP); nove jedinice počinju bez " "iskustva, i dobijaju ga u borbi protiv neprijatelja." #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:235 msgid "" "The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane " "using two numbers (the current value and the maximum value the unit can " "have)." msgstr "" "Udarpoeni i iskustveni poeni su naznačeni u oknu stanja preko dva broja — " "tekuće vrednosti i maksimuma koji jedinica može imati." #. [topic]: id=hitpoints #: data/core/help.cfg:237 #, fuzzy #| msgid "" #| "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, " #| "which is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point " #| "has a blue experience bar, which turns white as the unit is about to " #| "dst='experience_and_advancement' text='advance'." msgid "" "The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which " "is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue " "experience bar, which turns white as the unit is about to " "dst='advancement' text='advance'." msgstr "" "Udarpoeni su takođe naznačeni energotrakom pored svake jedinice, koja može " "biti zelena, žuta ili crvena. Jedinica sa bar jednim iskustvenim poenom ima " "plavu traku, koja pobeli kada se jedinica približi " "dst='experience_and_advancement' text='napredovanju'." #. [topic]: id=advancement #: data/core/help.cfg:244 #, fuzzy #| msgid "Advances to: " msgid "Advancement" msgstr "može postati: " #. [topic]: id=advancement #: data/core/help.cfg:245 msgid "" "\n" "\n" "Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% " "less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, " "they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In " "some cases, you will be given a choice of advancement options." msgstr "" "\n" "\n" "Jedinicama je potrebna izvesna količina iskustva da bi napredovale (20% " "manje za jedinice sa osobinom oštroumnosti). Kada dostignu tu količinu, " "odmah napreduju na sledeći nivo, bivajući usto potpuno izlečene. U nekim " "slučajevima, daće vam se da izaberete pravac napredovanja." #. [topic]: id=advancement #: data/core/help.cfg:245 msgid "" "If both units survive a combat, they gain a number of experience points " "equal to the level of the unit they’re fighting. If a unit kills another in " "combat, however, it gains much more experience — 4 for a level 0 unit, 8 for " "level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth." msgstr "" "Ako obe jedinice prežive borbu, dobijaju toliko iskustvenih poena koliki je " "nivo jedinice protiv koje su se borile. Međutim, ako u borbi jedinica ubije " "protivničku, dobija mnogo više iskustva — 4 ako je protivnik bio nivoa 0, 8 " "za nivo 1, 16 za nivo 2, 24 za nivo 3, i tako dalje." #. [topic]: id=advancement #: data/core/help.cfg:247 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as " #| "dst='unit_Mage' text='magi') may have four. Once a unit has " #| "reached its maximum level, it may have an text='After Maximum " #| "Level Advancement' (AMLA) available to it. The AMLA will modify " #| "the unit each time the unit reaches the experience goal, but the unit " #| "will remain the same level. The typical AMLA effect is for the unit to " #| "raise the maximum HP by 3 and full-heal it. The first AMLA will normally " #| "be reached with 150 XP gained (120 XP for intelligent units). However, " #| "gaining an AMLA becomes progressively harder for each AMLA the unit " #| "receives, and so it is usually more useful to try to advance your lower " #| "level units." msgid "" "\n" "\n" "While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as " "dst='unit_Mage' text='magi') may have four. Once a unit has " "reached its maximum level, it may have an After Maximum Level " "Advancement (AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit each " "time the unit reaches the experience goal, but the unit will remain the same " "level. The typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP by 3 " "and full-heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP gained " "(120 XP for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes " "progressively harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually " "more useful to try to advance your lower level units." msgstr "" "\n" "\n" "Iako većina jedinica ima tri nivoa, neke jedinice mogu imati četiri (npr. " "dst='unit_Mage' text='magovi'). Kada jedinica dostigne svoj " "najveći nivo, može imati i text='napredovanje po najvećem nivou' (NAPON). NAPON će izmeniti jedinicu svaki put kada dostigne ciljno " "iskustvo, ali će ipak ostati na istom nivou. Uobičajen efekat NAPONA je da " "uveća maksimum UP za 3. Prvi NAPON će normalno biti dostignut sa 150 IP (120 " "IP za oštroumne jedinice). Međutim, dobijanje NAPONA postaje progresivno " "teže posle svakog sledećeg, tako da je obično korisnije da radite na " "unapređenju jedinica nižeg nivoa." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:256 msgid "Movement" msgstr "Kretanje" #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:257 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Each unit has a certain number of movement points which are used up when " #| "moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. " #| "For instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. " #| "Exactly how many movement points are spent entering a hex depends on the " #| "unit type — in forest, elvish units only spend 1 movement point, most " #| "human and orc units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how " #| "many movement points a unit requires to enter a certain terrain type by " #| "right-clicking on it, selecting text='Unit Description', and " #| "then looking at text='Terrain Modifiers'." msgid "" "\n" "\n" "Each unit has a certain number of movement points which are used up when " "moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For " "instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly " "how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type — " "in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc " "units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement " "points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on " "it, selecting Unit Description, and then looking at Terrain " "Modifiers." msgstr "" "\n" "\n" "Svaka jedinica ima određen broj poena pokretljivosti koji se troše pri " "pomeranju u novo polje, u zavisnosti od terena određenog polja. Na primer, " "ulazak u ravnicu skoro uvek košta 1 poen. Utrošak poena pokretljivosti " "zavisi i od tipa jedinice — u šumi, vilenjačke jedinice troše samo po 1 " "poen, većina ljudskih i orkovskih po 2, a konjanici čak 3. Da biste saznali " "koliko nekoj jedinici treba poena za ulazak na određeni tip terena, kliknite " "desnim na nju, pa izaberite text='Opis jedinice', i pogledajte " "text='terenske modifikatore'." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:257 #, fuzzy #| msgid "" #| "Movement in text='Battle for Wesnoth' is simple. Click " #| "on the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish " #| "to move it to. When a unit is selected, everywhere it can move this turn " #| "will be highlighted, and all other hexes on the map are made dull. " #| "Mousing over a highlighted hex shows the defense rating the unit would " #| "have if you moved it to that hex. Mousing over a dull hex will also show " #| "the number of turns required to reach it, and clicking will cause the " #| "unit to move towards it by the fastest route over this and subsequent " #| "turns. If you don’t use up all of a unit’s movement when you first move a " #| "unit, you may move it again. This is useful when having two units switch " #| "places. Attacking with a unit will use up its movement. Ending a move in " #| "a village you don’t already own will also use up a unit’s movement, but " #| "will still allow it to attack." msgid "" "Movement in Battle for Wesnoth is simple. Click on the unit you wish " "to move to select it, then click on the hex you wish to move it to. When a " "unit is selected, everywhere it can move this turn will be highlighted, and " "all other hexes on the map are made dull. Mousing over a highlighted hex " "shows the defense rating the unit would have if you moved it to that hex. " "Mousing over a dull hex will also show the number of turns required to reach " "it, and clicking will cause the unit to move towards it by the fastest route " "over this and subsequent turns. If you don’t use up all of a unit’s movement " "when you first move a unit, you may move it again. This is useful when " "having two units switch places. Attacking with a unit will use up its " "movement. Ending a move in a village you don’t already own will also use up " "a unit’s movement, but will still allow it to attack." msgstr "" "Kretanje u text='Boju za Vesnot' je jednostavno. Kliknite " "na jedinicu koju želite da pokrenete da je izaberete, a zatim na polje gde " "želite da se pomeri. Kada je jedinica izabrana, sva polja koje može doseći u " "ovom potezu bivaju istaknuta, a sva ostala polja zatamnjena. Prelaz mišem " "preko istaknutog polja daje odbrambeni razred koji će jedinica imati ako se " "pomeri na nj. Prelaz mišem preko zatamnjenog polja će dodatno prikazati broj " "poteza neophodan da ga jedinica dosegne, a klikom ćete poslati jedinicu tamo " "najbržim putem u toku ovog i narednih poteza. Ako ne istrošite svu " "pokretljivost jedinice kada je prvi put pomerite, možete je pomeriti ponovo, " "što je korisno kada želite da dve jedinice razmene položaje. Napad jedinicom " "će joj istrošiti svu pokretljivost. Pomeranje u selo koje nije vaše će " "takođe istrošiti pokretljivost, ali će jedinica i dalje moći da napadne." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:259 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Another thing to keep in mind while moving is text='zones of " #| "control'. Each unit generates a zone of control in the hexes " #| "immediately surrounding it, and any enemy unit entering those hexes " #| "immediately ends its movement. Learning how to use zones of control to " #| "your advantage is an important part of Wesnoth, as only " #| "dst='ability_skirmisher' text='skirmishers' can ignore zones " #| "of control." msgid "" "\n" "\n" "Another thing to keep in mind while moving is zones of control. Each " "unit — except for level 0 units — generates a zone of control in the hexes " "immediately surrounding it, and any enemy unit entering those hexes " "immediately ends its movement. Learning how to use zones of control to your " "advantage is an important part of Wesnoth, as only " "dst='ability_skirmisher' text='skirmishers' can ignore zones of " "control." msgstr "" "\n" "\n" "U toku pomeranja takođe morate imati na umu text='nadzorne " "pojaseve'. Svaka jedinica stvara nadzorni pojas u poljima koja je " "neposredno okružuju, i neprijateljska jedinica koja kroči u pojas odmah " "okončava svoje kretanje. Naučiti kako koristiti nadzorne pojaseve za " "sopstvenu dobit, važan je deo taktike Vesnota — samo malobrojni " "dst='ability_skirmisher' text='čarkaši' mogu ignorisati nadzorne " "pojaseve." #. [topic]: id=movement #: data/core/help.cfg:261 msgid "" "\n" "\n" "To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or " "Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were " "not on the map to block their progress." msgstr "" "\n" "\n" "Da biste videli kuda se neprijatelj može pokrenuti tokom svog poteza, " "pritisnite Ctrl-V ili Cmd-V; Ctrl-B ili Cmd-B pokazuju kuda bi se " "neprijatelj mogao pomeriti kada na mapi ne bi bilo vaših jedinica da ih " "blokiraju." #. [topic]: id=shroud_and_fog #: data/core/help.cfg:270 msgid "Shroud and Fog of War" msgstr "Pokrov i magla rata" #. [topic]: id=shroud_and_fog #: data/core/help.cfg:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are " #| "two mechanisms that can be used separately or together. The " #| "text='shroud' hides both the terrain and any units at a " #| "location. However, once it is cleared, you can always see that location. " #| "The text='fog of war' only hides units and ownership of " #| "villages (other than by you or your allies). The fog of war is cleared " #| "temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both " #| "the shroud and the fog of war are cleared by units. Each unit clears " #| "locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of " #| "control and enemy units).\n" #| "\n" #| "Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a " #| "randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as " #| "most units receive random traits when recruited). Exploring hidden " #| "terrain by clearing shroud or fog will also prevent undos to a previous " #| "state. You may wish to activate text='Delay Shroud Updates' " #| "in the actions menu. This will prevent units from clearing shroud or fog " #| "until the next randomized event or a manual update via text='Update " #| "Shroud Now' (or the end of your turn) and thereby preserve your " #| "ability to undo movement." msgid "" "In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two " "mechanisms that can be used separately or together. The shroud hides " "both the terrain and any units at a location. However, once it is cleared, " "you can always see that location. The fog of war only hides units and " "ownership of villages (other than by you or your allies). The fog of war is " "cleared temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. " "Both the shroud and the fog of war are cleared by units. Each unit clears " "locations adjacent to those within one turn’s move (ignoring zones of " "control and enemy units).\n" "\n" "Normally you can undo a unit’s movement, as long as an event with a " "randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most " "units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by " "clearing shroud or fog will also prevent undos to a previous state. You may " "wish to activate Delay Shroud Updates in the actions menu. This will " "prevent units from clearing shroud or fog until the next randomized event or " "a manual update via Update Shroud Now (or the end of your turn) and " "thereby preserve your ability to undo movement." msgstr "" "U nekim scenarijima, deo mape će biti skriven od vašeg pogleda. Postoje dva " "mehanizma koja to mogu činiti, zajedno ili odvojeno. text='Pokrov' sakriva i teren i jedinice koje se na njemu mogu naći. Kada se " "pokrov jednom razveje, nadalje uvek možete videti teren. text='Magla " "rata' sakriva samo jedinice i posede nad selima (ne računajući vaše " "i savezničke). Magla rata se razilazi samo privremeno, dok su vaše jedinice " "u blizini, ali se vraća kada se one odmaknu. Jedinice razvejavaju i pokrov i " "maglu rata. Svaka jedinica čisti polja u dometu kretanja u datom potezu, pri " "čemu se ignorišu neprijateljske jedinice i nadzorni pojasevi.\n" "\n" "Potez jedinice obično možete opozvati, sve dok nije došlo do događaja sa " "nasumičnim ishodom, kao što je borba ili unajmljivanje (gde većina jedinica " "poprima slučajne osobine). Istraživanje skrivenog terena razvejavanjem " "pokrova ili magle takođe sprečava opoziv na prethodno stanje. Ako želite, u " "meniju radnji možete uključiti text='Zastoj ažuriranja pokrova', što će sprečiti da jedinice razveju pokrov ili maglu do sledećeg " "nasumičnog događaja ili ručnog ažuriranja pomoću text='Ažuriraj pokrov " "sada' (ili kraja vašeg poteza), i tako očuvati mogućnost opoziva." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:280 msgid "Combat" msgstr "Borba" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:281 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Order and Number of Strikes'
" msgid "" "\n" "\n" "Order and Number of Strikes" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Redosled i broj udara'
" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:281 #, fuzzy #| msgid "" #| "Combat in text='Battle for Wesnoth' always takes place " #| "between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the " #| "enemy you want to attack: your unit will move towards the enemy unit, and " #| "when they are next to each other, combat will begin. The attacker and " #| "defender alternate strikes until each has used their allotted number of " #| "strikes. The attacker chooses one of its weapons to attack with, and the " #| "defender retaliates with one of its attacks of the same type. There are " #| "two types of attacks: text='melee', which usually " #| "involves weapons such as swords, axes or fangs; and " #| "text='ranged', which usually involves weapons such as " #| "bows, spears and fireballs." msgid "" "Combat in Battle for Wesnoth always takes place between units in " "adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy you want to " "attack: your unit will move towards the enemy unit, and when they are next " "to each other, combat will begin. The attacker and defender alternate " "strikes until each has used their allotted number of strikes. The attacker " "chooses one of its weapons to attack with, and the defender retaliates with " "one of its attacks of the same type. There are two types of attacks: " "melee, which usually involves weapons such as swords, axes or fangs; " "and ranged, which usually involves weapons such as bows, spears and " "fireballs." msgstr "" "Borba se u text='Boju za Vesnot' uvek odigrava između " "jedinica u susednim poljima. Kliknite na svoju jedincu, pa na neprijateljsku " "koju želite da napadnete: vaša jedinica će se pokrenuti ka neprijateljskoj, " "i kada se dodirnu, borba će započeti. Napadač i branilac razmenjuju udarce, " "koliko ih imaju dodeljenih. Napadač bira oružje kojim napada, a branilac " "odgovara oružjem istog tipa. Postoje dva tipa napada: text='bliski', oružjem poput mača, sekira ili kandži, i text='odstupni', obično pomoću lukova, kopalja ili vatrenica." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:283 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each " #| "strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no " #| "damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its " #| "strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish " #| "fighter with a 5–4 attack may strike 4 times, each successful strike " #| "dealing 5 damage, while an orcish grunt with a 9–2 attack can only strike " #| "twice (but at 9 damage for each hit)." msgid "" "\n" "\n" "The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each " "strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no " "damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its " "strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an elvish " "fighter with a 5×4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing " "5 damage, while an orcish grunt with a 9×2 attack can only strike twice (but " "at 9 damage for each hit)." msgstr "" "\n" "\n" "Napadač udara prvi, zatim branilac uzvraća. Svaki udar ili pogađa, nanoseći " "izvesnu štetu, ili promašuje, ne čineći nikakvu štetu. Udari se smenjuju dok " "obe jedinice ne istroše sve na raspolaganju. Broj udara koje jedinica ima " "promenljiv je; na primer, vilin-borac sa napadom 5–4 može udariti 4 puta, " "pri svakom pogotku nanoseći 5 štete, dok ork-groktaš sa napadom 9–2 može " "udariti samo dvaput, ali nanoseći 9 štete pri pogotku." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:285 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Chance to Hit" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:287 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Every unit has a chance of being hit, based on the " #| "text='terrain' it is in. This is shown in the status " #| "pane, and may also be found by right-clicking a unit, selecting " #| "text='Unit Description', and then looking at " #| "text='Terrain Modifiers'. For instance, many elves have a " #| "defense rating of 70% in forest, so a unit attacking them has only a 30% " #| "chance of hitting. Conversely, the elf’s chance of hitting the attacker " #| "in return depends on what terrain the attacker is in." msgid "" "\n" "\n" "Every unit has a chance of being hit, based on the terrain it is in. " "This is shown in the status pane, and may also be found by right-clicking a " "unit, selecting Unit Description, and then looking at Terrain " "Modifiers. For instance, many elves have a defense rating of 70% in " "forest, so a unit attacking them has only a 30% chance of hitting. " "Conversely, the elf’s chance of hitting the attacker in return depends on " "what terrain the attacker is in." msgstr "" "\n" "\n" "Svaka jedinica je u određenoj prilici da bude pogođena, prema " "text='terenu' na kome se nalazi. Vrednost je prikazana u " "oknu stanja, a može se videti i desnim klikom na jedinicu, izborom " "text='Opis jedinice', pa pod text='terenski " "modifikatori'. Na primer, vilenjaci imaju odbrambeni razred 70% u " "šumi, tako da jedinica koja ih napada ima samo 30% izgleda da pogodi. I " "obrnuto, vilenjak je u prilici da pogodi napadača prema terenu na kojem se " "napadač nalazi." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:289 msgid "" "\n" "\n" "There are two exceptions to this rule: dst='weaponspecial_magical' " "text='magical attacks' and dst='weaponspecial_marksman' " "text='marksmen'. Magical attacks always have a 70% chance to hit, " "regardless of terrain, and, when used offensively, marksmen always have at " "least a 60% chance to hit, regardless of terrain." msgstr "" "\n" "\n" "Postoje dva izuzetka od ovog pravila: dst='weaponspecial_magical' " "text='magičnost' i dst='weaponspecial_marksman' " "text='oštrookost'. Bez obzira na teren, magični napadi uvek imaju 70% " "izgleda da pogode, a oštrooki, kada se koriste ofanzivno, bar 60%." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:291 msgid "" "\n" "\n" "
text=Damage
" msgstr "" "\n" "\n" "
text=Šteta
" #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:293 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the " #| "attack type. For instance, an elvish fighter with a 5–4 attack does 5 " #| "base damage. This is usually modified by two things: " #| "dst='damage_types_and_resistance' text='resistance' and " #| "dst='time_of_day' text='time of day'. To see how base damage " #| "is modified by the circumstances, select text='Damage " #| "Calculations' in the attack selection menu." msgid "" "\n" "\n" "Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the " "attack type. For instance, an elvish fighter with a 5×4 attack does 5 base " "damage. This is usually modified by two things: " "dst='damage_types_and_resistance' text='resistance' and " "dst='time_of_day' text='time of day'. To see how base damage is " "modified by the circumstances, select Damage Calculations in the " "attack selection menu." msgstr "" "\n" "\n" "Svaki udar koji pogodi nanosi osnovnu količinu štete, u zavisnosti od tipa " "napada. Na primer, vilin-borac sa napadom 5–4 čini 5 osnovne štete. Na ovaj " "broj mogu uticati dva faktora: dst='damage_types_and_resistance' " "text='otpornost' i dst='time_of_day' text='doba dana'. Da " "biste videli kako okolnosti tačno utiču na osnovnu štetu, u meniju za izbor " "napada pogledajte text='Računanje štete'." #. [topic]: id=combat #: data/core/help.cfg:295 msgid "" "\n" "\n" "A few units have special dst='..abilities_section' text='abilities' which affect damage dealt in combat. The most common of these is " "dst='weaponspecial_charge' text='charge', which doubles the " "damage dealt by both attacker and defender when the unit with charge attacks." msgstr "" "\n" "\n" "Nekoliko jedinica ima posebne dst='..abilities_section' " "text='sposobnosti' koje utiču na štetu nanesenu u borbi. Najčešća je " "dst='weaponspecial_charge' text='juriš', koji pri takvom napadu " "udvostručava oštećenje koje nanosi napadač, ali i ono koje nanosi branilac." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:303 msgid "Damage Types and Resistance" msgstr "Vidovi štete i otpornosti" #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:304 msgid "" "\n" "\n" "Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage " "type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It " "is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a " "unit has −100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more " "damage when hit by that type." msgstr "" "\n" "\n" "Otpornosti delaju jednostavno: npr. ako jedinica ima 40% otpornosti na dati " "vid štete, biće 40% manje oštećena kada je pogođena takvim napadom. Takođe " "je moguće da jedinica bude posebno ranjiva na neke vidove štete; npr. ako " "joj je otpornost −100% za dati vid štete, podneće 100% više oštećenja kada " "bude pogođena takvim napadom." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:304 #, fuzzy #| msgid "" #| "In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with " #| "physical attacks: text='blade, pierce, and impact damage'. Additionally, there are three further types of damage usually " #| "associated with magical attacks: text='fire, cold, and arcane " #| "attacks'. Different units may have resistances which alter the " #| "damage which they take from certain damage types." msgid "" "In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical " "attacks: blade, pierce, and impact damage. Additionally, there are " "three further types of damage usually associated with magical attacks: " "fire, cold, and arcane attacks. Different units may have resistances " "which alter the damage which they take from certain damage types." msgstr "" "U Vesnotu postoje tri vida štete svojstvena fizičkim napadima: šteta " "text='sečivom, probojem i udarom'. Postoje još tri vida " "štete povezana sa magičnim napadima: text='vatreni, mrazni i " "volšebni' napadi. Različite jedinicu imaju različite otpornosti " "koje utiču na štetu koju im određeni tipovi napada mogu naneti." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:306 msgid "" "\n" "\n" "For example, skeletons are highly resistant to blade and pierce damage, but " "are vulnerable to impact and fire damage, and extremely vulnerable to arcane " "damage." msgstr "" "\n" "\n" "Na primer, skeleti su vrlo otporni na oštećenja sečivom i probojem, ali " "ranjivi na udar i vatru, i izuzetno ranjivi na volšebnu štetu." #. [topic]: id=damage_types_and_resistance #: data/core/help.cfg:308 msgid "" "\n" "\n" "If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of " "damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage " "type." msgstr "" "\n" "\n" "Ako se proceni da je napad pogodio, uvek će naneti barem 1 poen štete. Ovo " "važi čak i kada je branilac 100% otporan na neki vid štete." #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:316 msgid "Orbs" msgstr "Kuglice" #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:317 msgid "" "On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For " "units you control, this orb is:" msgstr "" "Povrh energotrake prikazane pored svake vaše jedinice, stoji kuglica. Za " "jedinice pod vašom upravom, kuglica je:" #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:319 msgid " green if it hasn’t moved this turn," msgstr " zelena, ako se jedinica nije pomerila u toku poteza," #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:320 msgid " yellow if it has moved, but could still move further or attack, or" msgstr " žuta, ako se jeste pomerila, ali se još može kretati ili napasti," #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:321 #, fuzzy #| msgid "" #| " red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s " #| "turn." msgid "" " red if it can no longer move or attack, or the user ended the unit’s turn." msgstr "" " crvena, ako se više ne može pomerati niti napadati, ili joj je igrač " "okončao potez, i" #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:322 msgid " blue if the unit is an ally you do not control." msgstr " plava, ako je jedinica saveznik kojim ne upravljate." #. [topic]: id=orbs #: data/core/help.cfg:323 #, fuzzy #| msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar." msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar." msgstr " Neprijateljske jedinice nemaju ovakve kuglice." #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:330 msgid "Time of Day" msgstr "Doba dana" #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:331 #, fuzzy #| msgid "" #| "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n" #| " Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n" #| " Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n" #| " Neutral units are unaffected by the time of day.\n" #| " Liminal units get −25% damage during both night and daytime." msgid "" "The time of day affects the damage of certain units as follows:\n" "\n" "• Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n" "• Chaotic units get +25% damage at night, and −25% in daytime.\n" "• Neutral units are unaffected by the time of day.\n" "• Liminal units get −25% damage during both night and daytime." msgstr "" "Doba dana utiče na štetu koju jedinice nanose, na sledeći način:\n" "— zakonite jedinice nanose +25% štete tokom dana, a −25% tokom noći;\n" "— haotične jedinice nanose +25% štete tokom noći, a −25% tokom dana;\n" "— neutralne jedinice nisu pod uticajem doba dana;\n" "— dvojstvene jedinice nanose −25% štete i tokom dana i tokom noći." #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:336 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "The current time of day can be observed under the minimap in the status " #| "pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, " #| "first and second watch count as night:\n" msgid "" "\n" "\n" "The current time of day can be observed under the minimap in the status " "pane. For the usual day/night cycle, morning and afternoon count as day, " "first and second watch count as night:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Trenutno doba dana može se pratiti iznad minimape u oknu stanja. Pri " "uobičajenom ciklusu smene dana i noći, jutro i popodne se računaju kao dan, " "a prva i druga četvrt kao noć:\n" #. [time]: id=dawn #. [time]: id=dawn_hour #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:340 data/core/macros/schedules.cfg:14 #: data/core/macros/schedules.cfg:275 data/test/maps/pathfind_1.cfg:64 msgid "Dawn" msgstr "zora" #. [time]: id=morning #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:341 data/core/macros/schedules.cfg:26 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:75 msgid "Morning" msgstr "jutro" #. [time]: id=afternoon #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:342 data/core/macros/schedules.cfg:44 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:86 msgid "Afternoon" msgstr "popodne" #. [time]: id=dusk #. [time]: id=dusk_hour #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:343 data/core/macros/schedules.cfg:53 #: data/core/macros/schedules.cfg:396 data/test/maps/pathfind_1.cfg:97 msgid "Dusk" msgstr "sumrak" #. [time]: id=first_watch #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:344 data/core/macros/schedules.cfg:65 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:108 msgid "First Watch" msgstr "prva straža" #. [time]: id=second_watch #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:345 data/core/macros/schedules.cfg:89 #: data/test/maps/pathfind_1.cfg:119 msgid "Second Watch" msgstr "druga straža" #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:347 #, fuzzy #| msgid "" #| "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " #| "perpetually night!" msgid "" "Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is " "perpetually night!\n" msgstr "" "Imajte na umu da se neki scenariji odigravaju u podzemlju, gde vlada trajna " "tama!" #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:349 msgid "" "Some underground locations are illuminated. They are perpetually " "intermediate between day and night.\n" msgstr "" #. [topic]: id=time_of_day #: data/core/help.cfg:351 msgid "" "Some role-playing scenarios take place indoors — these regions are similarly " "intermediate." msgstr "" #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:358 msgid "Healing" msgstr "Lečenje" #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:359 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "text='Resting': A unit which neither moves, attacks, nor " #| "is attacked will heal 2 HP in its next turn." msgid "" "\n" "\n" "• Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will " "heal 2 HP in its next turn." msgstr "" "\n" "\n" "text='Odmaranje': Jedinica koja se nije pomerila, nije " "napala, niti bila pod napadom u toku poteza, povratiće 2 UP na početku " "sledećeg poteza." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:359 msgid "" "In combat, your units will inevitably take damage. There are several ways to " "heal your units. However, with the exception of resting, these do not stack; " "only one can occur per turn." msgstr "" #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:361 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "text='Villages': A unit which starts a turn in a village " #| "will heal 8HP." msgid "" "\n" "• Villages: A unit which starts a turn in a village or oasis will " "heal 8HP. If the unit is poisoned, the poison will be cured instead." msgstr "" "\n" "text='Sela': Jedinica koja početak poteza dočeka u selu " "popuniće 8 UP." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:362 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " #| "(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn." msgid "" "\n" "• dst='ability_regenerates' text='Regeneration': Certain units " "(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn. If the unit is " "poisoned, the poison will be cured instead." msgstr "" "\n" "dst='ability_regenerates' text='Obnavljanje': Pojedine jedinice " "(npr. trolovi) automatski dobijaju 8 UP u svakom potezu." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:363 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "text='Healing units': Units with the " #| "dst='ability_heals +4' text='Heals' ability will heal each " #| "allied adjacent unit, usually dst='ability_heals +4' text='4HP' or dst='ability_heals +8' text='8HP' per turn, or prevent " #| "Poison from causing that unit damage." msgid "" "\n" "• Healing units: Units with the dst='ability_heals +4' " "text='Heals' ability will heal each allied adjacent unit, usually " "dst='ability_heals +4' text='4HP' or dst='ability_heals +8' " "text='8HP' per turn, or prevent Poison from causing that unit damage." msgstr "" "\n" "text='Vidarske jedinice': Jedinice sa sposobnošću " "dst='ability_heals +4' text='lečenja' lečiće susedne prijateljske " "jedinice, obično dst='ability_heals +4' text='4' ili " "dst='ability_heals +8' text='8 UP' po potezu, ili sprečavati " "otrov da ošteti otrovanu jedinicu." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:364 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "text='Curing units': Units with the " #| "dst='ability_cures' text='cures' ability will cure Poison in " #| "all allied adjacent units (in preference to healing, if it has that " #| "ability as well)." msgid "" "\n" "• Curing units: Units with the dst='ability_cures' text='cures' ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to " "healing, if it has that ability as well)." msgstr "" "\n" "text='Isceliteljske jedinice': Jedinice sa sposobnošću " "dst='ability_cures' text='iscelivanja' oslobađaće otrova sve " "susedne prijateljske jedinice (kao prioritetno nad lečenjem, ako jedinica " "ima i tu sposobnost)." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:365 msgid "" "\n" "• Advancement: When a unit dst='advancement' text='advances', it will heal fully. This can happen as soon as your unit gains enough " "experience, whether it is your turn or not." msgstr "" #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:366 msgid "" "\n" "\n" "Resting can be combined with other forms of healing, but villages, " "regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best " "option will be used. Finally, units heal fully between scenarios." msgstr "" "\n" "\n" "Odmaranje može biti objedinjeno sa drugim oblicima lečenja, ali se " "obnavljanje, lečenje i isceljivanje ne mogu međusobno dopunjavati: biće " "upotrebljena najbolja opcija. Konačno, jedinice bivaju potpuno izlečene " "između scenarija." #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:368 msgid "" "\n" "\n" "Advanced" msgstr "" #. [topic]: id=healing #: data/core/help.cfg:370 msgid "" "\n" "\n" "Unlike other forms of healing, the heals ability will not take effect on the " "healed unit’s turn, but on the healer’s turn. This means that while a unit " "surrounded by several healers on the same side will only receive healing " "from one healer per turn, a unit surrounded by healers from several allied " "sides will be healed once on each of said allied sides’ turns." msgstr "" #. [topic]: id=wrap_up #: data/core/help.cfg:378 msgid "Wrap Up" msgstr "Da zaokružimo" #. [topic]: id=wrap_up #: data/core/help.cfg:379 #, fuzzy #| msgid "" #| "This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " #| "basic strategy, or familiarize yourself with dst='..traits_section' " #| "text='traits' and dst='..abilities_section' text='abilities', but you now know everything you need to know to play the " #| "text='Heir to the Throne' campaign. Have fun, and good " #| "luck!" msgid "" "This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on " "basic strategy, or familiarize yourself with dst='..traits_section' " "text='traits' and dst='..abilities_section' text='abilities', but you now know everything you need to know to play the Heir to " "the Throne campaign. Have fun, and good luck!" msgstr "" "Izloženim do sada, predstavljene su osnove Vesnota. Dalje možete čitati o " "osnovnoj strategiji, ili se upoznavati sa dst='..traits_section' " "text='osobinama' i dst='..abilities_section' " "text='sposobnostima', ali već znate sve što vam je neophodno da " "zaigrate pohod text='Naslednik prestola'. Zabavite se, i " "srećno!" #. [topic]: id=license #: data/core/help.cfg:384 msgid "License" msgstr "Uslovi korišćenja" #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:393 #, fuzzy #| msgid "" #| "Most units have two traits. However, undead units are assigned the single " #| "trait text='undead', and woses do not receive any " #| "traits. Traits are modifications that change a unit’s attributes " #| "slightly. They are usually randomly assigned to a unit when it is " #| "recruited." msgid "" "\n" "\n" "Most units have two traits. However, goblins have only one trait, undead " "units are always assigned the single trait undead and in some cases " "fearless, and woses do not receive any traits. " msgstr "" "Većina jedinica ima po dve osobine. Izuzeci su nemrtvi, koji uvek imaju samo " "osobinu text='nemrtvost', i iveri, koji nemaju nijednu " "osobinu. Osobine uvode male izmene u atributima jedinice. Obično se " "dodeljuju nasumično, pri unajmljivanju jedinice." #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:393 msgid "" "Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are " "usually randomly assigned to a unit when it is recruited. The traits " "available to a unit are largely determined by its race." msgstr "" #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:395 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "The traits that are available to all non-undead units are " #| "dst='traits_intelligent' text='intelligent', " #| "dst='traits_quick' text='quick', dst='traits_resilient' " #| "text='resilient', and dst='traits_strong' text='strong'." msgid "" "\n" "\n" "The traits that are available to most non‐undead units are " "dst='traits_intelligent' text='intelligent', " "dst='traits_quick' text='quick', dst='traits_resilient' " "text='resilient', and dst='traits_strong' text='strong'." msgstr "" "\n" "\n" "Osobine dostupne jedinicama uključuju dst='traits_intelligent' " "text='oštroumnost', dst='traits_quick' text='hitrost', " "dst='traits_resilient' text='žilavost', i " "dst='traits_strong' text='kršnost'." #. [topic]: id=..traits_section #: data/core/help.cfg:397 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Other traits that may be assigned to units are dst='traits_dextrous' " #| "text='dextrous', dst='traits_loyal' text='loyal', and " #| "dst='traits_undead' text='undead'.\n" #| "\n" msgid "" "\n" "\n" "Elves may also receive dst='traits_dextrous' text='dextrous', and " "dwarves may receive dst='traits_healthy' text='healthy'. Trolls " "and certain humans may receive dst='traits_fearless' text='fearless'. Other traits which may be assigned include dst='traits_loyal' " "text='loyal', dst='traits_feral' text='feral' and " "dst='traits_undead' text='undead'.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Još neke osobine koje jedinice mogu dobiti su dst='traits_dextrous' " "text='spretnost', dst='traits_loyal' text='odanost', i " "dst='traits_undead' text='nemrtvost'.\n" "\n" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:407 msgid "" "\n" "\n" "Terrains come in two types: basic and mixed." msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:407 #, fuzzy #| msgid "" #| "Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement " #| "and a unit’s defensive capability in combat.\n" #| "\n" msgid "" "Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a " "unit’s defensive capability in combat." msgstr "" "Mape u igri donose pregršt terena koji utiču i na kretanje i na odbrambene " "sposobnosti jedinica u borbi.\n" "\n" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:409 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Basic Terrain Types" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:411 msgid "" "\n" "\n" "Basic terrain types include Flat, Hills, Mountains, Sands, Water and Swamps. " "There are many more besides these — a list of the terrain types you have " "discovered can be found at the end of this page.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:415 msgid "" "\n" "\n" "Every unit has a defense rating and a movement cost for each of the basic " "terrain types, and these values are listed in the unit’s help page. Basic " "terrain types may have unique properties like illumination effects as well." msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:417 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Mixed Terrain Types" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:419 msgid "" "\n" "\n" "Mixed terrain types share the properties of multiple basic terrain types — " "units generally receive the best defense and worst movement of " "the underlying basic types when they move onto a mixed type. For example, " "this is the case with forested hills, sand hills, and cave " "hills.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:423 msgid "" "\n" "\n" "One notable exception is bridge terrains, such as bridges over shallow " "water, fords, and bridges over chasms. Fords are easily " "passable to both merfolk and humans — all units moving on a ford enjoy the " "best defense and best movement out of flat and shallow water, rather than " "the worse movement of the two. Similarly, bridges over chasms are passable " "to nonfliers (unsurprisingly).\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:427 msgid "" "\n" "\n" "Land-based villages generally give the best defense and movement as well. " "These villages are mixed terrains, based on the village terrain type, " "together with hill, swamp, and cave, respectively.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:431 msgid "" "\n" "\n" "Finally, water villages are generally inhospitable to land units, and do not " "give defense or movement benefits associated with the village terrain type. " "Instead, they count only as water tiles.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:435 msgid "" "\n" "\n" "You can see what basic types a mixed terrain is comprised of by mousing over " "its hex and checking the terrain type icons displayed in the upper right " "(under the default theme)." msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:437 msgid "" "\n" "\n" "You can see what type of behavior the mixed terrain gives by mousing over " "its hex and viewing the terrain description by either pressing the " "hotkey, or right clicking and selecting from the context menu." msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:439 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Defense Caps" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:441 msgid "" "\n" "\n" "Some units have defense caps for a particular basic terrain type. " "These units suffer a penalty on mixed terrains with that type — their " "defense cannot exceed the cap." msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:443 msgid "" "\n" "\n" "For example, the text='Loyalist Cavalryman' dst='unit_Cavalryman' " "has a defense rating of 30% on forests, and a defense cap for forests. Thus, " "on forested hills, he has a defense rating of 30% rather than 40%, because " "the mixed rating cannot exceed the cap." msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:445 msgid "" "\n" "\n" "If a unit has a defense cap for some terrain, it is always the same as its " "defense rating on that terrain (it cannot be larger)." msgstr "" #. [topic]: id=..terrains_section #: data/core/help.cfg:447 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Basic Terrain Types\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=..addons #: data/core/help.cfg:460 msgid "" "The degree of customization offered by the Wesnoth engine allows players to " "create their own game content, including new scenarios, campaigns, and much " "more beyond what is offered in the official content bundled with the game.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:470 msgid "Using Add-ons" msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:471 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text=Damage
" msgid "" "\n" "\n" "Campaigns and Scenarios" msgstr "" "\n" "\n" "
text=Šteta
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:471 msgid "" "The game supports different types of add-on content, which are not all " "available in every gameplay mode." msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:473 msgid "" "\n" "\n" "Single-player campaigns are collections of scenarios that fit together to " "tell a story. Both stand-alone scenarios—if intended to be played as such—" "and regular campaigns are available from the Campaigns menu at the " "title screen." msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:475 #, fuzzy #| msgid "
text='Units having this special attack'
" msgid "" "\n" "\n" "Multiplayer Campaigns, Scenarios, and Map Packs" msgstr "
text='Jedinice s ovim posebnim napadom'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:477 msgid "" "\n" "\n" "Multiplayer games can be played in fully customized, scripted " "scenarios or even specially designed campaigns. There are also packs " "providing sets of individual multiplayer scenarios." msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:479 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Order and Number of Strikes'
" msgid "" "\n" "\n" "Multiplayer Eras and Factions" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Redosled i broj udara'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:481 msgid "" "\n" "\n" "For gameplay purposes, various races of creatures in the world cooperate " "with each other in factions. Factions are grouped in balanced sets with a " "common theme; for example, the main factions of Wesnoth can be found in the " "included Default Era.\n" "\n" "In Multiplayer mode, you can choose an era when creating a new game, " "and players can pick from the available factions for that era when setting " "up their sides and teams." msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:485 msgid "" "\n" "\n" "You can see what eras you have loaded in the text='eras' dst='.." "eras_section' of the help." msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:487 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Order and Number of Strikes'
" msgid "" "\n" "\n" "Multiplayer Modifications" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Redosled i broj udara'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:489 msgid "" "\n" "\n" "Modifications are optional scenario- and era-independent scripts for " "Multiplayer games that can alter the default ruleset in various ways. " "You can choose and configure modifications when creating a new game." msgstr "" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:491 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "
text='Chance to Hit'
" msgid "" "\n" "\n" "Creator Resources" msgstr "" "\n" "\n" "
text='Izgledi za pogodak'
" #. [topic]: id=using_addons #: data/core/help.cfg:493 msgid "" "\n" "\n" "Content authors can use resource packs available on the add-ons server to " "enrich their own content with existing assets such as images, music, and " "code. These are not generally intended for direct use in-game; however, " "other playable add-ons may depend on them and suggest or require their " "installation during download." msgstr "" #. [topic]: id=installing_addons #: data/core/help.cfg:502 msgid "Installing Add-ons" msgstr "" #. [topic]: id=installing_addons #: data/core/help.cfg:503 msgid "" "User-made add-ons can be obtained and updated through the Add-ons " "option in the main menu. After connecting to the add-ons server (by default " "add-ons.wesnoth.org), you will be presented with a list of add-ons " "available on the server for downloading.\n" "\n" "The installation status for each add-on is shown below each entry. For add-" "ons that are upgradable or outdated on the server, their " "installed and published versions will be shown in the Version " "column.\n" "\n" "To search for add-ons by keywords, type any relevant terms in any order in " "the Filter box, separated by spaces. You can also sort the add-on " "list by clicking the column headers. It is also possible to choose to only " "display add-ons of specific categories by clicking on the Options " "button in the top-right corner.\n" "\n" "To install an add-on, select it from the list and click OK, or simply " "double-click on the add-on’s title. The Description button provides " "you with additional details about the add-on, such as its full description, " "installation status, and available languages." msgstr "" #. [topic]: id=removing_addons #: data/core/help.cfg:516 msgid "Removing Add-ons" msgstr "" #. [topic]: id=removing_addons #: data/core/help.cfg:517 msgid "" "To remove add-ons, choose Remove Add-ons in the add-ons server " "connection dialog. You will be presented with options to remove any number " "of add-ons you currently have installed.\n" "\n" "It is not possible to remove add-ons for which there is publishing " "information (.pbl files) attached, in order to prevent its accidental " "loss. If necessary, you must manually delete the information files or the " "add-ons themselves using a file manager provided by your platform." msgstr "" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:532 #, fuzzy #| msgid "General commands" msgid "General Commands" msgstr "Opšte naredbe" #. [topic]: id=general_commands #. [topic]: id=mp_commands #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:534 data/core/help.cfg:577 data/core/help.cfg:615 msgid "" "These commands can either be issued via the command line by prefixing them " "with ':' (as shown here) or via the chat by prefixing them with '/' (press " "'m' first to open the chat line).\n" "\n" msgstr "" "Ove naredbe moguće je izdati ili kroz komandnu liniju uz prefiks ‘:’ (kao " "što je dato ovde) ili kroz ćaskanje uz prefiks ‘/’ (prvo pritisnite ‘m’ da " "otvorite liniju za ćaskanje).\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:536 msgid "" "\n" "Clear chat messages.\n" "\n" msgstr "" "\n" "čisti poruke u ćaskanju.\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:539 msgid "" "\n" "Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See " "dst='debug_commands' text='debug mode commands'.\n" "Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n" "\n" msgstr "" "\n" "ulazi u ispravljački režim (ne radi u višeigranju); pogledajte " "dst='debug_commands' text='ispravljačke naredbe'.\n" "Ispravljanje se isključuje napuštanjem igre ili naredbom :nodebug.\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:543 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Set or toggle player on side between human and AI player. The player/" #| "client who controls that side needs to issue this command. If no second " #| "parameter is supplied, toggle bewteen human and AI. If it is ‘on’, set an " #| "AI controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the " #| "currently active side if no parameter is supplied.\n" #| "\n" msgid "" "\n" "Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client " "who controls that side needs to issue this command. If no second parameter " "is supplied, toggle between human and AI. If it is ‘on’, set an AI " "controller. If it is ‘off’ set a human controller. Defaults to the currently " "active side if no parameter is supplied.\n" "\n" msgstr "" "\n" "zadaje ili prebacuje stranu igrača između čoveka i VI. Igrač/klijent koji " "upravlja tom stranom mora da izda ovu naredbu. Ako se drugi parametar ne " "zada, obrće između čoveka i VI; ako je ‘on’, upravljač postaje VI, a uz " "‘off’ čovek. Spada na trenutno aktivnu stranu ako se ne zada ni jedan " "parametar.\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:546 msgid "" "\n" "Display the controller status of a side.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:549 msgid "" "\n" "Toggle the display of the current frames per second.\n" "\n" msgstr "" "\n" "prikaz trenutnog broja kadrova po sekundi.\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:552 msgid "" "\n" "Switch a log domain to a different log level.\n" "\n" msgstr "" "\n" "prebacuje domen beleženja na različiti nivo.\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:555 msgid "" "\n" "Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n" "\n" msgstr "" "\n" "ponovo iscrtava ekran i učitava sve izmenjene datoteke slika.\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:558 msgid "" "\n" "Bring up theme selection menu.\n" "\n" msgstr "" "\n" "doziva menija za izbor tema.\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:561 msgid "" "\n" "Quit the scenario (without prompting).\n" "\n" msgstr "" "\n" "napušta scenario (bez upita).\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:564 msgid "" "\n" "Save the game (without prompting).\n" "\n" msgstr "" "\n" "upisuje poziciju (bez pitanja).\n" "\n" #. [topic]: id=general_commands #: data/core/help.cfg:567 msgid "" "\n" "Save the game and quit the scenario (without prompting)." msgstr "" "\n" "napušta scenario uz upisivanje pozicije (bez pitanja)." #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:576 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer commands" msgid "Multiplayer Commands" msgstr "Višeigračke naredbe" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:579 msgid "" "\n" "Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and " "kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course " "they won’t be kicked then.)\n" "\n" msgstr "" "\n" "zabranjuje igrača po IP adresi koju koristi to korisničko ime, i izbacuje " "ga. Može se koristiti na korisnicima van igre ali na serveru (naravno, tada " "ih se nema odakle izbaciti.)\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:582 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Change the controller for side (write here the number of the side) to " #| "username (write here the nickname of the player or observer). You can " #| "check what side belongs to which player in the text='Scenario " #| "Settings' dialog (Press the text='More' button in the " #| "text='Status Table' (alt+s by default) to get there.). The " #| "host can change control of any side.\n" #| "\n" msgid "" "\n" "Change the controller for side (write here the number of the side) to " "username (write here the nickname of the player or observer). You can check " "what side belongs to which player in the Scenario Settings dialog " "(Press the More button in the Status Table (alt+s by default) " "to get there.). The host can change control of any side.\n" "\n" msgstr "" "\n" "menja upravljača strane (zadate brojem) na dato korisničko ime (nadimak " "igrača ili posmatrača). Koji igrač pripada kojoj strani možete proveriti u " "dijalogu text='Postavke scenarija'; pritisnite dugme za više u " "tabeli stanja (podrazumevno Alt+S) da dođete dotle. Domaćin može izmeniti " "upravljanje bilo kojom stranom.\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:585 msgid "" "\n" "Launch a dialog to assist the host in changing the human controllers of " "sides.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:588 msgid "" "\n" "Toggle the idle state for a side. The host may make a side idle after a " "network disconnection.\n" "\n" msgstr "" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:591 msgid "" "\n" "Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you " "just want to change control of their side(s) use the :control command " "instead.\n" "\n" msgstr "" "\n" "izbacuje igrača iz igre. Izbačeni će moći da se ponovo priključe. Ako samo " "želite da izmenite kojom stranom igrač upravlja, upotrebite naredbu :control " "umesto ove.\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:594 msgid "" "\n" "Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send " "private messages to players who are currently controlling a side in the same " "game.\n" "\n" msgstr "" "\n" "šalje privatnu poruku korisniku. Dok ste u partiji, ne možete slati privatne " "poruke igračima koji trenutno upravljaju nekom od strana u istoj partiji.\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:597 msgid "" "\n" "Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are " "displayed.\n" "\n" msgstr "" "\n" "utišava određenog posmatrača. Ako se ne zada korisničko ime, prikazuju se " "sva koja su utišana.\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:600 msgid "" "\n" "Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n" "\n" msgstr "" "\n" "uključenost svih posmatrača u pisanje i razgovor.\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:603 msgid "" "\n" "Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. " "Can be used on users not in the game but on the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "ukida zabranu igraču po IP adresi koju koristi to korisničko ime. Može se " "upotrebiti i na korisnicima van igre ali na serveru.\n" "\n" #. [topic]: id=mp_commands #: data/core/help.cfg:606 msgid "" "\n" "Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted " "observers is cleared." msgstr "" "\n" "ukida utišanost određenog posmatrača. Ako se ne zada korisničko ime, čisti " "se spisak utišanih posmatrača." #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:614 #, fuzzy #| msgid "Debug mode commands" msgid "Debug Mode Commands" msgstr "Ispravljačke naredbe" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:617 msgid "" "\n" "Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a " "campaign.\n" "\n" msgstr "" "\n" "doziva meni za izbor scenarija u pohodu na koji odmah treba preći.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:620 msgid "" "\n" "Create a unit of the specified type on the selected hex.\n" "\n" msgstr "" "\n" "stvara jedinicu navedenog tipa na izabranom polju.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:623 msgid "" "\n" "Toggle fog/shroud for the current side.\n" "\n" msgstr "" "\n" "magla i pokrov za tekuću stranu.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:626 msgid "" "\n" "Adds the specified amount to the current side’s gold.\n" "\n" msgstr "" "\n" "dodaje zadatu količinu zlatnika tekućoj strani.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:629 msgid "" "\n" "Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n" "\n" msgstr "" "\n" "odmah prelazi na sledeći scenario u pohodu.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:632 msgid "" "\n" "Manually set a gamestate variable to value.\n" "\n" msgstr "" "\n" "ručno postavlja promenljivu stanja igre.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:635 msgid "" "\n" "Show a gamestate variable.\n" "\n" msgstr "" "\n" "prikazuje promenljivu stanja igre.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:638 msgid "" "\n" "Manually fire the specified event.\n" "\n" msgstr "" "\n" "ručno okida zadati događaj.\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:641 msgid "" "\n" "Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit " "hitpoints=100\n" "\n" msgstr "" "\n" "izmenjuje navedeno svojstvo izabrane jedinice, na primer: :unit " "hitpoints=100\n" "\n" #. [topic]: id=debug_commands #: data/core/help.cfg:644 msgid "" "\n" "Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2" msgstr "" "\n" "uvećava nivo jedinice dati broj puta, na primer: :unit advances=2" #. [heals]: id=healing #: data/core/macros/abilities.cfg:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "Heals +4:\n" #| "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our " #| "turn.\n" #| "\n" #| "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop " #| "poison from taking effect for that turn.\n" #| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek " #| "the care of a village or a unit that can cure." msgid "" "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n" "\n" "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison " "from taking effect for that turn.\n" "This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay " "its effect." msgstr "" "Lečenje +4:\n" "Omogućava jedinici da leči susedne savezničke jedinice na početku svakog " "poteza.\n" "\n" "Jedinica pod uticajem ovog vidara može povratiti do 4 UP po potezu, ili ne " "osetiti dejstvo otrova u datom potezu.\n" "Vidar ne može isceliti otrovanu jedinicu, već ona mora potražiti brigu u " "selu ili kod jedinice koja ume da isceljuje." #. [heals]: id=healing #: data/core/macros/abilities.cfg:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "Heals +8:\n" #| "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " #| "than is normally possible on the battlefield.\n" #| "\n" #| "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop " #| "poison from taking effect for that turn.\n" #| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek " #| "the care of a village or a unit that can cure." msgid "" "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly " "than is normally possible on the battlefield.\n" "\n" "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison " "from taking effect for that turn.\n" "This ability will not cure an affected unit of poison, however, only delay " "its effect." msgstr "" "Lečenje +8:\n" "Ova jedinica objedinjuje lekovite trave i magiju kako bi lečila brže nego " "što je to uobičajeno na bojnom polju.\n" "\n" "Jedinica pod uticajem ovog vidara može povratiti do 8 UP po potezu, ili ne " "osetiti dejstvo otrova u datom potezu.\n" "Vidar ne može isceliti otrovanu jedinicu, već ona mora potražiti brigu u " "selu ili kod jedinice koja ume da isceljuje." #. [heals]: id=curing #: data/core/macros/abilities.cfg:47 msgid "cures" msgstr "isceljivanje" #. [heals]: id=curing #: data/core/macros/abilities.cfg:48 msgid "female^cures" msgstr "isceljivanje" #. [heals]: id=curing #: data/core/macros/abilities.cfg:49 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cures:\n" #| "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no " #| "additional healing on the turn it is cured of the poison." msgid "" "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no " "additional healing on the turn it is cured of the poison." msgstr "" "Isceljivanje:\n" "Iscelitelj može osloboditi jedinicu otrova, ali isceljena jedinica neće biti " "dodatno izlečena u potezu u kojem je pročišćena od otrova." #. [regenerate]: id=regenerates #: data/core/macros/abilities.cfg:70 msgid "regenerates" msgstr "obnavljanje" #. [regenerate]: id=regenerates #: data/core/macros/abilities.cfg:71 msgid "female^regenerates" msgstr "obnavljanje" #. [regenerate]: id=regenerates #: data/core/macros/abilities.cfg:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "Regenerates:\n" #| "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will " #| "remove the poison instead of healing." msgid "" "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove " "the poison instead of healing." msgstr "" "Obnavljanje:\n" "Jedinica će sama sebe lečiti 8 UP po potezu. Bude li otrovana, ukloniće " "otrov umesto zalečivanja." #. [resistance]: id=steadfast #: data/core/macros/abilities.cfg:91 msgid "steadfast" msgstr "postojanost" #. [resistance]: id=steadfast #: data/core/macros/abilities.cfg:92 msgid "female^steadfast" msgstr "postojanost" #. [resistance]: id=steadfast #: data/core/macros/abilities.cfg:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "Steadfast:\n" #| "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when " #| "defending. Vulnerabilities are not affected." msgid "" "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. " "Vulnerabilities are not affected." msgstr "" "Postojanost:\n" "Otpornosti jedinice su udvostručene pri odbrani, do najviše 50%. Ne utiče na " "ranjivost." #. [leadership]: id=leadership #: data/core/macros/abilities.cfg:106 msgid "leadership" msgstr "vođstvo" #. [leadership]: id=leadership #: data/core/macros/abilities.cfg:107 msgid "female^leadership" msgstr "vođstvo" #. [leadership]: id=leadership #: data/core/macros/abilities.cfg:108 #, fuzzy #| msgid "" #| "Leadership:\n" #| "This unit can lead our own units that are next to it, making them fight " #| "better.\n" #| "\n" #| "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a " #| "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit " #| "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times " #| "the difference in their levels." msgid "" "This unit can lead your own units that are next to it, making them fight " "better.\n" "\n" "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a unit " "adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit with " "Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the " "difference in their levels." msgstr "" "Vođstvo:\n" "Jedinica može zapovedati jedinicama do nje, kako bi se one bolje borile.\n" "\n" "Susedne jedinice nižeg nivoa biće umešnije u borbi. Susedna jedinica nižeg " "nivoa od prijateljske jedinice-vođa, praviće 25% više štete u napadu po " "nivou razlike među njima." #. [skirmisher]: id=skirmisher #: data/core/macros/abilities.cfg:125 msgid "skirmisher" msgstr "čarkanje" #. [skirmisher]: id=skirmisher #: data/core/macros/abilities.cfg:126 msgid "female^skirmisher" msgstr "čarkanje" #. [skirmisher]: id=skirmisher #: data/core/macros/abilities.cfg:127 #, fuzzy #| msgid "" #| "Skirmisher:\n" #| "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all " #| "enemy Zones of Control." msgid "" "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy " "Zones of Control." msgstr "" "Čarkanje:\n" "Jedinica je vešta u brzom izmicanju neprijateljima, ignorišući sve " "protivničke nadzorne pojaseve." #. [illuminates]: id=illumination #: data/core/macros/abilities.cfg:140 msgid "illuminates" msgstr "obasjavanje" #. [illuminates]: id=illumination #: data/core/macros/abilities.cfg:141 msgid "female^illuminates" msgstr "obasjavanje" #. [illuminates]: id=illumination #: data/core/macros/abilities.cfg:142 #, fuzzy #| msgid "" #| "Illuminates:\n" #| "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight " #| "better, and chaotic units fight worse.\n" #| "\n" #| "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " #| "night, and as if it were day when it is dusk." msgid "" "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight " "better, and chaotic units fight worse.\n" "\n" "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " "night, and as if it were day when it is dusk." msgstr "" "Obasjavanje:\n" "Jedinica osvetljava okolno područje, što čini da se zakonite jedinice bore " "uspešnije, a haotične lošije.\n" "\n" "Sve jedinice susedne ovoj boriće se u toku noći kao da je sumrak, a u vreme " "sumraka kao da je dan." #. [teleport]: id=teleport #: data/core/macros/abilities.cfg:154 msgid "teleport" msgstr "teleportacija" #. [teleport]: id=teleport #: data/core/macros/abilities.cfg:155 msgid "female^teleport" msgstr "teleportacija" #. [teleport]: id=teleport #: data/core/macros/abilities.cfg:156 #, fuzzy #| msgid "" #| "Teleport:\n" #| "This unit may teleport between any two empty villages owned by its side " #| "using one of its moves." msgid "" "This unit may teleport between any two empty villages owned by its side " "using one of its moves." msgstr "" "Teleportacija:\n" "Jedinica se može teleportovati između dva prazna sela u posedu svoje strane, " "uz utrošak jednog pokreta." #. [hides]: id=ambush #: data/core/macros/abilities.cfg:185 msgid "ambush" msgstr "zaseda" #. [hides]: id=ambush #: data/core/macros/abilities.cfg:186 msgid "female^ambush" msgstr "zaseda" #. [hides]: id=ambush #: data/core/macros/abilities.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ambush:\n" #| "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n" #| "\n" #| "Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they " #| "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " #| "immediately loses all its remaining movement." msgid "" "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n" "\n" "Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have " "units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately " "loses all its remaining movement." msgstr "" "Zaseda:\n" "Jedinica se može skrivati u šumi, tako da je neprijatelji ne uoče.\n" "\n" "Protivničke jedinice ne mogu videti niti napasti ovu jedinicu dok je u šumi, " "sve dok ne stupe do nje. Neprijateljska jedinica koja prva otkrije skrivenu, " "istog časa gubi svu preostalu pokretnost u potezu." #. [hides]: id=nightstalk #: data/core/macros/abilities.cfg:204 data/core/macros/abilities.cfg:205 msgid "nightstalk" msgstr "vrebanje" #. [hides]: id=nightstalk #: data/core/macros/abilities.cfg:206 #, fuzzy #| msgid "" #| "Nightstalk:\n" #| "The unit becomes invisible during night.\n" #| "\n" #| "Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next " #| "to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses " #| "all its remaining movement." msgid "" "The unit becomes invisible during night.\n" "\n" "Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to " "it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its " "remaining movement." msgstr "" "Vrebanje:\n" "Jedinica postaje nevidljiva tokom noći.\n" "\n" "Protivničke jedinice ne mogu videti niti napasti ovu jedinicu kada je noć, " "osim ako joj se ne nalaze u susedstvu. Neprijateljska jedinica koja prva " "otkrije nevidljivu, istog časa gubi svu preostalu pokretnost u potezu." #. [hides]: id=concealment #: data/core/macros/abilities.cfg:223 msgid "concealment" msgstr "skrivanje" #. [hides]: id=concealment #: data/core/macros/abilities.cfg:224 msgid "female^concealment" msgstr "skrivanje" #. [hides]: id=concealment #: data/core/macros/abilities.cfg:225 #, fuzzy #| msgid "" #| "Concealment:\n" #| "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), " #| "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to " #| "it.\n" #| "\n" #| "Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if " #| "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " #| "immediately loses all its remaining movement." msgid "" "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and " "remain undetected by its enemies, except by those standing next to it.\n" "\n" "Enemy units cannot see this unit while it is in a village, except if they " "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " "immediately loses all its remaining movement." msgstr "" "Skrivanje:\n" "Jedinica se može skrivati u selima (s izuzetkom vodenih), tako da je " "neprijatelji ne vide osim kada stoje pokraj nje.\n" "\n" "Protivničke jedinice ne mogu videti niti napasti ovu jedinicu dok je u selu, " "osim ako joj se ne nalaze u susedstvu. Neprijateljska jedinica koja prva " "otkrije skrivenu, istog časa gubi svu preostalu pokretnost u potezu." #. [hides]: id=submerge #: data/core/macros/abilities.cfg:242 msgid "submerge" msgstr "zaranjanje" #. [hides]: id=submerge #: data/core/macros/abilities.cfg:243 msgid "female^submerge" msgstr "zaranjanje" #. [hides]: id=submerge #: data/core/macros/abilities.cfg:244 #, fuzzy #| msgid "" #| "Submerge:\n" #| "This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n" #| "\n" #| "Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if " #| "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " #| "immediately loses all its remaining movement." msgid "" "This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n" "\n" "Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they " "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit " "immediately loses all its remaining movement." msgstr "" "Zaranjanje:\n" "Jedinica se može skrivati u dubokoj vodi, tako da je neprijatelji ne vide.\n" "\n" "Protivničke jedinice ne mogu videti niti napasti ovu jedinicu dok je u " "dubini, osim ako joj se ne nalaze u susedstvu. Neprijateljska jedinica koja " "prva otkrije zaronjenu, istog časa gubi svu preostalu pokretnost u potezu." #. [dummy]: id=feeding #: data/core/macros/abilities.cfg:261 msgid "feeding" msgstr "hranjenje" #. [dummy]: id=feeding #: data/core/macros/abilities.cfg:262 msgid "female^feeding" msgstr "hranjenje" #. [dummy]: id=feeding #: data/core/macros/abilities.cfg:263 #, fuzzy #| msgid "" #| " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a " #| "living unit." msgid "" "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a unit, " "except units that are immune to plague." msgstr "" " Ovoj jedinici se dodaje jedan udarpoen na najveći broj kad god ubije živu " "jedinicu." #. [damage]: id=backstab #: data/core/macros/abilities.cfg:285 msgid "backstab" msgstr "nož u leđa" #. [damage]: id=backstab #: data/core/macros/abilities.cfg:286 #, fuzzy #| msgid "" #| "Backstab:\n" #| "When used offensively, this attack deals double damage if there is an " #| "enemy of the target on the opposite side of the target, and that unit is " #| "not incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)." msgid "" "When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy " "of the target on the opposite side of the target, and that unit is not " "incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)." msgstr "" "Nož u leđa:\n" "Upotrebljen ofanzivno, ovaj napad nanosi dvostruku štetu ako prijateljska " "jedinica stoji sa naspramne strane napadnute, i pritom nije onesposobljena " "(pretvorena u kamen ili drukčije van stroja)." #. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} #. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse #: data/core/macros/abilities.cfg:304 data/core/macros/abilities.cfg:315 msgid "plague" msgstr "kuga" #. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE} #: data/core/macros/abilities.cfg:305 #, fuzzy #| msgid "" #| "Plague:\n" #| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " #| "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " #| "doesn’t work on Undead or units in villages." msgid "" "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit " "on the same side as the unit with the Plague attack. This doesn’t work on " "Undead or units in villages." msgstr "" "Kuga:\n" "Kada jedinica nastrada pod napadom kuge, biva zamenjena bauljašem na strani " "one koja je bacila kugu. Ovo ne radi na nemrtvima ili jedinicama u selu." #. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse #: data/core/macros/abilities.cfg:316 #, fuzzy #| msgid "" #| "Plague:\n" #| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " #| "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " #| "doesn’t work on Undead or units in villages." msgid "" "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This " "doesn’t work on Undead or units in villages." msgstr "" "Kuga:\n" "Kada jedinica nastrada pod napadom kuge, biva zamenjena bauljašem na strani " "one koja je bacila kugu. Ovo ne radi na nemrtvima ili jedinicama u selu." #. [slow]: id=slow #: data/core/macros/abilities.cfg:326 msgid "slows" msgstr "usporavanje" #. [slow]: id=slow #: data/core/macros/abilities.cfg:327 #, fuzzy #| msgid "" #| "Slow:\n" #| "This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage " #| "caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A " #| "unit that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information " #| "when it is selected." msgid "" "This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage " "caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit " "that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it " "is selected." msgstr "" "Usporavanje:\n" "Napad usporava ciljanu jedinicu dok ne završi potez. Šteta koju jedinica " "čini u napadu time biva prepolovljena, a trošak kretanja joj je udvostručen. " "Usporena jedinica nosiće ikonu puža u podacima sa strane kada se izabere." #. [petrifies]: id=petrifies #: data/core/macros/abilities.cfg:336 msgid "petrifies" msgstr "okamenjivanje" #. [petrifies]: id=petrifies #: data/core/macros/abilities.cfg:337 #, fuzzy #| msgid "" #| "Petrify:\n" #| "This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have " #| "been petrified may not move or attack." msgid "" "This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been " "petrified may not move or attack." msgstr "" "Okamenjivanje:\n" "Napad pretvara ciljanu jedinicu u kamen. Tada se ona ne može pokretati niti " "napadati." #. [chance_to_hit]: id=marksman #: data/core/macros/abilities.cfg:346 msgid "marksman" msgstr "oštrookost" #. [chance_to_hit]: id=marksman #: data/core/macros/abilities.cfg:347 #, fuzzy #| msgid "" #| "Marksman:\n" #| "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to " #| "hit." msgid "" "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit." msgstr "" "Oštrookost:\n" "Pri napadu, uvek postoji barem 60% izgleda da dođe do pogotka." #. [swarm]: id=swarm #: data/core/macros/abilities.cfg:371 msgid "swarm" msgstr "roj" #. [swarm]: id=swarm #: data/core/macros/abilities.cfg:372 #, fuzzy #| msgid "" #| "Swarm:\n" #| "The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. " #| "The number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum " #| "HP the unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get " #| "3/4 of the number of strikes." msgid "" "The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The " "number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the " "unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the " "number of strikes." msgstr "" "Roj:\n" "Broj udara pri napadu se smanjuje kako jedinica biva povređivana. Broj " "napada je srazmeran odnosu trenutnih UP i najviše UP koje jedinica može " "imati. Na primer, jedinica sa 3/4 punih UP imaće 3/4 udara pri napadu." #. [damage]: id=charge #: data/core/macros/abilities.cfg:381 msgid "charge" msgstr "juriš" #. [damage]: id=charge #: data/core/macros/abilities.cfg:382 #, fuzzy #| msgid "" #| "Charge:\n" #| "When used offensively, this attack deals double damage to the target. It " #| "also causes this unit to take double damage from the target’s " #| "counterattack." msgid "" "When used offensively, this attack deals double damage to the target. It " "also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack." msgstr "" "Juriš:\n" "Upotrebljen ofanzivno, ovaj napad nanosi dvostruku štetu meti. Ali takođe " "dovodi do dvostrukog oštećenja ukoliko ciljana jedinica udari u protivnapadu." #. [drains]: id=drains #: data/core/macros/abilities.cfg:394 msgid "drains" msgstr "crpljenje" #. [drains]: id=drains #: data/core/macros/abilities.cfg:395 #, fuzzy #| msgid "" #| "Drain:\n" #| "This unit drains health from living units, healing itself for half the " #| "amount of damage it deals (rounded down)." msgid "" "This unit drains health from living units, healing itself for half the " "amount of damage it deals (rounded down)." msgstr "" "Crpljenje:\n" "Jedinica crpi zdravlje životnih jedinica, lečeći sebe u iznosu polovine " "štete koju nanese (zaokruženo nadole)." #. [poison]: id=poison #: data/core/macros/abilities.cfg:414 msgid "poison" msgstr "otrov" #. [poison]: id=poison #: data/core/macros/abilities.cfg:415 #, fuzzy #| msgid "" #| "Poison:\n" #| "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " #| "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, " #| "kill a unit." msgid "" "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn " "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison cannot, of itself, kill " "a unit." msgstr "" "Otrov:\n" "Ovaj napad truje životne mete. Otrovane jedinice gube 8 UP po potezu, dok ne " "budu isceljene ili svedene na 1 UP. Otrov ne može sam po sebi dokrajčiti " "jedinicu." #. [advancement]: id=amla_default #: data/core/macros/amla.cfg:10 msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%" msgstr "Maks. bonus UP +3, maks. IP +20%" #. [time]: id=midday #. [time]: id=midday_hour #: data/core/macros/schedules.cfg:35 data/core/macros/schedules.cfg:329 msgid "Midday" msgstr "podne" #. [time]: id=midnight #. [time]: id=midnight_hour #: data/core/macros/schedules.cfg:77 data/core/macros/schedules.cfg:191 msgid "Midnight" msgstr "ponoć" #. [time]: id=indoors #: data/core/macros/schedules.cfg:101 msgid "Indoors" msgstr "unutrašnjost" #. [time]: id=deep_underground #: data/core/macros/schedules.cfg:121 msgid "Deep Underground" msgstr "duboko podzemlje" #. [time]: id=second_watch_hour1 #: data/core/macros/schedules.cfg:203 msgid "Second Watch — First Hour" msgstr "druga straža — prvi čas" #. [time]: id=second_watch_hour2 #: data/core/macros/schedules.cfg:215 msgid "Second Watch — Second Hour" msgstr "druga straža — drugi čas" #. [time]: id=second_watch_hour3 #: data/core/macros/schedules.cfg:227 msgid "Second Watch — Third Hour" msgstr "druga straža — treći čas" #. [time]: id=second_watch_hour4 #: data/core/macros/schedules.cfg:239 msgid "Second Watch — Fourth Hour" msgstr "druga straža — četvrti čas" #. [time]: id=second_watch_hour5 #: data/core/macros/schedules.cfg:251 msgid "Second Watch — Fifth Hour" msgstr "druga straža — peti čas" #. [time]: id=second_watch_hour6 #: data/core/macros/schedules.cfg:263 msgid "Second Watch — Sixth Hour" msgstr "druga straža — šesti čas" #. [time]: id=morning_hour1 #: data/core/macros/schedules.cfg:287 msgid "Morning — First Hour" msgstr "jutro — prvi čas" #. [time]: id=morning_hour2 #: data/core/macros/schedules.cfg:299 msgid "Morning — Second Hour" msgstr "jutro — drugi čas" #. [time]: id=morning_hour3 #: data/core/macros/schedules.cfg:311 msgid "Morning — Third Hour" msgstr "jutro — treći čas" #. [time]: id=morning_hour4 #: data/core/macros/schedules.cfg:320 msgid "Morning — Fourth Hour" msgstr "jutro — četvrti čas" #. [time]: id=afternoon_hour1 #: data/core/macros/schedules.cfg:338 msgid "Afternoon — First Hour" msgstr "popodne — prvi čas" #. [time]: id=afternoon_hour2 #: data/core/macros/schedules.cfg:347 msgid "Afternoon — Second Hour" msgstr "popodne — drugi čas" #. [time]: id=afternoon_hour3 #: data/core/macros/schedules.cfg:356 msgid "Afternoon — Third Hour" msgstr "popodne — treći čas" #. [time]: id=afternoon_hour4 #: data/core/macros/schedules.cfg:365 msgid "Afternoon — Fourth Hour" msgstr "popodne — četvrti čas" #. [time]: id=afternoon_hour5 #: data/core/macros/schedules.cfg:374 msgid "Afternoon — Fifth Hour" msgstr "popodne — peti čas" #. [time]: id=afternoon_hour6 #: data/core/macros/schedules.cfg:385 msgid "Afternoon — Sixth Hour" msgstr "popodne — šesti čas" #. [time]: id=first_watch_hour1 #: data/core/macros/schedules.cfg:408 msgid "First Watch — First Hour" msgstr "prva straža — prvi čas" #. [time]: id=first_watch_hour2 #: data/core/macros/schedules.cfg:420 msgid "First Watch — Second Hour" msgstr "prva straža — drugi čas" #. [time]: id=first_watch_hour3 #: data/core/macros/schedules.cfg:432 msgid "First Watch — Third Hour" msgstr "prva straža — treći čas" #. [time]: id=first_watch_hour4 #: data/core/macros/schedules.cfg:444 msgid "First Watch — Fourth Hour" msgstr "prva straža četvrti čas" #. [time]: id=dawn1 #: data/core/macros/schedules.cfg:498 #, fuzzy #| msgid "First Watch" msgid "First Dawn" msgstr "prva straža" #. [time]: id=dawn2 #: data/core/macros/schedules.cfg:509 #, fuzzy #| msgid "Second Watch" msgid "Second Dawn" msgstr "druga straža" #. [time]: id=morning1 #: data/core/macros/schedules.cfg:520 #, fuzzy #| msgid "Morning" msgid "First Morning" msgstr "jutro" #. [time]: id=morning2 #: data/core/macros/schedules.cfg:532 #, fuzzy #| msgid "Morning" msgid "Second Morning" msgstr "jutro" #. [time]: id=midday1 #: data/core/macros/schedules.cfg:544 #, fuzzy #| msgid "Midday" msgid "First Midday" msgstr "podne" #. [time]: id=midday2 #: data/core/macros/schedules.cfg:556 #, fuzzy #| msgid "Second Watch" msgid "Second Midday" msgstr "druga straža" #. [time]: id=afternoon1 #: data/core/macros/schedules.cfg:568 #, fuzzy #| msgid "Afternoon" msgid "First Afternoon" msgstr "popodne" #. [time]: id=afternoon2 #: data/core/macros/schedules.cfg:580 #, fuzzy #| msgid "Afternoon" msgid "Second Afternoon" msgstr "popodne" #. [time]: id=dusk1 #: data/core/macros/schedules.cfg:592 #, fuzzy #| msgid "firststrike" msgid "First Dusk" msgstr "prvi udar" #. [time]: id=dusk2 #: data/core/macros/schedules.cfg:603 #, fuzzy #| msgid "Second Watch" msgid "Second Dusk" msgstr "druga straža" #. [time]: id=short_dark #: data/core/macros/schedules.cfg:614 msgid "The Short Dark" msgstr "" #. [time]: id=long_dark1 #: data/core/macros/schedules.cfg:626 msgid "The Long Dark (1)" msgstr "" #. [time]: id=long_dark2 #: data/core/macros/schedules.cfg:638 msgid "The Long Dark (2)" msgstr "" #. [time]: id=long_dark3 #: data/core/macros/schedules.cfg:652 msgid "The Long Dark (3)" msgstr "" #. [time]: id=long_dark4 #: data/core/macros/schedules.cfg:664 msgid "The Long Dark (4)" msgstr "" #: data/core/macros/special-notes.cfg:3 msgid "" "\n" "\n" "Special Notes:" msgstr "" "\n" "\n" "Posebne napomene:" #: data/core/macros/special-notes.cfg:8 msgid "" " Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over " "open water." msgstr "" " Aveti imaju vrlo čudne otpornosti na štetu, i kreću se vrlo sporo preko " "otvorene vode." #: data/core/macros/special-notes.cfg:11 msgid "" " This unit’s arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and " "even some to mundane creatures." msgstr "" " Volšebni napad ove jedinice nanosi ogromnu štetu magičnim stvorenjima, a " "čak i nekim ovosvetskim." #: data/core/macros/special-notes.cfg:14 msgid " This unit is capable of basic healing." msgstr " Ova jedinica poznaje osnove lečenja." #: data/core/macros/special-notes.cfg:17 msgid " This unit is capable of rapid healing." msgstr " Ova jedinica je dobro izučila lečenje." #: data/core/macros/special-notes.cfg:20 msgid "" " This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison." msgstr "" " Ova jedinica može i da leči jedinice oko sebe, i da ih isceljuje od otrova." #: data/core/macros/special-notes.cfg:23 msgid "" " This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around " "it." msgstr " Ova jedinica ume da otkloni uticaj otrova na jedinice pokraj sebe." #: data/core/macros/special-notes.cfg:26 msgid "" " This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed " "in a village." msgstr "" " Ova jedinica se obnavlja, što joj omogućuje da se leči kao da je stalno u " "selu." #: data/core/macros/special-notes.cfg:29 msgid "" " The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only " "while defending." msgstr "" " Odlučnost ove jedinice smanjuje štetu od nekih napada, ali samo u odbrani." #: data/core/macros/special-notes.cfg:32 msgid "" " The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal " "more damage in combat, though this only applies to units of lower level." msgstr "" " Vođstvo ove jedinice omogućuje susednim prijateljskim jedinicama da nanose " "više štete u borbi, mada samo ako su nižeg nivoa." #: data/core/macros/special-notes.cfg:35 msgid "" " This unit’s skill at skirmishing allows it to ignore enemies’ zones of " "control and thus move unhindered around them." msgstr "" " Veština ove jedinice u čarkanju omogućuje joj da ignoriše neprijateljske " "nadzorne pojaseve, i stoga se kreće neometana njima." #: data/core/macros/special-notes.cfg:38 msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas." msgstr " Obasjavanje uvećava nivo osvetljenja u susednim poljima." #: data/core/macros/special-notes.cfg:41 msgid "" " This unit can use one move to teleport between any two empty villages " "controlled by its side." msgstr "" " Ova jedinica se može teleportovati između između bilo koja dva prazna sela " "u posedu svoje strane." #: data/core/macros/special-notes.cfg:44 msgid "" " In woodlands, this unit’s ambush skill renders it invisible to enemies " "unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking." msgstr "" " U šumama, veština zasede čini ovu jedinicu nevidljivom neprijateljima, osim " "ukoliko se ne nađu odmah do nje, ili ako se otkrije napadom." #: data/core/macros/special-notes.cfg:47 msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence." msgstr "" " Ova jedinica može da se skriva tokom noći, ne dajući nikakav znak o svom " "prisustvu." #: data/core/macros/special-notes.cfg:50 msgid "" " This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and " "remain undetected by its enemies, except by those standing next to it." msgstr "" " Ova jedinica se može skrivati u selima (s izuzetkom vodenih), tako da je " "neprijatelji ne primete osim kada kroče neposredno do nje." #: data/core/macros/special-notes.cfg:53 msgid "" " This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface." msgstr "" " Ova jedinica se može neprimećeno kretati u dubokoj vodi, ne zahtevajući " "vazduh za disanje." #: data/core/macros/special-notes.cfg:56 msgid "" " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living " "unit." msgstr "" " Ovoj jedinici se dodaje jedan udarpoen na najveći broj kad god ubije živu " "jedinicu." #: data/core/macros/special-notes.cfg:59 msgid "" " Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack " "until either it or its enemy lies dead." msgstr "" " Kad god se iskoristi njen bezglavi napad, ova jedinica nastavlja da presuje " "borbu dok ili sama ili njen neprijatelj ne nastrada." #: data/core/macros/special-notes.cfg:62 msgid "" " If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while " "attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping " "around behind that enemy." msgstr "" " Ako se neprijatelju isprečila prijateljska jedinica, ova jedinica može u " "napadu zadati udarac s leđa, koji nanosi dvostruku štetu, prišunjavši se sa " "suprotne strane tog neprijatelja." #: data/core/macros/special-notes.cfg:65 msgid "" " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless " "they are standing on a village." msgstr "" " Neprijatelji koji nastradaju od kuge vaskrsnuće u neživot, osim ako se " "nalaze u selu." #: data/core/macros/special-notes.cfg:68 msgid "" " This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and " "attack damage until they end a turn." msgstr "" " Ova jedinica može da usporava neprijatelje, prepolovljavajući njihovu " "brzinu kretanja i učinak u napadu do kraja poteza." #: data/core/macros/special-notes.cfg:71 msgid "" " The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous." msgstr "" " Sposobnost pretvaranja životnog u kamen čini ovu jedinicu izuzetno opasnom." #: data/core/macros/special-notes.cfg:74 msgid "" " This unit’s marksmanship gives it a high chance of hitting targeted " "enemies, but only on the attack." msgstr "" " Oštrookost ove jedinice pruža joj dobre izglede da pogodi ciljanog " "neprijatelja, ali samo u napadu." #: data/core/macros/special-notes.cfg:77 msgid "" " This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting " "an opponent." msgstr "" " Ova jedinica poseduje magične napade, kojima su uvek dobri izgledi da " "pogode protivnika." #: data/core/macros/special-notes.cfg:80 msgid "" " The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members " "are wounded." msgstr "" " Rojeviti napadi ove jedinice bivaju sve slabiji kako jedinica biva " "povređena." #: data/core/macros/special-notes.cfg:83 msgid "" " Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does " "not affect defensive retaliation." msgstr "" " Upotrebom juriša udvostručava se nanesena, ali i primljena šteta; ne utiče " "na odbrambenu odmazdu." #: data/core/macros/special-notes.cfg:86 msgid "" " During battle, this unit can drain life from victims to renew its own " "health." msgstr "" " Ova jedinica može tokom boja crpiti život iz svojih žrtava, kako bi " "obnovila sopstveno zdravlje." #: data/core/macros/special-notes.cfg:89 msgid "" " The length of this unit’s weapon allows it to strike first in melee, even " "in defense." msgstr "" " Dugačko oružje ove jedinice omogućuje joj da uvek udari prva u bliskoj " "borbi, čak i kada se brani." #: data/core/macros/special-notes.cfg:92 msgid "" " The victims of this unit’s poison will continually take damage until they " "can be cured in town or by a unit which cures." msgstr "" " Žrtve otrova koji poseduje ova jedinica, trajno će trpeti štetu dok se ne " "iscele ili u selu, ili kod jedinice koja isceljuje." #: data/core/macros/special-notes.cfg:95 msgid "" " This unit has a defense cap on certain terrain types — it cannot achieve a " "higher defense rating on mixed terrains with such terrain types." msgstr "" #. [trait]: id=loyal #: data/core/macros/traits.cfg:8 msgid "loyal" msgstr "odanost" #. [trait]: id=loyal #: data/core/macros/traits.cfg:9 msgid "female^loyal" msgstr "odanost" #. [trait]: id=loyal #: data/core/macros/traits.cfg:10 msgid "Zero upkeep" msgstr "bez izdataka" #. [trait]: id=loyal #: data/core/macros/traits.cfg:11 msgid "" "\n" "\n" "During campaigns, certain units may opt to join the player’s forces of their " "own volition. These units are marked with the loyal trait. Although they may " "require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can " "make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. " "This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss " "such units or to send them to a foolish death." msgstr "" "\n" "\n" "Tokom pohoda, određene jedinice mogu svojevoljno odlučiti da se pridruže " "vašim snagama. One će tada imati osobinu odanosti. Iako se mora platiti " "njihovo kasnije sazivanje, one ne prave izdatke u toku scenarija. Ovo ih " "može učiniti dragocenim tokom dugog pohoda, kada je zlato stalno na izmaku. " "Unajmljene jedinice nikada nemaju ovu osobinu, tako da može biti nesmotreno " "otpuštati odane jedinice, ili ih slati u besmislenu smrt." #. [trait]: id=loyal #: data/core/macros/traits.cfg:11 msgid "" "text='Loyal' units don’t incur upkeep. Most units incur an " "upkeep cost at the end of every turn, which is equal to their level. Loyal " "units do not incur this cost." msgstr "" "text='Odane' jedinice ne prave izdatke. Većina jedinica ima " "izdatke na kraju svakog poteza, brojevno jednake njihovom nivou. Odane " "jedinice nemaju takvih zahteva." #. [trait]: id=undead #: data/core/macros/traits.cfg:25 msgid "undead" msgstr "nemrtvost" #. [trait]: id=undead #: data/core/macros/traits.cfg:26 msgid "female^undead" msgstr "nemrtvost" #. [trait]: id=undead #. [trait]: id=mechanical #. [trait]: id=elemental #: data/core/macros/traits.cfg:27 data/core/macros/traits.cfg:53 #: data/core/macros/traits.cfg:79 msgid "Immune to drain, poison, and plague" msgstr "imunitet na crpljenje, otrov i kugu" #. [trait]: id=undead #: data/core/macros/traits.cfg:28 msgid "" "\n" "\n" "Undead units generally have undead as their only trait. Since undead units " "are the bodies of the dead, risen to fight again, poison has no effect upon " "them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in " "conjunction with their attacks." msgstr "" "\n" "\n" "Jedinice nemrtvih obično imaju nemrtvost kao jedinu osobinu. Pošto su ove " "jedinice nastale od tela mrtvih, povraćenih da se ponovo bore, otrov nema " "uticaja na njih. Ovo ih može učiniti izuzetno korisnim pri obračunavanju sa " "protivnicima koji svoje napade podržavaju otrovima." #. [trait]: id=undead #: data/core/macros/traits.cfg:28 msgid "" "text='Undead' units are immune to poison, drain, and plague." msgstr "" "text='Nemrtve' jedinice su imune na otrov, crpljenje i kugu." #. [trait]: id=mechanical #: data/core/macros/traits.cfg:51 msgid "mechanical" msgstr "mehaničnost" #. [trait]: id=mechanical #: data/core/macros/traits.cfg:52 msgid "female^mechanical" msgstr "mehaničnost" #. [trait]: id=mechanical #: data/core/macros/traits.cfg:54 msgid "" "\n" "\n" "Mechanical units generally have mechanical as their only trait. Since " "mechanical units don’t really have life, drain, poison, and plague have no " "effect upon them." msgstr "" "\n" "\n" "Mehaničke jedinice obično imaju mehaničnost kao jedinu osobinu. Pošto one " "nisu zbilja žive, crpljenje, otrov i kuga ne utiču na njih." #. [trait]: id=mechanical #: data/core/macros/traits.cfg:54 msgid "" "text='Mechanical' units are immune to poison, drain, and " "plague." msgstr "" "text='Mehaničke' jedinice su imune na otrov, crpljenje i " "kugu." #. [trait]: id=elemental #: data/core/macros/traits.cfg:77 msgid "elemental" msgstr "elementarnost" #. [trait]: id=elemental #: data/core/macros/traits.cfg:78 msgid "female^elemental" msgstr "elementarnost" #. [trait]: id=elemental #: data/core/macros/traits.cfg:80 msgid "" "\n" "\n" "Elemental units generally have elemental as their only trait. Since " "elemental units are energy-based beings, drain, poison, and plague have no " "effect upon them." msgstr "" "\n" "\n" "Elementarne jedinice obično imaju elementarnost kao svoju jedinu osobinu. " "Pošto su one bića energetskog sastava, crpljenje, otrov i kuga ne utiču na " "njih." #. [trait]: id=elemental #: data/core/macros/traits.cfg:80 msgid "" "text='Elemental' units are immune to poison, drain, and " "plague." msgstr "" "text='Elementarne' jedinice su imune na otrov, crpljenje i " "kugu." #. [trait]: id=strong #: data/core/macros/traits.cfg:102 msgid "strong" msgstr "kršnost" #. [trait]: id=strong #: data/core/macros/traits.cfg:103 msgid "female^strong" msgstr "kršnost" #. [trait]: id=strong #: data/core/macros/traits.cfg:104 msgid "" "\n" "\n" "While useful for any close-combat unit, strong is most effective for units " "who have a high number of swings such as the elvish fighter. Strong units " "can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to " "turn a damaging stroke into a killing blow." msgstr "" "\n" "\n" "Iako korisna bilo kojoj jedinici koja se bori blisko, kršnost je " "najznačajnija jedinicama sa velikim brojem udara u napadu, kakvi su npr. " "vilin-borci. Kršne jedinice mogu biti vrlo korisne kada je samo još zrnce " "više štete potrebno da se oštećujući udar pretvori u završni." #. [trait]: id=strong #: data/core/macros/traits.cfg:104 #, fuzzy #| msgid "" #| "text='Strong' units do 1 more damage for every " #| "successful strike in melee combat, and have 1 more HP." msgid "" "text='Strong' units do 1 more damage for every successful " "strike in melee combat, and have 1 additional hitpoint." msgstr "" "text='Kršne' jedinice čine 1 poen štete više za svaki " "uspešan udar u bliskoj borbi, i imaju 1 UP više." #. [trait]: id=dextrous #: data/core/macros/traits.cfg:123 msgid "dextrous" msgstr "spretnost" #. [trait]: id=dextrous #: data/core/macros/traits.cfg:124 msgid "female^dextrous" msgstr "spretnost" #. [trait]: id=dextrous #: data/core/macros/traits.cfg:125 msgid "" "\n" "\n" "Dextrous is a trait possessed only by elves. The elven people are known for " "their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, " "are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves " "inflict an additional point of damage with each arrow." msgstr "" "\n" "\n" "Spretnost je osobina koju poseduju samo vilenjaci. Vilenjački narod je " "poznat po svojoj tajanstvenoj skladnosti i velikoj veštini u rukovanju " "lukom. Neki od njih, međutim, obdareni su talentom koji nadmašuje njihove " "sunarodnike. Takvi vilenjaci nanose dodatan poen štete svakom svojom strelom." #. [trait]: id=dextrous #: data/core/macros/traits.cfg:125 msgid "" "text='Dextrous' units do 1 more damage for every successful " "strike in ranged combat." msgstr "" "text='Spretne' jedinice čine 1 poen štete više pri svakom " "uspešnom udaru u odstupnoj borbi." #. [trait]: id=quick #: data/core/macros/traits.cfg:140 msgid "quick" msgstr "hitrost" #. [trait]: id=quick #: data/core/macros/traits.cfg:141 msgid "female^quick" msgstr "hitrost" #. [trait]: id=quick #: data/core/macros/traits.cfg:142 msgid "" "\n" "\n" "Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such " "as trolls or heavy infantry. Units with the quick trait often have greatly " "increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when " "deploying your forces. Also, quick units aren’t quite as tough as units " "without this trait and are subsequently less good at holding contested " "positions." msgstr "" "\n" "\n" "Hitrost je najuočljivija osobina, posebno kod sporijih jedinica kakve su " "trolovi i teška pešadija. Hitre jedinice često imaju značajno uvećanu " "pokretljivost na nezgodnom terenu, što može biti važno za razmatranje kada " "raspoređujete snage. Takođe, ove jedinice nisu tako robusne kao one bez " "hitrosti, i stoga su manje pogodne za držanje položajâ pod stalnim napadom." #. [trait]: id=quick #: data/core/macros/traits.cfg:142 #, fuzzy #| msgid "" #| "text='Quick' units have 1 extra movement point, but 5% " #| "less HP than usual." msgid "" "text='Quick' units have 1 extra movement point, but 5% less " "hitpoints than usual." msgstr "" "text='Hitre' jedinice imaju 1 dodatan poen na kretanje, ali " "5% manje UP nego obično." #. [trait]: id=intelligent #: data/core/macros/traits.cfg:160 msgid "intelligent" msgstr "oštroumnost" #. [trait]: id=intelligent #: data/core/macros/traits.cfg:161 msgid "female^intelligent" msgstr "oštroumnost" #. [trait]: id=intelligent #: data/core/macros/traits.cfg:162 msgid "" "\n" "\n" "text='Intelligent' units are very useful at the beginning " "of a campaign as they can advance to higher levels more quickly. Later in " "campaigns Intelligent is not quite as useful because the text='After " "Maximum Level Advancement' (AMLA) is not as significant a change as " "advancing a level. If you have many ‘maximum level’ units you may wish to " "recall units with more desirable traits." msgstr "" "\n" "\n" "text='Oštroumne' jedinice su vrlo korisne na početku " "pohoda, pošto brže mogu dostići više nivoe. Kasnije u toku pohoda " "oštroumnost nije tako korisna, pošto text='napredovanje po najvećem " "nivou' (NAPON) nije tako značajno kao napredovanje u nivou. Ako " "imate mnogo takvih jedinica najvišeg nivoa, možda je bolje da sazivate " "jedinice sa poželjnijim osobinama." #. [trait]: id=intelligent #: data/core/macros/traits.cfg:162 msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance." msgstr "" "Oštroumnim jedinicama potrebno je 20% manje iskustva nego obično da bi " "napredovale." #. [trait]: id=resilient #: data/core/macros/traits.cfg:176 msgid "resilient" msgstr "žilavost" #. [trait]: id=resilient #: data/core/macros/traits.cfg:177 msgid "female^resilient" msgstr "žilavost" #. [trait]: id=resilient #: data/core/macros/traits.cfg:178 msgid "" "\n" "\n" "Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a " "useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when " "it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good " "defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for " "holding strategic positions against opponents." msgstr "" "\n" "\n" "Žilave jedinice mogu biti korisne u svim etapama pohoda, i ova osobina je " "korisna za sve tipove jedinica. Žilavost je često od najveće pomoći " "jedinicama koje imaju neki splet niskih udarpoena, dobre odbrane, ili " "visokih otpornosti. Ovakve jedinice su posebno korisne za držanje strateških " "položaja van ruku protivnika." #. [trait]: id=resilient #: data/core/macros/traits.cfg:178 #, fuzzy #| msgid "" #| "text='Resilient' units have 4 HP plus 1 HP per level " #| "more than usual." msgid "" "text='Resilient' units have an additional 4 hitpoints, and " "gain 1 more per level." msgstr "" "text='Žilave' jedinice imaju 4 UP plus 1 UP po nivou više " "nego obično." #. [trait]: id=healthy #: data/core/macros/traits.cfg:197 msgid "healthy" msgstr "zdravlje" #. [trait]: id=healthy #: data/core/macros/traits.cfg:198 msgid "female^healthy" msgstr "zdravlje" #. [trait]: id=healthy #: data/core/macros/traits.cfg:199 msgid "Always rest heals" msgstr "Uvek se leči na odmoru" #. [trait]: id=healthy #: data/core/macros/traits.cfg:200 msgid "" "\n" "\n" "text='Healthy' units have 1 additional hitpoint, and gain 1 " "more per level. They will also heal 2 hitpoints each turn, regardless of " "whether they engaged in combat the turn before." msgstr "" #. [trait]: id=healthy #: data/core/macros/traits.cfg:200 #, fuzzy #| msgid "" #| "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and " #| "can rest even when travelling." msgid "" "Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can " "rest even when traveling." msgstr "" "Čuveni po svojoj krepkosti, neki patuljci su izdržljiviji od drugih i mogu " "se odmarati čak i dok putuju." #. [trait]: id=fearless #: data/core/macros/traits.cfg:222 data/core/macros/traits.cfg:239 msgid "fearless" msgstr "neustrašivost" #. [trait]: id=fearless #: data/core/macros/traits.cfg:223 data/core/macros/traits.cfg:240 msgid "female^fearless" msgstr "neustrašivost" #. [trait]: id=fearless #: data/core/macros/traits.cfg:224 data/core/macros/traits.cfg:241 msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night" msgstr "u boju bez zaostatka u nepovoljna doba dana/noći" #. [trait]: id=fearless #: data/core/macros/traits.cfg:225 data/core/macros/traits.cfg:242 msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals." msgstr "" "Nesklonost bilo svetlu bilo tami, nema uticaja na ove hrabre pojedince." #. [trait]: id=feral #: data/core/macros/traits.cfg:255 msgid "feral" msgstr "neukroćenost" #. [trait]: id=feral #: data/core/macros/traits.cfg:256 msgid "female^feral" msgstr "neukroćenost" #. [trait]: id=feral #: data/core/macros/traits.cfg:257 msgid "Receives only 50% defense in land-based villages" msgstr "samo 50% odbrane u kopnenim selima" #. [trait]: id=feral #: data/core/macros/traits.cfg:258 msgid "" "Dwellings of sentient beings are not easily used for cover by feral " "creatures of low intelligence. As a result, text='feral' " "units receive a maximum of 50% defense in any land-based village regardless " "of base terrain." msgstr "" "Nastambe svesnih bića nisu prigodno sklonište divljim stvorenjima niske " "inteligencije. Zbog toga, text='neukroćene' jedinice " "dobijaju najviše 50% odbrane u svakom kopnenom selu, bez obzira na podložni " "teren." #. [trait]: id=weak #: data/core/macros/traits.cfg:274 msgid "weak" msgstr "nejakost" #. [trait]: id=weak #: data/core/macros/traits.cfg:275 msgid "female^weak" msgstr "nejakost" #. [trait]: id=weak #: data/core/macros/traits.cfg:276 #, fuzzy #| msgid "" #| "Units with trait text='weak' get a −1 increment in " #| "hitpoints and melee damage." msgid "" "Units with the text='weak' trait receive a 1 point decrease " "in hitpoints and melee damage." msgstr "" "text='Krhke' jedinice trpe −1 na udarpoene i štetu u " "bliskoj borbi." #. [trait]: id=slow #: data/core/macros/traits.cfg:293 msgid "slow" msgstr "tromost" #. [trait]: id=slow #: data/core/macros/traits.cfg:294 msgid "female^slow" msgstr "tromost" #. [trait]: id=slow #: data/core/macros/traits.cfg:295 msgid "" "\n" "\n" "Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take " "a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in " "endurance." msgstr "" "\n" "\n" "Zamašne telesine i nespretni, tromiji među goblinima i drugim rasama trpe na " "pokretnosti, ali nadomeštaju to ponešto uvećanom izdržljivošću." #. [trait]: id=slow #: data/core/macros/traits.cfg:295 #, fuzzy #| msgid "" #| "text='Slow' units have −1 movement but 5% more hitpoints." msgid "" "text='Slow' units have 1 less movement point but 5% more " "hitpoints." msgstr "" "text='Trome' jedinice imaju −1 na kretanje, ali 5% više " "udarpoena." #. [trait]: id=dim #: data/core/macros/traits.cfg:313 msgid "dim" msgstr "priglupost" #. [trait]: id=dim #: data/core/macros/traits.cfg:314 msgid "female^dim" msgstr "priglupost" #. [trait]: id=dim #: data/core/macros/traits.cfg:315 msgid "" "\n" "\n" "Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are " "reasons these species are lesser, and this is one of them." msgstr "" "\n" "\n" "Ograničenosti je na pretek među goblinima i drugim nižim rasama. Ove se rase " "ne zovu niže bez razloga, a ovo je jedan od njih." #. [trait]: id=dim #: data/core/macros/traits.cfg:315 msgid "" "Units with trait text='dim' suffer a 20% increase in " "experience required to advance." msgstr "" "text='Priglupe' jedinice trpe 20% uvećanja neophodnog " "iskustva da bi isprednjačile." #. [trait]: id=aged #: data/core/macros/traits.cfg:329 msgid "aged" msgstr "starost" #. [trait]: id=aged #: data/core/macros/traits.cfg:330 msgid "female^aged" msgstr "starost" #. [trait]: id=aged #: data/core/macros/traits.cfg:331 #, fuzzy #| msgid "" #| "Units with trait text='aged' get a −8 increment in " #| "hitpoints and a −1 increment in movement and melee damage." msgid "" "Units with the text='aged' trait have 8 hitpoints less and " "suffer from a 1 point decrease in movement and melee damage." msgstr "" "text='Ostarele' jedinice trpe −8 na udarpoene i −1 na " "kretanje i štetu u bliskoj borbi." #: data/core/units.cfg:11 msgid "" "Despite orcs’ reliance on raw strength, few of their children are destined " "to grow to possess any. Goblins are, despite their appearance, born as " "siblings to the orcs and members of the same race. While other races usually " "bear children singly or in pairs, orcs will have large litters of children " "all at once, causing their populations to explode. Within any litter, there " "will be only one or two who grow to the strength of a \"true orc\", a few " "who are born slightly smaller and weaker, and the rest, often a full half of " "any litter, are much weaker and destined to be goblins. Almost as newborns " "the class system of orcish society is visible, with the weak put in their " "place by their stronger siblings. The stronger ones will routinely grab most " "of the food and thus grow stronger still, while their weaker siblings do not." msgstr "" #. [race]: id=bats #: data/core/units.cfg:46 msgid "race^Bat" msgstr "šišmiš" #. [race]: id=bats #: data/core/units.cfg:47 msgid "race+female^Bat" msgstr "šišmišica" #. [race]: id=bats #: data/core/units.cfg:48 msgid "race^Bats" msgstr "šišmiši" #. [race]: id=bats #: data/core/units.cfg:49 msgid "" "Bats come in many shapes and sizes, and most are fairly harmless, feeding on " "insects and other small animals. The larger and more vicious breeds are " "known to pose a threat to humans and other races as well as their livestock, " "especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often " "kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night." msgstr "" "Šišmiša ima raznih veličina i građa, od kojih je većina bezopasna, hraneći " "se insektima i drugim životinjicama. Ali postoje i veće i zlokobnije vrste " "koje su pretnja ljudima i drugima rasama, i njihovoj stoci, posebno kada se " "susretnu u grupama. To su obično noćna stvorenja, i zato ih često drže (a " "ponekad i pripitomljavaju) oni koji dele istu sklonost ka noći." #. [race]: id=drake #: data/core/units.cfg:58 msgid "race^Drake" msgstr "zmag" #. [race]: id=drake #: data/core/units.cfg:59 msgid "race+female^Drake" msgstr "zmaga" #. [race]: id=drake #: data/core/units.cfg:60 msgid "race^Drakes" msgstr "zmagovi" #. [race]: id=drake #: data/core/units.cfg:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of " #| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall " #| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is " #| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except " #| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can " #| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk " #| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. " #| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, " #| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and " #| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy " #| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their " #| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n" #| "\n" #| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire " #| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their " #| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their " #| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; " #| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical " #| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. " #| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and " #| "gives it life, they have no willful control over its functions of this " #| "magic.\n" #| "\n" #| "
text='Society'
\n" #| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best " #| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a " #| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or " #| "simply feared — dst='dominant' text='dominant' who rules the " #| "society with an iron fist. Every drake is expected to earn their place in " #| "the strict hierarchy, to obey their superiors and command their " #| "inferiors. Entry to the ruling elite is only possible through challenging " #| "and defeating a superior in single combat, which is the way the hierarchy " #| "within the elite itself is established. The use of deception of any kind " #| "towards any fellow drake is, without exception, seen as cowardly and " #| "unacceptable.\n" #| "\n" #| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend " #| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas " #| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in " #| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily " #| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but " #| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain of " #| "moss and fungi they cultivate deep in their caverns. The only technology " #| "drakes value is armor- and weapon-smithing, and neither know or need " #| "other science and culture besides this. However the few implements they " #| "do fashion are almost unrivaled in quality, only matched by those " #| "produced in the finest Dwarvish foundries.\n" #| "\n" #| "Drakes are hatched from eggs and usually live naturally between 20 to 30 " #| "years. Death in battle is the most preferred way for a drake to leave " #| "this world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally " #| "grow more aggressive and reckless towards the ends of their natural " #| "lives, perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their " #| "kind.\n" #| "\n" #| "
text='Geography'
\n" #| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called " #| "dst='morogor' text='Morogor' in the dst='great_ocean' " #| "text='Great Ocean'. A combination of population pressure and the " #| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to " #| "spread to the dst='great_continent' text='Great Continent'. " #| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to " #| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer " #| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even " #| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to " #| "populate even some of the mountains of the far north of the Great " #| "Continent." msgid "" "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true " "dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and " "easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is made up of " "hard scales, resistant to most physical strikes except piercing and cold " "damage. Most drakes are capable of true flight and can travel long distances " "quickly. However, their sheer weight and bulk limits their flight ability " "somewhat, making them ungainly in the air. Where possible, they make use of " "terrain features such as hills, mountains and trees as launch points in " "order to gain greater height and speed. Fortunately for their enemies, they " "are still quite clumsy creatures and surprisingly slow in combat. This, " "combined with their large size, renders them easy targets for those who dare " "attack them.\n" "\n" "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire " "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their " "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their " "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; it " "makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical " "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. " "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and " "gives it life, they have no willful control over the functions of this " "magic.\n" "\n" "
text='Society'
\n" "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best " "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a " "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or simply " "feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every drake is " "expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey their " "superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is only " "possible through challenging and defeating a superior in single combat, " "which is the way the hierarchy within the elite itself is established. The " "use of deception of any kind towards any fellow drake is, without exception, " "seen as cowardly and unacceptable.\n" "\n" "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend " "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas " "already occupied by the other major races. Instead, they settle in " "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily " "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but " "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds of " "moss and fungi they cultivate deep in their caverns. The only technology " "drakes value is armor- and weapon-smithing, and neither know or need other " "science and culture besides this. However, the few implements they do " "fashion are almost unrivaled in quality, only matched by those produced in " "the finest Dwarvish foundries.\n" "\n" "Drakes hatch from eggs and usually live naturally between 20 to 30 years. " "Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this world. " "Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow more " "aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, perhaps to " "help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n" "\n" "
text='Geography'
\n" "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called " "dst='morogor' text='Morogor' in the dst='great_ocean' " "text='Great Ocean'. A combination of population pressure and the " "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to " "spread to the dst='great_continent' text='Great Continent'. " "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to " "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer " "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even in " "a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even " "some of the mountains of the far north of the Great Continent." msgstr "" "Zmagovi su velika, krilata i vatrodahna stvorenja, spomen istinskim " "zmajevima. Prosečan odrastao zmag seže tri metra u visinu i lako teži više " "od čoveka i konja mu zajedno. Koža im je sačinjena od tvrde krljušti, " "otporne na većinu fizičkih uticaja osim probojnih i mraznih udara. Većina " "zmagova vična je pravom letu, brzo prevaljujući veliku daljinu. Ipak, sirova " "im težina i obujam ponešto ograničava veštinu leta, čineći ih nezgrapnim u " "vazduhu. Gde je to moguće, za poletanje koriste obličja terena poput brda, " "planina i stabala, kako bi dosegli veću visinu i brzinu. Srećom po njihove " "neprijatelje, stvorenja su sasma nespretna i iznenađujuće spora u boju. Ovo " "ih, uz golemi stas, čini lakim metama onima što se usude nasrnuti.\n" "\n" "Zmagovi su samosvojno magična stvorenja, kojima tajanstveni unutrašnji plam " "pogoni same živote. Ovo se lako primeti kad neki od njihove sorte strada u " "boju: plam se oslobodi, spaljujući ostatke do pepela. Taj unutrašnji plam im " "je i najveća slabost, čineći ih iznimno ranjivim na mrazne napade. Uprkos " "svojoj magičnoj prirodi, zmagovi nisu sposobni za kontrolisano usmeravanje " "magije. Dok im sveprožimajuća telesna magija daje život i omogućava " "bljuvanje vatre, nemaju svesnu kontrolu nad njenim delovanjem.\n" "\n" "
text='Društvo'
\n" "Zmagovi su srazmerno ratoborna rasa, čija se društva ponajbolje mogu opisati " "kao uzorna vojnička ustrojstva. Srž zmaškog plemena grupa je prekaljenih " "ratnika, na čelu sa sveopšte poštovanim — ili strahopoštovanim — " "dst='dominant' text='nadmoćnikom', koji društvom vlada gvozdenom " "pesnicom. Od svakog se zmaga očekuje da zaradi svoje mesto u strogoj " "hijerarhiji, da poštuje svoje glavešine i komanduje svojim podređenima. " "Pristup vladajućoj eliti moguće je samo kroz izazov i pobedu nad nadređenim " "u borbi jedan na jedan, što je i način na koji se uspostavlja hijerarhija " "među samom elitom. Bilo kakva vrsta obmanjivanja svojih sunarodnika smatra " "se, bez izuzetka, kukavičkom i neprihvatljivom.\n" "\n" "Dok ih ratoborna priroda i teritorijalna svest goni na divlju odbranu svojih " "naseobina, zmagovi retko upadaju na područja već pod upravom neke od drugih " "velikih rasa. Umesto toga naseljavaju se u nenaseljenim oblastima, gde " "uspostavljaju svoj poredak. Pretežno se hrane velikom lovinom koju nalaze u " "udolinama oko svojih domova, ali je poznato da se novoizlegli i niže zmaške " "kaste hrane i vrstama mahovina i gljiva koje gaje duboko u svojim pećinama. " "Izrada oklopa i oružja jedino je umeće koje zmagovi cene i niti znaju niti " "traže drugih nauka pored ove. Ipak, malobrojni predmeti što ih izrađuju " "kakvoće su skoro bez premca, s kojom se može meriti samo najbolje iz " "patuljačkih kovnica.\n" "\n" "Zmagovi se legu iz jaja, i obično dostižu između 20 i 30 godina starosti. Za " "jednog zmaga, smrt u boju je najpoželjniji način da se napusti ovaj svet. Za " "razliku od starijih članova drugih rasa, zmagovi prirodno postaju sve " "nasrtljiviji i neobuzdaniji kako se bliže kraju života, možda kako bi " "osigurali sebi mesto u junačkim predanjima svoje vrste.\n" "\n" "
text='Rasprostranjenost'
\n" "Postojbina zmagova beše arhipelag vulkanskih ostrva u dst='great_ocean' " "text='Velikom okeanu' po imenu dst='morogor' text='Morogor'. Sprega prenaseljenosti i postepenog tonjenja mnogih od tih ostrva " "učini da se kolonije zmaške razmile do dst='great_continent' " "text='Velikog kontinenta'. Zmagovi obično svijaju domove u planinskim " "pećinama, blizu vulkana radi zaštite svojih jaja, izleglih i kovnica. Dok " "zmagovi uživaju u toplom, unutrašnji im plam omogućava da se održe u " "srazmerno hladnim predelima. Ovo im je dopustilo da nastane čak i neke " "planine na dalekom severu Velikog kontinenta." #. [race]: id=dwarf #: data/core/units.cfg:94 msgid "race^Dwarf" msgstr "patuljak" #. [race]: id=dwarf #: data/core/units.cfg:95 msgid "race+female^Dwarf" msgstr "patuljka" #. [race]: id=dwarf #: data/core/units.cfg:96 msgid "race^Dwarves" msgstr "patuljci" #. [race]: id=dwarf #: data/core/units.cfg:97 msgid "" "The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and " "warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after " "the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. Legends " "tell of a time long forgotten when their people began emerging from their " "underground world through caves. Nothing is known about their life prior to " "their arrival, or their reasons for entering the surface world, but they " "have been an integral part of the history of the continent since. Soon after " "their emergence from the underground, the dwarves entered into conflict with " "the original inhabitants of the land, the elves. The original reason for " "their dispute has been lost to history, but the two races have since fought " "three long wars, interrupted by a few decades of peace. During these wars " "the dwarves could not dislodge the elves from the deep forests in the south, " "but managed to consolidate their position in hills and the mountains in the " "north of the continent, known now as the Northlands. Since then they have " "constructed fantastic fortifications and settlements deep within the " "mountains and crags of their territory.\n" "\n" "Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or " "hostile towards most other races, particularly the elves. The single " "exception to this temperament is towards humans. This could be traced back " "to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the continent. " "At this point the dwarves began allowing some humans, mostly dissidents and " "outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain areas of the " "Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of these " "individuals reminded the dwarves of their early history of persecution, " "eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much to gain in " "forming a bond with these outcasts. They would settle in areas where dwarves " "disliked living themselves; plains, forests, and swamps, freeing them from " "defending these areas.\n" "\n" "Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means " "fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected " "throughout the continent for their prowess in battle. In addition, dwarves " "are known for their calculating intellects and superb craftsmanship. Dwarven " "smiths are renowned for their deadly weapons and heavy armor. These " "accouterments are unrivaled in quality, possibly only matched by those " "produced by drake armorers. Their intelligence and natural inquisitiveness " "has also made them the most technically advanced race on the continent. One " "of their most famous, and feared, discoveries was a mysterious powder that " "produces an immense explosion when exposed to fire or sparks. Certain dwarf " "warriors use this powder to hurl small objects at tremendous speeds. Given " "their technological inclinations, many dwarves tend to distrust magic users. " "However some practice a form of magic based on the engraving of runes. " "Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to " "augment certain aspects of their natures." msgstr "" "Patuljci su rasa čuvena po svojim rudarima, kovačima, trgovcima i ratnicima. " "Smatraju se za treću najstariju rasu Velikog kontinenta, posle vilenjaka i " "trolova, ali im je osvit istorije pod koprenom tajanstvenosti. Predanja " "zbore o vremenu davno zaboravljenom kada je patuljački narod kroz pećine " "počeo da izranja iz svog podzemnog sveta. Ništa se ne zna o njihovom životu " "pre prispeća u površinski svet, niti razlozima koji su ih k njemu nagnali, " "ali potom postadoše neotuđivi deo istorije kontinenta. Ubrzo po prispeću iz " "podzemlja, patuljci se nađoše u sukobu sa prvobitnim prebivaocima zemlje, " "vilenjacima. Iako su iskonski povodi njihovog spora odavno prepušteni " "zaboravu istorije, dve rase otada vodiše tri duga rata, povremeno prekidana " "nekolikim decenijama mira. Tokom ratova, patuljci ne smogaše izglaviti " "vilenjake iz dubokih šuma na jugu, ali utvrdiše svoje položaje u brdima i " "planinama na severu kontinenta, poznatim kao Severozemlje. Od tog vremena, " "spraviše patuljci čudesne utvrde i naseobine duboko u planinama i krševima " "svojih poseda.\n" "\n" "Može biti zbog svoje podvojenosti, patuljci su obično nepoverljivi ili " "neprijateljski nastrojeni prema većini drugih rasa, posebno vilenjacima. " "Jedini izuzetak ovakvom ophođenju čine prema ljudima, što se može ispratiti " "do razdoblja Haldrika I i pristizanja ljudi i orkova na kontinent. U to " "vreme patuljci počeše dopuštati nekim ljudima, ponajpre neistomišljenicima i " "odmetnicima iz Vesnotskog kraljevstva, da naseljavaju određena područja " "Severozemlja. Povod tome ne beše iznenađujuć; položaj ovih pojedinaca " "podsećaše patuljke na sopstvene prapočetke progona, izazivajući osećanje " "bliskosti. Patuljcima su imali i koristi od uspostavljanja veza sa " "izgnanicima. Ovi bi naseljavali predele koji patuljcima nisu bili po volji — " "ravnice, šume, močvare — rešavajući ih odbrane tih područja.\n" "\n" "Patuljci su omanjeg stasa po ljudskim merilima, ali nipošto krhki. Njihovih " "se ratnika, žilavih i moćnih, širom kontinenta i plaši i poštuje po junaštvu " "u boju. Pored toga, patuljci su poznati i po svojoj proračunatoj naravi i " "sjajnom zanatstvu. Patuljački su kovači čuveni po smrtonosnim oružjima i " "teškim oklopima, spremi kvaliteta bez ravne, s kojim se možda mogu meriti " "jedino zmaški oružari. Oštroumnost i urođena ljubopitivost čini patuljke " "tehnički najnaprednijom rasom na kontinentu. Jedno od najčuvenijih i " "najstrašnijih otkrića im je tajanstveni crni prah koji izaziva zaglušujući " "prasak kada se izloži plamenu ili varnici. Pojedini patuljački ratnici " "koriste ovaj prah za upućivanje malih predmeta neizmernim brzinama ka " "protivniku. S obzirom na svoje tehnološke težnje, mnogi su patuljci " "nepoverljivi prema znalcima magije. Pa ipak, neki uvežbavaju oblike magije " "zasnovane na rezbarenju runâ; znani kao runotvorci, gravurama mogu začarati " "predmete kako bi im osnažili neke prirodne osobine." #. [race]: id=elf #: data/core/units.cfg:114 msgid "race^Elf" msgstr "vilenjak" #. [race]: id=elf #: data/core/units.cfg:115 msgid "race+female^Elf" msgstr "vilenjakinja" #. [race]: id=elf #: data/core/units.cfg:116 msgid "race^Elves" msgstr "vilenjaci" #. [race]: id=elf #: data/core/units.cfg:118 msgid "" "Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. " "They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few " "differences between humans and elves are more pronounced than the Elves’ " "unusually long life — most, unless claimed by illness, accident or war, live " "a full two and a half centuries. While some elves possessing a high magical " "aptitude have been known to live an additional full century, most elves " "begin to grow physically frail at some point between 250 and 300 years of " "age and pass away rapidly (generally within a year or two) thereafter.\n" "\n" "Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are " "unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen " "senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as " "marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal " "beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this power in " "more general ways can become truly formidable in its use. Many choose to use " "their gift to heal others.\n" "\n" "A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become " "sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. Elvish " "legend hints that this was more common in the far past.\n" "\n" "Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not " "adept at the magical arts typically devote their time honing their physical " "skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps their most " "important method of warfare. Most elvish troops carry a bow and no other " "race can rival their archers in speed and accuracy. All elves also share an " "intense affection for unspoiled nature. They often feel uncomfortable in " "open unvegetated spaces. They live primarily in the forests of the Great " "Continent; the Aethenwood in the southwest, Wesmere in the northwest, and " "the great northern woods of which the Lintanir Forest is the southernmost " "edge.\n" "\n" "Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception of " "trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly " "having existed for over a millennium." msgstr "" "Naspram ljudi, vilenjaci su nešto viši rastom, okretniji, ali nežnije građe. " "Uši su im neznatno zašiljene, ten bled, a kosa uglavnom plava. Malo je " "razlika između ljudi i vilenjaka izrazitijih od neobično dugog veka potonjih " "— ne ophrva li ih bolest, udes ili rat, obično požive dva i po stoleća. Dok " "su poznati vilenjaci visokih magijskih sklonosti koji su dočekali i kraj " "trećeg stoleća, većina počinje fizički da posustaje između dvadesetpete i " "tridesete decenije, da bi potom ubrzano svenuli za nepunu godinu ili dve.\n" "\n" "Vilenjaci su u maloj meri prirodno prožeti magijom. Iako se pretežno ne " "umeju njome neposredno služiti, njeno potajno prisustvo pruža im oštra čula " "i dug vek. Magija u vilenjaka potpomaže i izvesne veštine, poput streljaštva " "ili prikrivanja, omogućavajući postignuća u njima većini ovosvetskih bića " "zapanjujućim. Vilenjaci koji se nauče opštijim načinima upotrebe ove moći " "mogu postati njeni istinski vladari. Mnogi izaberu da svoj dar primene u " "vidanju drugih.\n" "\n" "Poneki vilenjak, koji se duboko otisne stazama magije i misticizma, postane " "osetljiv na prisustvo hladnog gvožđa toliko da ga ovo može opeći. Vilenjačka " "predanja nagoveštavaju češću pojavu ovoga u dalekoj prošlosti.\n" "\n" "Vilenjaci provode puno vremena izoštravajući svoju nadarenost i veštine. Oni " "koji nisu pristali magijskim umećima obično se posvećuju fizičkim veštinama. " "Ishod toga je vilenjačko nenadmašno streljaštvo, možda njihov najznačajniji " "ratnički pravac. Gotovo svi vilenjački borci nose luk, a nijedna se druga " "rasa ne može meriti s vilin-strelcima po hitrosti i preciznosti. Svi " "vilenjaci takođe dele silnu privrženost neiskvarenoj prirodi. Često se " "osećaju neprijatno na pustim neozelenjenim prostorima. Uglavnom žive po " "šumama Velikog kontinenta: u Etenvudu na jugozapadu, Vesmeru na " "severozapadu, i velikim severnim šumama Lintanira.\n" "\n" "Vilenjaci su najdrevnija rasa kontinenta, moguće s izuzetkom trolova. Mnogim " "vilenjačkim naseobinama nije moguće pouzdano proceniti starost, koja se " "zasigurno proteže više od milenijuma." #. [race]: id=falcon, description= #: data/core/units.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "race^Human" msgid "race^Falcon" msgstr "čovek" #. [race]: id=falcon, description= #: data/core/units.cfg:136 #, fuzzy #| msgid "race+female^Human" msgid "race+female^Falcon" msgstr "čovek" #. [race]: id=falcon, description= #: data/core/units.cfg:137 #, fuzzy #| msgid "race^Humans" msgid "race^Falcons" msgstr "ljudi" #. [race]: id=goblin #: data/core/units.cfg:148 msgid "race^Goblin" msgstr "goblin" #. [race]: id=goblin #: data/core/units.cfg:149 msgid "race+female^Goblin" msgstr "goblinka" #. [race]: id=goblin #: data/core/units.cfg:150 msgid "race^Goblins" msgstr "goblini" #. [race]: id=goblin #: data/core/units.cfg:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Goblins are, despite their appearance, born as siblings to the orcs and " #| "members of the same race. While other races usually bear children singly " #| "or in pairs, orcs will have large litters of children all at once, " #| "causing their populations to explode rather quickly. Within any litter, " #| "there will only be one or two true orcs, who will grow to the full size " #| "and strength of their race. A few more will be half-orcs, notably weaker " #| "than their big brothers, and relegated to supporting roles in combat, " #| "such as archery. The rest, often a full half of more of any litter, will " #| "be goblins. Goblins are puny and quite frail, rarely growing past the " #| "size and stature of a human child. Goblins are born into a lifetime of " #| "near-slavery to their larger kin, and used as sword-fodder in battle. " #| "They thrive in spite of their tragic fate; in part because they are so " #| "very numerous, and also because their brother orcs are well aware how " #| "dependent they are on the goblins.\n" #| "\n" #| "Goblins perform the bulk of manual labor needed by the orcs, with the " #| "sole exception of jobs that require the brute strength of true orcs. " #| "Those the orcs revel in as proof of their prowess." msgid "" "\n" "\n" "Goblins are puny and quite frail, rarely growing past the size and stature " "of a human child.\n" "\n" "Goblins are born into a lifetime of near-slavery to their larger kin, and " "used as sword-fodder in battle. They thrive in spite of their tragic fate; " "in part because they are so very numerous, and also because their brother " "orcs are well aware how dependent they are on the goblins. They perform the " "bulk of manual labor needed by the orcs, with the sole exception of jobs " "that require the brute strength of true orcs. Those the orcs revel in as " "proof of their prowess." msgstr "" "Goblini se, uprkos svojoj pojavi, rađaju kao srodnici orkova i pripadnici su " "iste rase. Dok se kod drugih rasa deca obično rađaju pojedinačno ili u paru, " "orkovi dobijaju velike nakote, zbog čega im brojnost brzo eksplodira. U " "svakom nakotu biće samo jedan do dva prava orka, koji će narasti do pune " "veličine i snage svojstvene svojoj rasi. Naći će se tu još nekoliko " "poluorkova, uočljivo slabijih od svoje velike braće, koji će kao odrasli " "dobiti sporedne uloge u borbi, poput streljaštva. Ostali, obično polovina " "nakota pa i preko toga, biće goblini.\n" "\n" "Goblini su nejaki i prilično krhki, i retko prestižu po visini i stasu " "ljudsku decu. Žive gotovo ropski pod svojim većim srodnicima, a u bojevima " "se koriste kao potrošna roba. Uprkos svojoj tragičnoj sudbini, oni itekako " "opstaju: donekle zato što su tako brojni, ali i jer su orkovi vrlo svesni " "koliko zavise od goblina.\n" "\n" "U orkovskom društvu goblini izvode glavninu poslova, s izuzetkom samo onih " "koji zahtevaju sirovu snagu istinskih orkova. U takvim poslovima uživaju " "orkovi sami, kao u dokazu sopstvene moći." #. [race]: id=gryphon #: data/core/units.cfg:168 msgid "race^Gryphon" msgstr "grifon" #. [race]: id=gryphon #: data/core/units.cfg:169 msgid "race+female^Gryphon" msgstr "grifonka" #. [race]: id=gryphon #: data/core/units.cfg:170 msgid "race^Gryphons" msgstr "grifoni" #. [race]: id=gryphon #: data/core/units.cfg:171 msgid "" "Gryphons are broad, powerful beasts with traits shared from both terrestrial " "predators and birds of prey. While occasionally tamed and ridden by the " "daring, gryphons are very territorial and aggressive, particularly regarding " "their nests.\n" "\n" "The means by which gryphons are able to fly despite their great weight has " "been a source of debate for centuries, but it remains as mysterious as their " "origins." msgstr "" #. [race]: id=human #: data/core/units.cfg:189 msgid "race^Human" msgstr "čovek" #. [race]: id=human #: data/core/units.cfg:190 msgid "race+female^Human" msgstr "čovek" #. [race]: id=human #: data/core/units.cfg:191 msgid "race^Humans" msgstr "ljudi" #. [race]: id=human #: data/core/units.cfg:192 #, fuzzy #| msgid "" #| "The race of men is an extremely diverse one. Although they originally " #| "came from the Old Continent, men have spread all over the world and split " #| "into many different cultures and races. Although they are not imbued with " #| "magic like other creatures, humans can learn to wield it and able to " #| "learn more types than most others. They have no extra special abilities " #| "or aptitudes except their versatility and drive. While often at odds with " #| "other races, they can occasionally form alliances with the less " #| "aggressive races such as elves and dwarves. The less scrupulous among " #| "them do not shrink back from hiring orcish mercenaries, either. They have " #| "no natural enemies, although the majority of men, like most people of all " #| "races, have an instinctive dislike of the undead. Men are shorter than " #| "the elves, but taller still than dwarves. Their skin color can vary, from " #| "almost white to dark brown.\n" #| "\n" #| "
text='Subjects of the Crown'
\n" #| "Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great " #| "Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first " #| "appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the " #| "West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland " #| "city of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number " #| "cities across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth " #| "protect the country, forming the most organized military force in the " #| "known world. Its warriors come from the main provinces, where all men are " #| "conscripted at an early age.\n" #| "\n" #| "
text='The Clansmen'
\n" #| "The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a " #| "geography consisting of more open plains and rolling hills than the " #| "western, more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who " #| "are allied with the Crown of Wesnoth but operate independently and " #| "maintain their own identity. Some consider them to be a tributary state, " #| "which sends food and soldiers to Crown in exchange for protection. Others " #| "say they are on equal footing with the western half of Wesnoth. In any " #| "case, the eastern provinces do not have a conscript army the way Western " #| "Wesnoth does. Training for fighting is part of the way of life of the " #| "Clans; the parents teach the children to ride horses, fight and shoot a " #| "bow from an early age. In general, the Clan warriors are less organized " #| "than the civilized fighters, and the strengths and weaknesses of these " #| "groups complement each other." msgid "" "The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came " "from the Old Continent, men have spread all over the world and split into " "many different cultures and races. Although they are not imbued with magic " "like other creatures, humans can learn to wield it and are able to learn " "more types than most others. They have no extra special abilities or " "aptitudes except their versatility and drive. While often at odds with other " "races, they can occasionally form alliances with the less aggressive races " "such as elves and dwarves. The less scrupulous among them do not shrink back " "from hiring orcish mercenaries, either. They have no natural enemies, " "although the majority of men, like most people of all races, have an " "instinctive dislike of the undead. Men are shorter than the elves, but " "taller still than dwarves. Their skin color can vary, from almost white to " "dark brown.\n" "\n" "
text='Subjects of the Crown'
\n" "Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great " "Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first " "appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the " "West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland city " "of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number cities " "across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth protect the " "country, forming the most organized military force in the known world. Its " "warriors come from the main provinces, where all men are conscripted at an " "early age.\n" "\n" "
text='The Clansmen'
\n" "The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a " "geography consisting of more open plains and rolling hills than the western, " "more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who are allied " "with the Crown of Wesnoth but operate independently and maintain their own " "identity. Some consider them to be a tributary state, which sends food and " "soldiers to Crown in exchange for protection. Others say they are on equal " "footing with the western half of Wesnoth. In any case, the eastern provinces " "do not have a conscript army the way Western Wesnoth does. Training for " "fighting is part of the way of life of the Clans; the parents teach the " "children to ride horses, fight and shoot a bow from an early age. In " "general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, " "and the strengths and weaknesses of these groups complement each other." msgstr "" "Ljudska je rasa do krajnjosti raznolika. Iako potiču sa Starog kontinenta, " "ljudi se proširiše po celom svetu i razdeliše na mnoge kulture i podrase. " "Iako nisu prožeti magijom kao druga stvorenja, ljudi je umeju spoznati i " "vladati njenim raznovrsnijim vidovima nego većina ostalih. Nemaju posebnih " "sposobnosti ni naklonjenosti do svoje svestranosti i nagona. Iako neretko u " "zavadi sa drugim rasama, povremeno umeju stupiti u savez sa onim manje " "ratobornim, poput vilenjaka ili patuljaka. Manje obzirni se ne ustručavaju " "ni od unajmljivanja orkovskih plaćenika. Iako bez prirodnih neprijatelja, " "većina ljudi gaji iskonsku odbojnost prema nemrtvima, kao što je slučaj i s " "drugim rasama. Ljudi su niži rastom od vilenjaka, a viši od patuljaka. Boja " "kože im je širokog raspona, od skoro bele do tamnosmeđe.\n" "\n" "
text='Podanici Krune'
\n" "Mnoge su različite ljudske skupine, ali ih većina na Velikom kontinentu " "potpada pod vlast Krune Vesnota. Prvi ljudi na Veliki kontinent stigoše iz " "zemlje daleko preko okeana na zapadu, sa Zelenostrva, te ubrzo uspostaviše " "svoju prestonicu, od mora daleki grad Veldin. Tokom narednih vekova podigoše " "još mnoge gradove širom kontinenta. Vojnici vesnotske krune štite državu, " "obrazujući najuređeniju vojničku silu poznatog sveta. Njeni budući ratnici " "stižu iz glavnih pokrajina, gde se muškarci regrutuju još kao mladi.\n" "\n" "
text='Pripadnici Klanova'
\n" "Istočne pokrajine vesnotske, poznate kao domovine Klanova, geografski su " "pretežno otvorene ravnice i valovita brda, za razliku od zapadnih, " "civilizovanijih pokrajina. Njih naseljavaju Konjički klanovi, pridruženi " "Kruni Vesnota, ali delujući nezavisno i održavajući svoje poreklo. Neki ih " "drže za vazalsku državu, što Kruni podaje hranu i vojnike u zamenu za " "zaštitu. Drugi, pak, vele da su na ravnoj nozi sa zapadnom polovinom " "Vesnota. Kako bilo, istočne pokrajine ne održavaju stajaću vojsku kako to " "čini Zapadni Vesnot. Uvežbavanje za boj sastavni je deo života u Klanovima; " "roditelji decu podučavaju jahanju, borenju i rukovanju lukom od malih nogu. " "U preseku, klanski su ratnici slabije organizovani od civilizovanih boraca, " "ali se vrline i mane ovih družina međusobno nadopunjuju." #. [race]: id=dunefolk #: data/core/units.cfg:207 #, fuzzy #| msgid "race^Human" msgid "race^Dunefolk Human" msgstr "čovek" #. [race]: id=dunefolk #: data/core/units.cfg:208 #, fuzzy #| msgid "race+female^Human" msgid "race+female^Dunefolk Human" msgstr "čovek" #. [race]: id=dunefolk #: data/core/units.cfg:209 #, fuzzy #| msgid "race+plural^Undead" msgid "race+plural^Dunefolk" msgstr "nemrtvi" #. [race]: id=dunefolk #: data/core/units.cfg:210 msgid "" "An offshoot of a forgotten nomadic civilization, the Dunefolk lay claim to " "the river valleys and oases of the Sandy Wastes. How they came to inhabit " "this far corner of the Great Continent is unknown. Their legends tell of " "many long and perilous travels through far-flung lands, but the true origin " "of their people is a topic of endless and heated debate among even the most " "erudite of their scholars.\n" "\n" "Whatever their origin, the Dunefolk have thrived. Bustling cities stand " "proudly in the largest fertile regions. Skilled artisans, fine smiths, and " "wealthy merchants form the backbone of the urban economy. Each of these " "cities also enjoys a degree of independence less common in the more " "centralized nations to the north, many even maintaining their own standing " "armies. In times of need, however, each and all rally to a higher authority " "designated to protect the superior interest of the nation.\n" "\n" "Those who have not settled in these urban centers still adhere to the " "lifestyle of their ancestors, roaming the dunes and leading their herds from " "one watering hole to another. They are most active during the early hours of " "dawn and the onset of dusk, when the wastelands are neither too hot nor too " "cold. Their skill at moving through the sands is excellent even by Dunefolk " "standards. Although sometimes regarded with contempt by their city " "counterparts, they provide an invaluable service as mobile, light troops in " "war, or as escorts for trading caravans during times of peace.\n" "\n" "The Dunefolk’s inclination towards trade and exploration has allowed their " "cities to amass immense fortunes, a fact regarded both with admiration and " "envy by other races. Mutual interests have fostered cordial relations with " "neighboring Naga tribes, but more secretive races such as Drakes and Elves " "have always considered Dunefolk expeditions to be too intrusive, especially " "when they venture close to territorial boundaries. It is not uncommon for " "caravans to fall prey to troll ambushes in the mountains, something that has " "given rise to countless tales of unimaginable treasure amassed in hidden " "caves.\n" "\n" "As a result of living in hostile environments for centuries, the Dunefolk " "have developed rational methods of enquiry through which they continue to " "improve their understanding of the world. Their study of herbal medicine " "keeps their warriors and workers fresh and healthy. Their knowledge of " "alchemy allows them to tame fire and wield it as a deadly weapon in battle. " "At the same time, this analytical mindset has distanced them from magical " "arts; to the rational mind, magic is uncontrollable, unpredictable, and " "hence unreliable. For this reason, the Dunefolk especially loathe the " "perversions of necromancy and the dark arts, even more so than other races.\n" "\n" "The Dunefolk’s inquisitive and explorative nature does not preclude military " "strength. Not only do they field nimble light troops, cataphracts, and " "heavily armored infantry, but their keen knowledge of technology grants them " "a decisive advantage over their opponents. When facing the Dunefolk in " "battle, however, the most fearsome sight is certainly their deployment of " "ferocious and bizarre beasts. From the majestic Roc to the imposing Wyvern, " "their synergy with these creatures allows for great versatility in combat. " "The origins of this tradition likely lie in the heritage of the Dunefolk’s " "distant past in the exotic far corners of Irdya." msgstr "" #. [race]: id=lizard, description= #: data/core/units.cfg:231 msgid "race^Saurian" msgstr "saurijanac" #. [race]: id=lizard, description= #: data/core/units.cfg:232 msgid "race+female^Saurian" msgstr "saurijanka" #. [race]: id=lizard, description= #: data/core/units.cfg:233 msgid "race^Saurians" msgstr "saurijanci" #. [race]: id=mechanical #: data/core/units.cfg:243 msgid "race^Mechanical" msgstr "mašina" #. [race]: id=mechanical #: data/core/units.cfg:244 msgid "race+plural^Mechanical" msgstr "mašine" #. [race]: id=mechanical #: data/core/units.cfg:245 msgid "" "Animated neither by natural life nor by necromancy, the term " "text='mechanical' describes a created artifact of an " "intelligent being. Most mechanical things neither move nor think on their " "own, but some do so as a result of magical enchantment." msgstr "" "Pokretani ni prirodnim životom ni nekromantijom, izraz " "text='mašina' opisuje predmete koje su stvorila razumna " "bića. Većina mašina se niti kreće niti razmišlja svojom voljom, ali neke " "ipak to čine zaslugom magične začaranosti." #. [race]: id=merman #: data/core/units.cfg:254 msgid "race^Merman" msgstr "morejac" #. [race]: id=merman #: data/core/units.cfg:255 msgid "race^Mermaid" msgstr "morejka" #. [race]: id=merman #: data/core/units.cfg:256 msgid "race^Mermen" msgstr "morejci" #. [race]: id=merman #: data/core/units.cfg:258 msgid "" "Something like a fusion between humans and fish, the merfolk are an " "enigmatic race with both piscine and humanoid attributes. They have strong " "tails that lend themselves to quick movement in any watery environment while " "their dextrous hands and intelligent minds allow fine craftsmanship and " "toolmaking. Semi-aquatic by nature, merfolk can breathe both water and air " "without difficulty. Despite being able to survive on land, they are much " "quicker and more agile in the water and will rarely be found far from the " "ocean. They are typically wary of dry land, as they are awkward and clumsy " "there and they struggle greatly to move over rough or forested terrain." msgstr "" "Nešto poput spoja čoveka i ribe, morejci su zagonetna rasa i ribljih i " "čovekolikih svojstava. Imaju snažne repove koji im omogućavaju brzo kretanje " "u svim vodenim okruženjima, a spretne ruke i pametne umove kojima su razvili " "veštine izrade alatki i drugih predmeta. Po prirodi na granici između mora i " "kopna, morejci bez problema mogu disati kako u vodi tako i na suvom. Iako " "mogu da žive na kopnu, mnogo su brži i okretniji u vodi, pa se retko nalaze " "podalje od okeana. Klone se suvog tla, pošto su na njemu trapavi i " "nespretni, i jako se teško kreću po kršnim i šumskim područjima." #. [race]: id=monster #: data/core/units.cfg:266 msgid "race^Monster" msgstr "čudovište" #. [race]: id=monster #: data/core/units.cfg:267 msgid "race+female^Monster" msgstr "čudovište" #. [race]: id=monster #: data/core/units.cfg:268 msgid "race^Monsters" msgstr "čudovišta" #. [race]: id=monster #: data/core/units.cfg:269 msgid "" "The term “monster” incorporates many hideous beasts that haunt the caves, " "wilderness, ocean depths, and other climes of the world. They figure largely " "in the tales and nightmares of its denizens, as well." msgstr "" "Izrazom „čudovište“ opisuju se mnoge gnusne zveri što pohode pećine, " "divljine, okeanske dubine i druga podneblja svetu. Takođe su ih pune priče i " "noćne more stanovnika tih podneblja." #. [race]: id=naga #: data/core/units.cfg:276 msgid "race^Naga" msgstr "nagajac" #. [race]: id=naga #: data/core/units.cfg:277 msgid "race^Nagini" msgstr "nagajka" #. [race]: id=naga #: data/core/units.cfg:278 msgid "race^Nagas" msgstr "nagajci" #. [race]: id=naga #: data/core/units.cfg:279 msgid "" "The serpentine nagas are one of the least understood races of the Great " "Continent. Part of this is due to their xenophobic nature and part is due to " "their alien environment. Nagas are one of the few races capable of any " "meaningful mobility in water, giving them access to a whole world " "effectively forbidden to land dwellers and further separating them from the " "terrestrial beings that they shun. Still, they are not true creatures of the " "sea, and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the " "abyss. Living in coastal areas gives them an escape route on land against " "denizens of the deep while keeping them out of reach of those who travel by " "foot, wing, and hoof. Although nagas are somewhat frail in form, they are " "often faster and more nimble than their opponents. They sometimes find " "themselves at odds with merfolk when their territories overlap, but overall " "nagas tend to favor swamps and rivers as much as open water." msgstr "" "Zmijoliki nagajci jedna su od najmanje shvaćenih rasa na Velikom kontinentu, " "delom zbog njihove ksenofobne prirode a delom zbog njihovog tuđinskog " "okruženja. Nagajci su jedna od malobrojnih rasa sposobnih za delotvorno " "kretanje u vodi, što im otvara vrata ka jednom celom svetu u suštini " "zabranjenom stanovnicima kopna, ali ih i još više udaljava od kopnenih bića " "kojih se klone. Pa ipak, nisu istinska morska stvorenja usled nemogućnost " "disanja u vodi, zbog čega moraju ustuknuti pred bezdanom. Život u priobalnim " "područjima otvara im kopneni put za beg od stvorenja iz dubine, dok ih drži " "podalje od svih onih koji putuju na nogama, kopitima ili krilima. Iako su " "nagajci ponešto krhkog stasa, obično su brži i okretniji od svojih " "protivnika. Ponekad se nađu u sukobu sa morejcima kada im se teritorije " "preklope, ali uglavnom vole močvare i reke više nego otvoreno more." #. [race]: id=ogre #: data/core/units.cfg:287 msgid "race^Ogre" msgstr "ogr" #. [race]: id=ogre #: data/core/units.cfg:288 msgid "race+female^Ogre" msgstr "ogrica" #. [race]: id=ogre #: data/core/units.cfg:289 msgid "race^Ogres" msgstr "ogrovi" #. [race]: id=ogre #: data/core/units.cfg:290 #, fuzzy #| msgid "" #| "Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness " #| "of the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are " #| "larger and stronger. Even their adolescents are more than a match for " #| "most men. Ogres are distrusted in many populated areas and usually either " #| "avoid them or are driven out by force. Instead, they lurk the mountainous " #| "areas on the edges of civilization, where hungry ogre bandits provide a " #| "constant threat to travelers and caravans. While ogres are not " #| "particularly intelligent or quick, their toughness and physical strength " #| "make them a valuable asset in the armies of other races. They are " #| "especially valued by more ruthless commanders who don't mind the ogres' " #| "brutality. Little is known about their biology or society, if they can " #| "truly be said to have one, but they are said to attack alongside wolves " #| "and other beasts. Whether this is a sign of cooperation, domestication, " #| "or simply mutual opportunism is not known." msgid "" "Ogres are a wild and uncivilized race who dwell mainly in the wilderness of " "the Great Continent. Physically, they resemble humans and orcs but are " "larger and stronger. Even their adolescents are more than a match for most " "men. Ogres are distrusted in many populated areas and usually either avoid " "them or are driven out by force. Instead, they lurk the mountainous areas on " "the edges of civilization, where hungry ogre bandits provide a constant " "threat to travelers and caravans. While ogres are not particularly " "intelligent or quick, their toughness and physical strength make them a " "valuable asset in the armies of other races. They are especially valued by " "more ruthless commanders who don’t mind the ogres’ brutality. Little is " "known about their biology or society, if they can truly be said to have one, " "but they are said to attack alongside wolves and other beasts. Whether this " "is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not " "known." msgstr "" "Ogrovi su divlja i necivilizovana rasa što prebiva uglavnom po divljinama " "Velikog kontinenta. Fizički nalikuju ljudima i orkovima, ali su veći i jači. " "Čak su i mladi ogrovi više nego ravni većini ljudi. U mnogim naseljenim " "područjima ne trpe ogrove, tako da ih ogrovi što izbegavaju što bivaju silom " "izbacivani. Umesto toga vrebaju u planinskim oblastima na rubovima " "civilizacije, gde su gladni ogrovski razbojnici stalna pretnja putnicima i " "karavanima. Iako ogrovi nisu posebno oštroumni niti brzi, zbog svoje " "žilavosti i fizičke snage rado su viđeni u vojskama drugih rasa. Posebno ih " "cene bezobzirniji zapovednici kojima ne smeta ogrovska surovost. Malo se zna " "o biologiji i društvenim odnosima ogrova, ako se uopšte može reći da ih " "imaju, ali se priča da napadaju zajedno sa vukovima i drugim zverima. Da li " "je to znak saradnje, pripitomljavanja ili prosto obostranog oportunizma, " "nije poznato." #. [race]: id=orc #: data/core/units.cfg:298 msgid "race^Orc" msgstr "ork" #. [race]: id=orc #: data/core/units.cfg:299 msgid "race+female^Orc" msgstr "orkinja" #. [race]: id=orc #: data/core/units.cfg:300 msgid "race^Orcs" msgstr "orkovi" #. [race]: id=orc #: data/core/units.cfg:301 #, fuzzy #| msgid "" #| "In appearance, orcs are half men and half beasts. They are taller, " #| "sturdier and stronger than humans. They are warlike, savage, and cruel by " #| "nature. Their blood is darker and thicker than that of normal humans and " #| "they have little care for personal hygiene or their personal appearance. " #| "Although Orcs are violent even among themselves creatures, they are pack-" #| "oriented; an orc never travels long or lives alone in groups smaller than " #| "half a dozen.\n" #| "\n" #| "
text='Society'
\n" #| "Almost every orc are a member of a tribe or a clan. Relations between " #| "neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy " #| "threatens their existence or prospects of great plunder override mutual " #| "animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead " #| "multiple tribes from time to time, usually through intimidation of " #| "followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on " #| "strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are " #| "known to possess a crude system of writing — usually in blood — although " #| "it’s most commonly used to trade insults or threats among tribal " #| "leaders.\n" #| "\n" #| "Orc societies are based on little else but strength; might makes right, " #| "and a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest " #| "the title from him. A constant struggle for power simmers among potential " #| "tribal chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years " #| "to enjoy his absolute authority before being killed for his position — " #| "although history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular " #| "honor code and while indisputable raw strength is usually the preferred " #| "method of displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are " #| "completely viable means to further one’s own goals.\n" #| "\n" #| "Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous " #| "regions, sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but " #| "are competent hunters as a result of their physical stature and " #| "brutality. Due to their large numbers they are capable of hunting an area " #| "virtually clean of anything larger than rodents in relatively short " #| "period of time. Due to this and their unstable leadership, orcish tribes " #| "tend to lead a semi-nomadic lifestyle, never settling in one region for " #| "too long. The larger tribes may establish themselves firmly in an area " #| "for years or even decades and build large encampments almost resembling " #| "cities, but even these are easily dismantled and abandoned if there is a " #| "need to relocate the horde.\n" #| "\n" #| "The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very " #| "few individuals ever live to see over two or three decades before meeting " #| "their end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest " #| "orcs are often shamans, which are perhaps the only ones most of their " #| "kind sees as being trustworthy and neutral. The origins of this custom " #| "are unknown, as the shamans do not directly contribute much to orcish " #| "societies but only act as advisors — not something orcs tend to otherwise " #| "tolerate. Shamans are in many ways the opposite of most other orcs: they " #| "are often physically withered and frail in comparison and lack skill in " #| "battle. Despite their reliance on raw strength, not nearly all orcs are " #| "destined to grow to possess any. Many orcs are born smaller and weaker " #| "than the rest, and already almost as newborns are put in their place by " #| "their stronger siblings. The stronger ones will routinely grab most of " #| "the food and thus grow stronger still, while their weaker siblings do " #| "not. Many of these individuals tend to specialize in other skills, like " #| "archery or assassination." msgid "" "In appearance, orcs resemble humans but with some bestial features. They are " "taller, sturdier and stronger than humans. They are warlike, savage, and " "cruel by nature. Their blood is darker and thicker than that of humans, and " "they have little care for personal hygiene or their personal appearance. " "Although Orcs are violent even among themselves, they are pack-oriented; an " "orc never travels alone or lives in groups smaller than half a dozen.\n" "\n" "
text='Society'
\n" "Almost every orc is a member of a tribe or a clan. Relations between " "neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy " "threatens their existence or prospects of great plunder override mutual " "animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead " "multiple tribes from time to time, usually through intimidation of " "followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on " "strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are " "known to possess a crude system of writing — usually in blood — although " "it’s most commonly used to trade insults or threats among tribal leaders.\n" "\n" "Orc societies are based on little else but strength; might makes right, and " "a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest the " "title from him. A constant struggle for power simmers among potential tribal " "chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years to enjoy " "his absolute authority before being killed for his position — although " "history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular honor code " "and while indisputable raw strength is usually the preferred method of " "displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are completely " "viable means to further one’s own goals.\n" "\n" "Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous regions, " "sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but are competent " "hunters as a result of their physical stature and brutality. Due to their " "large numbers they are capable of hunting an area virtually clean of " "anything larger than rodents in relatively short period of time. Due to this " "and their unstable leadership, orcish tribes tend to lead a semi-nomadic " "lifestyle, never settling in one region for too long. The larger tribes may " "establish themselves firmly in an area for years or even decades and build " "large encampments almost resembling cities, but even these are easily " "dismantled and abandoned if there is a need to relocate the horde.\n" "\n" "The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very few " "individuals ever live to see over two or three decades before meeting their " "end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest orcs are " "often shamans, which are perhaps the only ones most of their kind sees as " "being trustworthy and neutral. The origins of this custom are unknown, as " "the shamans do not directly contribute much to orcish societies but only act " "as advisors — not something orcs tend to otherwise tolerate. Shamans are in " "many ways the opposite of most other orcs: they are often physically " "withered and frail in comparison and lack skill in battle.\n" "\n" msgstr "" "Orkovi su pola nalik ljudima, pola zverima. Viši su, kršniji i snažniji od " "ljudi, a po naravi ratoborni, divlji i okrutni. Krv im je tamnija i gušća od " "čovekove, i nimalo se ne osvrću na ličnu higijenu ili pojavu. Iako su " "nasilni i jedni prema drugima, čoporski su nastrojeni; jedan ork nikada ne " "putuje sâm niti bivstvuje u družinama manjim od po desetka.\n" "\n" "
text='Društvo'
\n" "Gotovo je svaki ork član nekog plemena ili klana. Odnosi među susednim " "plemenima obično su nasilni, osim kada im zajednički neprijatelj zapreti " "opstanku ili im veliko haranje na vidiku nadjača međusobne netrpeljivosti. " "Povremeno, dogodi se da pojedini snažni poglavica uspostavi vlast i povede " "više plemena, obično zastrašivanjem sledbenika. U vreme mira, orkovsko je " "pleme usredsređeno poglavito na sopstveno jačanje u iščekivanju narednog " "oružanog sukoba. Poznato je da orkovi poseduju grubu pismenost — obično " "krvlju beleženom — iako se najvećma koristi za razmenu uvreda i pretnji među " "plemenskim vođima.\n" "\n" "Orkovsko društvo zasniva se na malo čemu do snage; jači je u pravu, i vođ " "vodi i opstaje samo dok mu niko ne može prigrabiti položaj. Neprekidna borba " "za vlast ključa među izglednim plemenskim glavama. Retkost je orkovski vođ " "koji poživi više od nekoliko godina uživajući u svojoj potpunoj vlasti, pre " "nego ga drugi poseče u borbi za isto mesto — mada istorija beleži istaknute " "izuzetke. Orkovi nemaju posebnog kôda časti, i dok se neosporivoj sirovoj " "snazi obično daje prednost u ispoljavanju moći, atentati, trovanja i udari s " "leđa potpuno su očekivani načini za postizanje ciljeva.\n" "\n" "Uobičajena staništa orkovima su područja u udolinama ili planinskim " "oblastima, a ponekad pećine. Ne gaje useve niti drže stoku, ali su sposobni " "lovci, zahvaljujući fizičkom stasu i okrutnosti. Usled svoje mnogobrojnosti, " "umeju za kratko vreme izloviti područje gotovo nenaseljeno bilo čim većim od " "glodarâ. Zaslugom toga i nestabilnosti vođstva, orkovska plemena teže " "polunomadskom načinu života, nikad se ne zadržavajući predugo na istom " "ognjištu. Viđena su veća plemena koja se tokom godina čvrsto ukorene na " "nekom području, te podignu velike tabore skoro nalik gradovima, ali se čak i " "takva lako razobliče i napuste čim naiđe potreba za premeštanje horde.\n" "\n" "Najstariji poznati orkovi doživeli su 50 do 60 leta, ali tek šačica " "pojedinaca dočeka preko dve ili tri decenije pre susreta sa sudbinom, ili u " "ratu ili od ruke nekog od svojih sunarodnika. Stari orkovi su obično šamani, " "kao možda jedini na koje njihovi sunarodnici gledaju sa poverenjem i bez " "neprijateljstva. Izvori ovakvog običaja nisu poznati, kako šamani malo " "neposredno doprinose orkovskom društvu, već deluju kao savetnici — što " "orkovi nemaju običaj da trpe. Šamani su u mnogom pogledu suprotnost drugim " "orkovima: često su fizički sasušeni i krhki u poređenju, i nedostaje im " "veštine za boj. Bez obzira na okrenutost sirovoj snazi, ne rađaju se baš svi " "orkovi obdareni njome. Nemalo ih se izrodi manjih i slabijih, i već kao " "novorođenčad snažniji srodnici postave ih na njihovo mesto. Jači će bez " "osvrtanja grabiti veći deo hrane i tako još jačati, za razliku od slabijih. " "Mnogi ovakvi pojedinci usavršavaju druge veštine, kao što su streljaštvo ili " "ubijanje iz potaje." #. [race]: id=orc #: data/core/units.cfg:312 msgid "" "\n" "\n" "Orcs who were not the strongest of their litter tend to specialize in other " "skills, like archery or assassination." msgstr "" #. [race]: id=troll #: data/core/units.cfg:321 msgid "race^Troll" msgstr "trol" #. [race]: id=troll #: data/core/units.cfg:322 msgid "race+female^Troll" msgstr "trolkinja" #. [race]: id=troll #: data/core/units.cfg:323 msgid "race^Trolls" msgstr "trolovi" #. [race]: id=troll #: data/core/units.cfg:324 #, fuzzy #| msgid "" #| "Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to " #| "inhabit the Great Continent. They are large, slow, simple-minded, and " #| "live extremely long lives inside deep caves or atop high mountains. The " #| "most unique characteristic of trolls is an internal vitality that " #| "sustains and heals them from within. As a result they live very different " #| "lives from almost any known creature. Trolls have few real needs: they " #| "require little food or water, and thus they have little incentive to " #| "pursue much besides protection from those who are hostile towards them. " #| "This in turn means they rarely have to worry about anything and can spend " #| "much of their time sleeping or in contemplation. Trolls have a curious " #| "affinity with nature. They do not relate with living things like elves " #| "do, but instead with earth and stone. They are also somewhat curious of " #| "their surroundings and many younger whelps even enjoy traveling and " #| "seeing the world. As trolls grow older they tend to become increasingly " #| "passive, gradually losing interest in their environment and spending more " #| "of their time sleeping in a quiet, familiar corner of their home cave. " #| "This is until they finally pass away as their bodies themselves slowly " #| "turn into lifeless statues of stone.\n" #| "\n" #| "Trolls are seen by many as being little more than yet another race of " #| "savage monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcs " #| "to persuade trolls to join their armies. Because they are rather simple " #| "and do not understand the ways of other races or sometimes can even tell " #| "them apart, it is usually easy for an orcish band to convince a group of " #| "trolls that by joining them they get to exact revenge on those that have " #| "before hunted them. These new recruits are then directed to attack " #| "whoever the orcs themselves are currently in conflict with, whether " #| "previously a foe of the trolls or not, accumulating even more enemies for " #| "the misled trolls. The most common enemy of trolls are dwarves, and the " #| "animosity between these two races is ancient.\n" #| "\n" #| "
text='Geography'
\n" #| "Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than " #| "the dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain " #| "ranges north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel." msgid "" "Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit " "the Great Continent. They are large, slow, simple-minded, and live extremely " "long lives inside deep caves or atop high mountains. The most unique " "characteristic of trolls is an internal vitality that sustains and heals " "them from within. As a result they live very different lives from almost any " "known creature. Trolls have few real needs: they require little food or " "water, and thus they have little incentive to pursue much besides protection " "from those who are hostile towards them. This in turn means they rarely have " "to worry about anything and can spend much of their time sleeping or in " "contemplation. Trolls have a curious affinity with nature. They do not " "relate with living things like elves do, but instead with earth and stone. " "They are also somewhat curious of their surroundings and many younger whelps " "even enjoy traveling and seeing the world. As trolls grow older they tend to " "become increasingly passive, gradually losing interest in their environment " "and spending more of their time sleeping in a quiet, familiar corner of " "their home cave. This is until they finally pass away as their bodies " "themselves slowly turn into lifeless statues of stone.\n" "\n" "Trolls are seen by many as being little more than yet another race of savage " "monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcs to " "persuade trolls to join their armies. Because they are rather simple and do " "not understand the ways of other races or sometimes cannot even tell them " "apart, it is usually easy for an orcish band to convince a group of trolls " "that by joining them they get to exact revenge on those that have before " "hunted them. These new recruits are then directed to attack whoever the orcs " "themselves are currently in conflict with, whether previously a foe of the " "trolls or not, accumulating even more enemies for the misled trolls. The " "most common enemy of trolls are dwarves, and the animosity between these two " "races is ancient.\n" "\n" "
text='Geography'
\n" "Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than the " "dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges " "north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel." msgstr "" "Trolovi su prastara stvorenja, od najstarijih rasa za koje se zna da su " "naseljavale Veliki kontinent. Veliki, tromi i prostodušni, provode izrazito " "duge živote unutar dubokih pećina ili povrh visokih planina. Jedinstvena " "osobina trolova jeste unutrašnja životnost koja ih održava i zalečuje " "povrede. To ih nagoni bivstvovanju sasvim drugačijem od gotovo bilo kojeg " "drugog znanog bića. Stvarne potrebe su im malobrojne, tek malo hrane i vode, " "te nemaju drugih delatnih pobuda zaštite od prema njima neprijateljski " "nastrojenih. Iz ovoga sledi da se retko brinu oko bilo čega, provodeći veći " "deo dana u spavanju i razmatranju. Trolovi su na čudan način naklonjeni " "prirodi — ne tiču ih se, kao vilenjaka, žive tvari, već tlo i stenje. Takođe " "ispoljavaju znatiželju prema svom okruženju, da mnogi mlađi štenci uživaju " "putujući i razgledajući sveta. Kako stare, trolovi postaju sve bezvoljniji, " "postepeno gubeći zanimanje za svet što ih okružuje i provodeći sve više " "vremena dremajući u tihom, poznatom kutku svoje domaće pećine. I tako sve " "dok tiho ne zgasnu, dok im se sama tela polako pretvaraju u beživotne kamene " "kipove.\n" "\n" "Mnogi na trolove gledaju kao na tek nešto više od još jedne rase divljih " "nemani. Ovu uobičajenu zabludu delom podstiču orkovi kako bi nagnali trolove " "da se pridruže njihovim vojskama. Kako su trolovi srazmerno naivni i ne " "razumeju puteve drugih rasa, da ih ponekad čak ne umeju ni razlikovati, " "orkovskoj je družini obično lako ubediti skupinu trolova da će, pridruživši " "im se, moći da se osvete onima koji ih ranije loviše. Tako stečeni saborci " "zatim se upućuju u napad na bilo koga trenutno suprotstavljenog samim " "orkovima, bilo da su zaista neprijatelji i trolovima ili ne, tako " "nakupljajući još više neprijatelja zavaranim trolovima. Najčešći suparnik " "trolovima su patuljci, dve rase među kojima vlada drevna mržnja.\n" "\n" "
text='Rasprostranjenost'
\n" "Trolovi prebivaše u planinama Velikog kontinenta duže od patuljaka koji tu " "pristigoše. Uobičajen su prizor na planinskim vencima severno i istočno od " "Vesnota, i kuda god se kreću orkovske horde." #. [race]: id=undead #: data/core/units.cfg:344 msgid "race^Undead" msgstr "nemrtav" #. [race]: id=undead #: data/core/units.cfg:345 msgid "race+female^Undead" msgstr "nemrtva" #. [race]: id=undead #: data/core/units.cfg:346 msgid "race+plural^Undead" msgstr "nemrtvi" #. [race]: id=undead #: data/core/units.cfg:347 #, fuzzy #| msgid "" #| "Undead are not really a single race of creatures, although often treated " #| "as such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled " #| "necromancer, be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the " #| "most part unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them " #| "without question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how " #| "constructs are sustained without continuous effort from the necromancer. " #| "An undead creature does not require the constant attention of the " #| "necromancer to command and sustain, but can work autonomously according " #| "to the commands of it’s master. Only rarely, perhaps once every few " #| "months, does the necromancer need to maintain his creation.\n" #| "\n" #| "Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of " #| "magically apt races like elves and mermen tell of very few of their kind " #| "who have ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic " #| "magic requires great adaptability and a flexible mind, extremes of which " #| "are most commonly found in humans. The ultimate goal of most necromancers " #| "is to turn the same art of preserving and imbuing life upon themselves, " #| "to alter themselves at whatever cost, to ultimately escape death by " #| "preserving their own mind and spirit.\n" #| "\n" #| "
text='Geography'
\n" #| "While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers " #| "only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by " #| "elves and dwarves before that." msgid "" "Undead are not really a single race of creatures, although often treated as " "such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, " "be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the most part " "unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them without " "question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how constructs " "are sustained without continuous effort from the necromancer. An undead " "creature does not require the constant attention of the necromancer to " "command and sustain, but can work autonomously according to the commands of " "its master. Only rarely, perhaps once every few months, does the necromancer " "need to maintain his creation.\n" "\n" "Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of magically " "apt races like elves and mermen tell of very few of their kind who have ever " "delved in the dark arts. It is surmised that necromantic magic requires " "great adaptability and a flexible mind, extremes of which are most commonly " "found in humans. The ultimate goal of most necromancers is to turn the same " "art of preserving and imbuing life upon themselves, to alter themselves at " "whatever cost, to ultimately escape death by preserving their own mind and " "spirit.\n" "\n" "
text='Geography'
\n" "While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers " "only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves " "and dwarves before that." msgstr "" "Nemrtvi nisu zbilja jedinstvena rasa, ali su stvorenja često držana za " "takva. Dovoljno izvešten nekromant može povratiti i podići u nesmrt gotovo " "svako mrtvo stvorenje. Nemrtvi su pretežno protivprirodne ali beslovesne " "tvorevine, štujući bez pitanja i promisli onoga koji ih je stvorio. Velika " "je tajna nekromantije kako se ove tvorevine mogu održavati bez trajnog " "napora nekromanata. Za održavanje i komandovanje nemrtvim stvorenjem " "nekromantu nije neophodna neprekidna posvećenost, već ona mogu samostalno " "izvršavati volju svoga gospodara. Tek povremeno, možda jednom u nekoliko " "meseci, nekromant mora da poradi na svojoj tvorevini.\n" "\n" "Nekromantija je bezmalo potpuno u vlasti ljudi. Čak i predanja o magiji " "vičnim rasama poput vilenjaka ili morejaca, retko zbore o nekima od njihove " "sorte što se baviše mračnim zanatom. Nagađa se da nekromantska magija " "zahteva znatnu prilagodljivost i visprenost uma, do krajnjosti koje se " "najčešće nalaze u ljudi. Konačni je naum većine nekromanata okretanje iste " "te veštine očuvavanja i prožimanja životom k njima samima, izmenivši se bez " "obzira na cenu, bežeći smrti održavanjem sopstvenog uma i duha.\n" "\n" "
text='Rasprostranjenost'
\n" "Dok nemrtvi gospodari pristigoše na Veliki kontinent u znatnom broju tek na " "tragu Haldrika I, nije da se o njima i pre toga nije ponešto čulo među " "vilenjacima i patuljcima." #. [race]: id=wolf, description= #: data/core/units.cfg:360 msgid "race^Wolf" msgstr "vuk" #. [race]: id=wolf, description= #: data/core/units.cfg:361 msgid "race+female^Wolf" msgstr "vučica" #. [race]: id=wolf, description= #: data/core/units.cfg:362 msgid "race^Wolves" msgstr "vukovi" #. [race]: id=wose #: data/core/units.cfg:372 msgid "race^Wose" msgstr "iver" #. [race]: id=wose #: data/core/units.cfg:373 msgid "race^Woses" msgstr "iveri" #. [race]: id=wose #: data/core/units.cfg:374 msgid "" "The mighty wose resides within the deepest forests of the known world. To " "the untrained eye, the wose appears to be nothing more than an oddly shaped, " "yet noble, tree. As guardians of the forest, the woses share a deeper " "connection to the woodlands than even the elves. While the woses are a " "peaceful race, disturbance of the ancient forests, which they tend, will " "incite the wrath of nature itself. Woses are slow moving creatures that may " "spend centuries standing in one location undisturbed by the ebb and flow of " "time.\n" "\n" "Although they practice no magic of their own, the woses share a deep " "connection to faerie. What little is known of this ancient race comes from " "elvish scholars who believe that this mystical power, which the mightiest " "elves have dedicated their lives to master, is inherent to the wose. Though " "woses resemble them, they share no ancestry with trees. Woses are believed " "to be some of the oldest creatures in the world, perhaps even more ancient " "than the forests in which they dwell, and it is thought that the power of " "faerie has given these beings the eternal task of serving as wardens of the " "forest.\n" "\n" "Woses are not warlike in the least and are ill-accustomed to combat. They " "will however respond with indiscriminate violence in defense of their " "forested territory. Woses are slow moving and are vulnerable away from the " "woodlands. Due to their close connection with faerie, woses are particularly " "sensitive to the arcane. The hardwood that makes the wose nigh-impervious to " "physical assault has left it grievously vulnerable to flame. Their thick " "bark and ability to harness the power of faerie to regenerate quickly when " "injured allows the wose to survive an enemy onslaught long enough to respond " "with a crushing might belied by its peaceful, plodding nature. Within its " "forest home, the wose can disappear amongst the trees and ambush even the " "best-trained elvish scout.\n" "\n" "The life span of the wose is unknown, although the most ancient members of " "this race have lived many hundreds of years and have grown to massive " "heights. It is thought that unless a wose falls in battle, it will find no " "natural end. Content to pass the centuries standing like a sentry, " "uninterested in the goings-on of the civilized world, the wose will stir " "only to march to the defense of the natural world and the forests it calls " "home." msgstr "" #: data/lua/feeding.lua:31 data/lua/feeding.lua:44 msgid "+1 max HP" msgstr "+1 maks. UP" #, fuzzy #~| msgid "
text='Units of this race'
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
text='Fundamentals of Gameplay'
\n" #~ "\n" #~ msgstr "
text='Jedinice ove rase'
" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zatvori" #~ msgid "The Battle for Wesnoth Help" #~ msgstr "Pomoć „Boja za Vesnot“" #~ msgid "Parse error when parsing help text: " #~ msgstr "Greška pri raščlanjivanju teksta pomoći: " #~ msgid "ingame_help_item^Contributors" #~ msgstr "Doprinosioci" #, fuzzy #~| msgid "race^Human" #~ msgid "race^Khalifate Human" #~ msgstr "čovek" #, fuzzy #~| msgid "race+female^Human" #~ msgid "race+female^Khalifate Human" #~ msgstr "čovek" #, fuzzy #~| msgid "race+plural^Mechanical" #~ msgid "race+plural^Khalifate" #~ msgstr "mašine" #~ msgid "female^nightstalk" #~ msgstr "vrebanje" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Plague:\n" #~| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " #~| "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague " #~| "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages." #~ msgid "" #~ "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a " #~ "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague " #~ "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages." #~ msgstr "" #~ "Kuga:\n" #~ "Kada jedinica nastrada pod napadom kuge, biva zamenjena istovetnom " #~ "jedinicom ali na strani one koja je bacila kugu. Ne radi na nemrtvima ili " #~ "jedinicama u selu." #~ msgid "Intelligent" #~ msgstr "oštroumnost" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "hitrost" #~ msgid "Resilient" #~ msgstr "žilavost" #~ msgid "Strong" #~ msgstr "kršnost" #~ msgid "Fearless" #~ msgstr "neustrašivost" #~ msgid "Feral" #~ msgstr "neukroćenost" #~ msgid "Loyal" #~ msgstr "odanost" #~ msgid "trait^Undead" #~ msgstr "nemrtvost" #~ msgid "trait^Mechanical" #~ msgstr "mehaničnost" #~ msgid "trait^Elemental" #~ msgstr "elementarnost" #~ msgid "Dextrous" #~ msgstr "spretnost" #~ msgid "Healthy" #~ msgstr "zdravlje" #~ msgid "Dim" #~ msgstr "priglupost" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "tromost" #~ msgid "Weak" #~ msgstr "krhkost" #~ msgid "trait^Aged" #~ msgstr "starost" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit " #~| "dst='experience_and_advancement' text='advances', it will " #~| "heal fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it " #~| "is your turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to " #~| "heal, all of which take place at the beginning of your turn, before you " #~| "take action." #~ msgid "" #~ "In combat, your units will inevitably take damage. When a unit " #~ "dst='advancement' text='advances', it will heal fully. This " #~ "can happen as you finish fighting an enemy, whether it is your turn or " #~ "not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all of " #~ "which take place at the beginning of your turn, before you take action." #~ msgstr "" #~ "Vaše jedinice će neizbežno trpeti oštećenja u borbi. Kada jedinica " #~ "dst='experience_and_advancement' text='isprednjači', biće " #~ "potpuno izlečena. Do ovoga može doći kad god završi borbu sa protivnikom, " #~ "bez obzira da li je vaš potez ili ne. Vesnot pruža i nekoliko drugih " #~ "mogućnosti za lečenje, koje se sve odigravaju na početku vašeg poteza, " #~ "pre nego što preuzmete komandu." #~ msgid "Factions" #~ msgstr "Frakcije" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Pregled" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "To begin with, it’s best to click the text='Tutorial' button " #~ "at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which " #~ "will teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that " #~ "you play the Heir to the Throne campaign first — click " #~ "text='Campaign' then text='Heir to the Throne'. As text='Battle for Wesnoth' can be quite " #~ "challenging, you may wish to start on easy." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Za početak, najbolje je da kliknete na dugme text='Podučavanje' u glavnom meniju. To će vas odvesti u interaktivno podučavanje, " #~ "gde ćete biti naučeni osnovama Vesnota. Potom, preporučujemo da prvo " #~ "odigrate pohod „Naslednik prestola“ — kliknite na text='Pohod', pa text='Naslednik prestola'. Kako " #~ "text='Boj za Vesnot' može biti vrlo izazovan, možete se " #~ "odlučiti da počnete od text='lakog'." #~ msgid "" #~ "These pages outline all you need to know to play text='Battle for " #~ "Wesnoth'. They cover how to play and the basic mechanics behind " #~ "the game. As you play the game, new information is added to these pages " #~ "as you come across new aspects of the game. For more detailed information " #~ "on special situations and exceptions, please follow the links included." #~ msgstr "" #~ "Ove stranice pružaju osvrt na sve što je nephodno da znate da biste " #~ "zaigrali text='Boj za Vesnot' — način igranja i osnovnu " #~ "mehaniku koja pogoni igru. Dok budete igrali, stranice će biti " #~ "dopunjavane podacima koji će predstavljati nove uglove igre na koje " #~ "budete nailazili. Zaželite li detaljnije informacije o posebnim " #~ "okolnostima i izuzecima, možete ispratiti ubačene veze." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "text='Campaigns' consist of multiple scenarios that " #~ "follow on from each other, telling a story. In a campaign, you often need " #~ "to play more carefully, preserving your best troops so that they can be " #~ "used again in later scenarios in the campaign." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "text='Pohodi' se sastoje od više scenarija koji se " #~ "nastavljaju jedan na drugi, pletući svoju priču. U pohodima često morate " #~ "igrati opreznije, čuvajući svoje najbolje snage kako biste ih mogli " #~ "upotrebiti u nastupajućim scenarijima." #~ msgid "" #~ "The game takes place over a series of battles, called " #~ "text='scenarios'. Each scenario pits your troops against " #~ "the troops of one or more adversaries. You can play against the computer, " #~ "or with friends who each take turns sitting at the computer (hotseat " #~ "play). If your computer is connected to a computer network, you can also " #~ "play against other people connected to that network. If your computer has " #~ "a connection to the Internet, you can play against other people across " #~ "the Internet." #~ msgstr "" #~ "Igra se proteže preko niza bitaka, koje se nazivaju " #~ "text='scenarijima'. Svaki scenario sudara vaše snage sa " #~ "snagama jednog ili više suparnika. Možete igrati protiv računara, ili " #~ "prijateljâ koji se po potezima smenjuju ispred računara (tzv. usijana " #~ "igra). Ako vam je računar povezan u mreži, možete takođe igrati sa " #~ "drugima povezanim u istu tu mrežu. Ako imate vezu sa Internetom, možete " #~ "igrati sa ljudima širom sveta." #~ msgid "Experience and Advancement" #~ msgstr "Iskustvo i napredovanje" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "text='Healthy' units have 1 HP plus 1 HP per level more " #~ "than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn they did not " #~ "fight. They also suffer a quarter less damage from poison." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Jedinice istaknutog text='zdravlja' imaju 1 UP plus 1 UP " #~ "po nivou više nego obične, i zaceljuju uobičajena 2 UP posle svakog " #~ "poteza u kome se nisu borile. Takođe trpe za četvrt manje štete od otrova." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "
text='Units having this special attack'
" #~ msgstr "
text='Jedinice s ovim posebnim napadom'
" #~ msgid "
text='Units having this ability'
" #~ msgstr "
text='Jedinice s ovom sposobnošću'
" #~ msgid "Leaders:" #~ msgstr "vođ:" #~ msgid "Recruits:" #~ msgstr "regruti:" #~ msgid "Era:" #~ msgstr "epoha:" #~ msgid "Factions:" #~ msgstr "frakcije:" #~ msgid "Factions are only used in multiplayer" #~ msgstr "Frakcije se koriste samo u višeigranju" #, fuzzy #~| msgid "Terrain" #~ msgid "Base Terrain: " #~ msgstr "teren" #~ msgid "level" #~ msgstr "nivo" #~ msgid "Advances from: " #~ msgstr "napreduje iz: " #, fuzzy #~| msgid "Factions:" #~ msgid "Variations: " #~ msgstr "frakcije:" #~ msgid "race^Miscellaneous" #~ msgstr "razni" #~ msgid "Race: " #~ msgstr "rasa: " #~ msgid "Abilities: " #~ msgstr "sposobnosti: " # well-spelled: спос #~ msgid "Ability Upgrades: " #~ msgstr "dogradnje spos.: " #~ msgid "HP: " #~ msgstr "UP: " #~ msgid "Moves: " #~ msgstr "kretanje: " #~ msgid "Cost: " #~ msgstr "košta: " #~ msgid "Alignment: " #~ msgstr "poredak: " #~ msgid "Required XP: " #~ msgstr "traži IP: " # >> Title to table of attacks. #~ msgid "unit help^Attacks" #~ msgstr "Napadi" #~ msgid "unit help^Name" #~ msgstr "naziv" #~ msgid "Type" #~ msgstr "tip" #~ msgid "Strikes" #~ msgstr "udari" #~ msgid "Range" #~ msgstr "domet" #~ msgid "Special" #~ msgstr "posebno" # >> Title to table of resistances. #~ msgid "Resistances" #~ msgstr "Otpornosti" #~ msgid "Attack Type" #~ msgstr "tip napada" #~ msgid "Resistance" #~ msgstr "otpornost" #~ msgid "Terrain" #~ msgstr "teren" #~ msgid "Defense" #~ msgstr "odbrana" #~ msgid "Movement Cost" #~ msgstr "trošak kretanja" #~ msgid " < Back" #~ msgstr " < Nazad" #~ msgid "Forward >" #~ msgstr "Napred >" #~ msgid "Reference to unknown topic: " #~ msgstr "Uput na nepoznatu temu: " #~ msgid "corrupted original file" #~ msgstr "iskvarena izvorna datoteka" #~ msgid "Caste" #~ msgstr "kasta" #~ msgid "" #~ "One of the variant forms of the drake: either be a dst='unit_Drake " #~ "Clasher' text='Clasher' or a dst='unit_Drake Fighter' " #~ "text='Drake Fighter'." #~ msgstr "" #~ "Jedan od pojavnih oblika zmagova: može postati ili dst='unit_Drake " #~ "Clasher' text='sudarač' ili dst='unit_Drake Fighter' " #~ "text='borac'." #~ msgid "Aerie" #~ msgstr "aerijum" #~ msgid "" #~ "A very large castle-like structure that is home to a dst='flight' " #~ "text='flight'. It contains the dst='breeding_pen' " #~ "text='breeding pens'." #~ msgstr "" #~ "Vrlo velika građevina nalik na zamak, koja je dom dst='flight' " #~ "text='letu'. Sadrži dst='breeding_pen' text='plodnike'." #~ msgid "Breeding Pen" #~ msgstr "plodnik" #~ msgid "" #~ "The portion of an dst='aerie' text='aerie' where the " #~ "nonsentient dst='breeder' text='Breeders' live under the " #~ "dst='dominant' text='Dominant'’s eye." #~ msgstr "" #~ "Odeljak dst='aerie' text='aerijuma' u kojem beslovesne " #~ "dst='breeder' text='rasplodnice' bivstvuju pod okom " #~ "dst='dominant' text='nadmoćnika'." #~ msgid "Breeding Cycle" #~ msgstr "rasplodni ciklus" #~ msgid "" #~ "The time that passes between one dst=egg text='egg' laying to " #~ "the next." #~ msgstr "" #~ "Vreme koje prođe između dva polaganja dst=egg text='jaja'." #~ msgid "World Ocean" #~ msgstr "Svetski okean" #~ msgid "" #~ "The World Ocean is the name of the open seas that surround the " #~ "archipelago of dst='morogor' text='Morogor'. The drakes " #~ "believe it to end at the dst='abyss' text='Abyss', a vast and " #~ "deadly waterfall." #~ msgstr "" #~ "Svetski okean je naziv otvorenog mora koje okružuje arhipelag " #~ "dst='morogor' text='Morogor'. Zmagovi veruju da se okončava " #~ "dst='abyss' text='Bezdanom', neizmernim i smrtonosnim " #~ "vodopadom." #~ msgid "New Continent" #~ msgstr "Novi kontinent" #~ msgid "" #~ "The great continent to the east of dst='morogor' text='Morogor'. Its existence is unknown to the drakes until the flight of Galun." #~ msgstr "" #~ "Veliki kontinent istočno od dst='morogor' text='Morogora'. Za " #~ "njegovo postojanje zmagovi nisu znali pre Galunovog leta." #~ msgid "Abyss" #~ msgstr "Bezdan" #~ msgid "" #~ "In the cosmology of the Drakes, a vast and deadly waterfall where the " #~ "ocean falls off the world-disc." #~ msgstr "" #~ "U zmaškoj kosmologiji, neizmeran i smrtonosan vodopad preko kojeg okean " #~ "pada sa sveta-diska." #~ msgid "Spiral Path" #~ msgstr "Spiralni put" #~ msgid "" #~ "A quasi-secret organization among the drakes devoted to avoiding a " #~ "Malthusian final war. See also dst='straight_path' text='Straight " #~ "Path'" #~ msgstr "" #~ "Kvazitajna organizacija u zmagova, posvećena izbegavanju maltuzijanskog " #~ "konačnog rata. Vidi: dst='straight_path' text='pravi put'." #~ msgid "Straight Path" #~ msgstr "pravi put" #~ msgid "" #~ "The drakish tradition of perpetual expansion and conquest. This term is " #~ "mostly used by the members of the dst='spiral_path' text='Spiral " #~ "Path'." #~ msgstr "" #~ "Zmaška tradicija neprekidnog širenja i osvajanja. Ovaj izraz obično " #~ "koriste članovi dst='spiral_path' text='Spiralnog puta'." #~ msgid "Dominant" #~ msgstr "nadmoćnik" #~ msgid "" #~ "The dst='aspirant' text='Aspirant' that emerges as the drake " #~ "leader, the only drake in the tribe that is allowed to reproduce with the " #~ "dst='breeder' text='breeders'. Rarely, he may confer breeding " #~ "privileges on others." #~ msgstr "" #~ "dst='aspirant' text='Stremilac' koji izađe kao vođa zmagova, " #~ "jedini je zmag u plemenu kome je dozvoljeno da se pari sa " #~ "dst='breeder' text='rasplodnicama'. Retko, on može dati pravo " #~ "razmnožavanja i drugima." #~ msgid "Vulcaniad" #~ msgstr "vulkanada" #~ msgid "" #~ "The (irregular) period between consecutive eruptions of " #~ "dst='mount_morogor' text='Mount Morogor'. The " #~ "dst='long_count' text='Long Count' calendar is based upon it." #~ msgstr "" #~ "Period, ne sasvim ujednačen, između uzastopnih erupcija " #~ "dst='mount_morogor' text='Morogornika'. Na njemu se zasniva " #~ "dst='long_count' text='dugobrojni' kalendar." #~ msgid "Recorder" #~ msgstr "beležnik" #~ msgid "" #~ "A Recorder is a Drakish scrollkeeper who has mastered the drakish " #~ "dst='drakish_script' text='script'. The recorders are the only " #~ "dst='caste' text='caste' of Drake not determined by biology: " #~ "they recruit their members from all of the other castes." #~ msgstr "" #~ "Beležnik je zmaški čuvar svitaka koji je ovladao " #~ "dst='drakish_script' text='zmaškim pismom'. Beležnici su " #~ "jedina zmaška dst='caste' text='kasta' koja nije biološki " #~ "određena: njihovi članovi stižu iz svih ostalih kasta." #~ msgid "Laying" #~ msgstr "polaganje" #~ msgid "" #~ "A portion of the dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'." #~ msgstr "Deo dst='breeding_cycle' text='rasplodnog ciklusa'." #~ msgid "Hatching" #~ msgstr "izleganje" #~ msgid "Hatchling" #~ msgstr "izlešče" # >? No sense. #~ msgid "" #~ "A young drake that has not yet seen another generation hatch. The younger " #~ "of the current generation of hatchlings are the most aggressive is the " #~ "behavior of the dst='flight' text='flight'." #~ msgstr "" #~ "Mladi zmag koji još nije doživeo izleganje narednog pokoljenja. Mlađi u " #~ "trenutnom pokoljenju izleščadi ponašaju se najnasrtljivije unutar " #~ "dst='flight' text='leta'." #~ msgid "Fledgling" #~ msgstr "rojenik" #~ msgid "" #~ "A young drake that has seen another generation hatch. If the " #~ "dst='flight' text='flight' can afford the loss of a generation " #~ "they start the dst='swarming' text='Swarming'." #~ msgstr "" #~ "Mladi zmag koji je doživeo izleganje narednog pokoljenja. Ako " #~ "dst='flight' text='let' može da priušti gubitak jednog " #~ "pokoljenja, započinje dst='swarming' text='rojenje'." #~ msgid "Breeder" #~ msgstr "rasplodnica" #~ msgid "" #~ "The female drake. They are rare since dst='egg' text='eggs' " #~ "that become breeders have to be handled with extra care. The number of " #~ "breeders is also limited by the amounts of non-breeders around, since " #~ "breeders can't take care of their food for themselves when laying. Drake " #~ "breeders become fertile after the next dst='hatching' " #~ "text='hatching'." #~ msgstr "" #~ "Ženka zmaga. Ženke su retke, pošto se dst='egg' text='jajima' " #~ "iz kojih postaju rasplodnice mora posvetiti posebna briga. Broj " #~ "rasplodnica takođe je ograničen brojem drugih zmagova, pošto rasplodnice " #~ "ne mogu same da se staraju o ishrani tokom polaganja. Zmaške rasplodnice " #~ "postaju plodne po narednom dst='hatching' text='izleganju'." #~ msgid "Egg, Drake" #~ msgstr "jaje (zmaško)" #~ msgid "" #~ "The dst=caste text='caste' the dst='hatchling' " #~ "text='Hatchling' will belongs to is determined by the time it is " #~ "laid and to some extent the ambient temperature." #~ msgstr "" #~ "dst=caste text='Kastu' kojoj će dst='hatchling' " #~ "text='izlešče' pripadati određuje trenutak polaganja i, donekle, " #~ "temperatura okoline." #~ msgid "Flight" #~ msgstr "let" #~ msgid "" #~ "Tribe of Drakes, lives in an dst='aerie' text='Aerie', " #~ "controlling a hunting range. Each tribe has one dst='dominant' " #~ "text='Dominant', who confers mating privileges." #~ msgstr "" #~ "Zmaško pleme, koje živi u dst='aerie' text='aerijumu' i " #~ "upravlja lovnim zabranom. Svako pleme ima jednog dst='dominant' " #~ "text='nadmoćnika', koji dodeljuje pravo na paranje." #~ msgid "Aspirant" #~ msgstr "stremilac" #~ msgid "" #~ "Male drake that has passed through a hormonal metamorphosis that makes " #~ "him able to mate with the dst='breeder' text='breeders'. The " #~ "secretion of the hormone is caused by hunt and combat actions in which " #~ "the drake is involved." #~ msgstr "" #~ "Muški zmag koji je prošao kroz hormonalni preobražaj, čineći ga sposobnim " #~ "za parenje sa dst='breeder' text='rasplodnicama'. Lučenje tog " #~ "hormona izazivaju lov i borbena dejstva u kojima je zmag učestvovao." #~ msgid "Ascendant" #~ msgstr "usponik" #~ msgid "" #~ "The drake name for a true dst='unit_Fire Dragon' text='dragon'." #~ msgstr "" #~ "Zmaški naziv za istinskog dst='unit_Fire Dragon' text='zmaja'." #~ msgid "Intendant" #~ msgstr "primoćnik" #~ msgid "" #~ "One of the dst='aspirant' text='Aspirant' lieutenants of a " #~ "dst='dominant' text='Dominant'. Traditionally he has one of " #~ "each dst=caste text='caste' other than his own. Additional " #~ "'Intendants' are sometimes designated for special duties. Intendants are " #~ "likeliest to be granted mating privileges, especially after a notable " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "Jedan od dst='aspirant' text='stremilaca' dst='dominant' " #~ "text='nadmoćnikovih' zamenika. Obično nadmoćnik ima po jednog iz " #~ "svake dst=caste text='kaste' različite od svoje. Ponekad " #~ "bivaju imenovani dodatni primoćnici za posebne dužnosti. Primoćnici su " #~ "među najizglednijima za dobijanje prava na parenje, naročito posle " #~ "istaknute službe." #~ msgid "Swarm" #~ msgstr "roj" #~ msgid "" #~ "The dst='swarmlings' text='Swarmlings' that have left the " #~ "dst='aerie' text='aerie' to found a new one." #~ msgstr "" #~ "dst='swarmlings' text='Rojenici' koji su napustili " #~ "dst='aerie' text='aerijum' da bi zasnovali novi." #~ msgid "Swarming" #~ msgstr "rojenje" #~ msgid "" #~ " The dst='flight' text='flight' for a new drake " #~ "dst='aerie' text='aerie' that recurs every " #~ "dst='breeding_cycle' text='breeding cycle'. See " #~ "dst='swarm' text='Swarm'" #~ msgstr "" #~ " dst='flight' text='Let' radi zasnivanja zmaškog " #~ "dst='aerie' text='aerijuma', koji se ponavlja svakog " #~ "dst='breeding_cycle' text='rasplodnog ciklusa'. Vidi: " #~ "dst='swarm' text='roj'." #~ msgid "Runners" #~ msgstr "trkači" #~ msgid "Drakish term for escaped slaves hunted as game." #~ msgstr "Zmaški izraz za odbegle robove koji se tretiraju kao lovina." #~ msgid "Mount Morogor" #~ msgstr "Morogornik" #~ msgid "" #~ "Volcanic mountain on the central island of the archipelago " #~ "dst='morogor' text='Morogor'." #~ msgstr "" #~ "Vulkanska planina na središnjem ostrvu arhipelaga dst='morogor' " #~ "text='Morogor'." #~ msgid "Long Count" #~ msgstr "dugobrojac" #~ msgid "" #~ "The drake calender based on dst='vulcaniad' text='Vulcaniad' " #~ "and dst=breeding_cycle text='Breeding cycles'." #~ msgstr "" #~ "Zmaški kalendar zasnovan na dst='vulcaniad' text='vulkanadi' i " #~ "dst=breeding_cycle text='rasplodnim ciklusima'." #~ msgid "Long Pig" #~ msgstr "dugosvinjsko" #~ msgid "" #~ "South Seas pidgin for human meat, used to translate a Drakish word with " #~ "the same meaning." #~ msgstr "" #~ "Južnomorski pidžin za ljudsko meso, koji služi kao prevod zmaške reči " #~ "istog značenja." #~ msgid "Ceramics" #~ msgstr "keramika" #~ msgid "" #~ "The drakes work metal, but are are masters in the craftsmanship of making " #~ "ceramics. Only the dst='unit_Drake Burner' text='burners' can " #~ "generate the amount of heat to cure the pieces to full strength." #~ msgstr "" #~ "Zmagovi obrađuju metal, ali su majstori u veštini obrade keramike. Samo " #~ "dst='unit_Drake Burner' text='kremeni' mogu proizvesti " #~ "dovoljnu toplotu za očvršćivanje keramike do pune otpornosti." #~ msgid "Drakish, script" #~ msgstr "zmaški (pismo)" #~ msgid "" #~ "The scripted language of the drakes. Stored on dst='ceramic' " #~ "text='ceramic' tablets by members of the dst='recorder' " #~ "text='Recorder' vocation." #~ msgstr "" #~ "Pisani jezik zmagova. Zapisuju ga na dst='ceramic' " #~ "text='keramičkim' tablicama članovi dst='recorder' " #~ "text='beležničke' profesije." #~ msgid "Drakish, language" #~ msgstr "zmaški (jezik)" #~ msgid "The language spoken by the drakes." #~ msgstr "Jezik kojim govore zmagovi." #~ msgid "Flat" #~ msgstr "ravnica" #~ msgid "" #~ "text='Grassland' represents open plains, whether " #~ "cultivated, cut back for grazing, or wild. Being open ground, grassland " #~ "is both very easy to move across, but is also difficult to defend oneself " #~ "in. Typically, those units that perform best on grassland are either " #~ "cavalry, or very agile units which take advantage of the open space.\n" #~ "\n" #~ "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." #~ msgstr "" #~ "text='Ravnica' predstavlja otvorene prostore, bilo " #~ "obrađene, pokošene za ispašu, ili divlje. Ravnicom je lako kretati se, " #~ "ali je teško u njoj braniti se. Jedinice koje se dobro nose u ravnici su " #~ "obično ili konjičke, ili vrlo okretne jedinice, kojima otvoreni prostori " #~ "idu na ruku.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica ima odbranu od 30 do 40% u ravnici." #~ msgid "Road" #~ msgstr "drum" #~ msgid "" #~ "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many " #~ "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads " #~ "behave as dst='terrain_flat' text='flat' terrain.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "text='Drumovi' su staze ugažene zemlje, nastale " #~ "prelascima mnogih putnika preko njih. Što se igranja tiče, drumovi dođu " #~ "isto što i dst='terrain_flat' text='ravnica'.\n" #~ "\n" #~ msgid "Forest" #~ msgstr "šuma" #~ msgid "" #~ "text='Forests' represent any woodland with significant " #~ "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone " #~ "down, forests do offer better defense to most units than open ground. " #~ "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit " #~ "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule " #~ "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they " #~ "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception " #~ "to this rule; though they are able to plow through the forests without " #~ "much loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes " #~ "them to receive no defensive bonus.\n" #~ "\n" #~ "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " #~ "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted " #~ "units. Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "text='Šume' predstavljaju bilo koje zemljište sa " #~ "dovoljno rastinja da ograniči pokretljivost kroz njih. Iako usporavaju " #~ "skoro svakoga, šume većini jedinica pružaju i veću zaštitu nego otvoren " #~ "teren. Konjica, međutim, ima toliko problema u kretanju, da im je svaka " #~ "koristi od prikrivenosti negirana. Vilenjaci su izuzetak ovih opštih " #~ "pravila o šumi. Ne samo da se mogu neometano kretati u njoj, već imaju i " #~ "značajnu odbrambenu dobit. Patuljci su još jedan izuzetak; iako mogu da " #~ "se probijaju kroz šumu bez mnogo gubitka u brzini, njihova potpuna " #~ "neupoznatost sa takvim terenom vodi maloj zaštićenosti u borbi.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica ima 50% zaštite u šumi, ali je konjica ograničena na 30%. " #~ "Vilenjaci, s druge strane, dobijaju čak 60 do 70% u odbrani, čak i na " #~ "konjima. Patuljci obično dobijaju svega 30%.\n" #~ "\n" #~ msgid "Hills" #~ msgstr "brda" #~ msgid "" #~ "text='Hills' represent any reasonably rough terrain, " #~ "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are " #~ "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have " #~ "enough familiarity with the terrain that they can pass through it without " #~ "being slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain " #~ "that any defensive aid lent by cover is negated.\n" #~ "\n" #~ "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited " #~ "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "text='Brda' čini svaki razumno neravan teren, sa " #~ "dovoljno udolina i uzvišica da pruži nekakvu zaštitu. Većini jedinica je " #~ "teško kretati se brdima. Patuljci, trolovi i orkovi su dovoljno upoznati " #~ "sa ovakvim terenom, da im kretanje ne bude otežano. Konjica ima ozbiljnih " #~ "problema, koji negiraju moguće koristi u odbrani.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica ima oko 50% zaštite u brdima, dok je konjica ograničena " #~ "na 40%. Patuljci uživaju čak 60% zaštite u brdima.\n" #~ "\n" #~ msgid "Mountains" #~ msgstr "planine" #~ msgid "" #~ "text='Mountains' are steep enough that units often have " #~ "to climb over obstacles to move. By this nature, they provide a " #~ "considerable defensive bonus for most troops, but they also severely " #~ "impede any passage through them. Most cavalry simply cannot enter " #~ "mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to this, as " #~ "are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to " #~ "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n" #~ "\n" #~ "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy " #~ "70%." #~ msgstr "" #~ "text='Planine' su dovoljno strme da jedinice često " #~ "moraju da se veru preko prepreka da bi se kretale. Stoga, planine pružaju " #~ "priličnu zaštitu većini jedinica, ali ih takođe i ozbiljno ograničavaju u " #~ "kretanju. Većina konjičkih jedinica jednostavno ne može ići planinskim " #~ "terenom; izuzetak tome je vilenjačka konjica, kao goblinski vukosedlaši. " #~ "Planine su i patuljcima i trolovima domaći teren, te se oni vrlo lako " #~ "snalaze po njima.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica ima oko 60% zaštite u planini, a patuljci uživaju 70%." #~ msgid "Swamp" #~ msgstr "močvara" #~ msgid "" #~ "text='Swamps' represent any sort of wetlands. Swamps " #~ "slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " #~ "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating " #~ "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that " #~ "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain " #~ "for cover.\n" #~ "\n" #~ "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians " #~ "all generally enjoy 60%." #~ msgstr "" #~ "text='Močvaru' čine sve vrste kliznog zemljišta. Močvare " #~ "usporavaju skoro svakog, a i smetaju odbrani. Izuzetak tome su rase vešte " #~ "u kretanju vodom, koje imaju i punu pokretljivost i zaštitu. Oni koji " #~ "prebivaju u ovakvim krajevima, takođe su umešni u korišćenju močvarnog " #~ "terena za skrivanje.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica mora se pomiriti sa 30% zaštite u močvarama. Nasuprot " #~ "njima, morejci, nagajci i saurijanci uživaju čak 60%." #~ msgid "Shallow Water" #~ msgstr "plitka voda" #~ msgid "" #~ "text='Shallow water' represents any body of water deep " #~ "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " #~ "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the " #~ "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of " #~ "this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to " #~ "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full " #~ "movement.\n" #~ "\n" #~ "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " #~ "naga and mermen enjoy 60%." #~ msgstr "" #~ "text='Plitka voda' predstavlja vodene pojaseve koji " #~ "dosežu otprilike do ljudskog struka. To je već dovoljno da uspori skoro " #~ "svakoga i ostavi ih nezaštićene pri napadu. Patuljcima to posebno teško " #~ "pada, pošto im voda doseže skoro do glava. Izuzetak su rase prirodno " #~ "prilagođene plivanju, koje stoga imaju punu pokretljivost i značajnu " #~ "dobit u odbrani.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica trpi svega 20 do 30% zaštite u plitkoj vodi, dok nagajci " #~ "i morejci uživaju 60%" #~ msgid "Deep Water" #~ msgstr "duboka voda" #~ msgid "" #~ "text='Deep water' represents any body of water deep " #~ "enough to cover a man’s head. Most units cannot enter deep water: it is " #~ "the domain of units which can either fly, or are exceptionally strong " #~ "swimmers.\n" #~ "\n" #~ "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full " #~ "movement." #~ msgstr "" #~ "text='Duboka voda' predstavlja sve pojaseve dovoljno " #~ "duboke da pređu čoveku preko glave. Većina jedinica ne može ući u duboku " #~ "vodu; ona je pogodna onima koji ili lete, ili su odlični plivači.\n" #~ "\n" #~ "I morejci i nagajci imaju 50% zaštite u dubokoj vodi, uz punu " #~ "pokretljivost." #~ msgid "Frozen" #~ msgstr "klizavica" #~ msgid "" #~ "text='Frozen' terrain represents any flat area that is " #~ "covered by snow or ice. Most units are slowed down on it, and have a " #~ "harder time defending themselves. Note that swimming units, even those " #~ "who can breathe underwater, cannot swim underneath ice.\n" #~ "\n" #~ "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." #~ msgstr "" #~ "text='Klizavi' teren označava svaku ravničarsku oblast " #~ "koja je prekrivena snegom ili ledom. Usporava većinu jedinica, i otežava " #~ "im odbranu. Imajte u vidu da plivačke jedinice, čak i one što mogu da " #~ "dišu pod vodom, ne mogu plivati pod ledom.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica ima 20 do 40% zaštite na klizavici." #~ msgid "Castle" #~ msgstr "zamak" #~ msgid "" #~ "text='Castles' are any sort of permanent fortification. " #~ "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being " #~ "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. " #~ "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without " #~ "a unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle " #~ "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n" #~ "\n" #~ "Most units have about 60% defense in a castle.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "text='Zamkovi' označavaju sva trajna utvrđenja. Skoro " #~ "sve jedinice dobijaju značajnu zaštitu dok se nalaze u zamku, a većina " #~ "dobija i punu pokretljivost. Postavljanje jedinica u zamku odražava " #~ "njegovu odbrambenu namenu; ako je neko polje zamka prazno, neprijatelj " #~ "može prosto ući na njega i tako uživati istu odbranu kao i bilo ko drugi " #~ "u zamku.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica dobija oko 60% zaštite u zamku.\n" #~ "\n" #~ msgid "Sand" #~ msgstr "pesak" #~ msgid "" #~ "The instability of text='sand' makes it harder for most " #~ "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the " #~ "wide feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much " #~ "easier for them to navigate.\n" #~ "\n" #~ "Most units receive 20 to 40% defense in sand." #~ msgstr "" #~ "Nepostojanost text='peska' čini ga većini jedinica težim " #~ "za prelazak, i ostavlja ih otvorenim za napade. Nasuprot tome, široka " #~ "stopala i zmijolika tela reptilskih rasa znatno olakšavaju kretanje " #~ "peskom.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica dobije 20 do 40% zaštite u pesku." #~ msgid "Desert" #~ msgstr "pustinja" #~ msgid "" #~ "text='Deserts' have a somewhat different composition " #~ "than small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " #~ "identical. See dst='terrain_sand' text='sand'." #~ msgstr "" #~ "text='Pustinje' su ponešto različitog sastava od malih " #~ "peščanih jama ili plaža, ali su u okviru igre istovetne. Vidi " #~ "dst='terrain_sand' text='pesak'." #~ msgid "Cave" #~ msgstr "pećina" #~ msgid "" #~ "text='Cave' terrain represents any underground cavern " #~ "with enough room for a unit to pass. Most units are wholly unfamiliar " #~ "with the terrain, and thus are both slowed down and hindered in defense. " #~ "Dwarves and trolls, who make their homes in caves, both have a relatively " #~ "easy time navigating this terrain, especially dwarves, who by dint of " #~ "their small size can navigate many obstacles that other races cannot. " #~ "Occasionally caves are dst='terrain_illuminated_cave' " #~ "text='illuminated'.\n" #~ "\n" #~ "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." #~ msgstr "" #~ "U text='pećinski' teren spadaju sva podzemna okna sa " #~ "dovoljno prostora da se kroz njih kreće. Većini jedinica to je potpuno " #~ "nepoznat teren, i stoga su i usporene i ranjive u odbrani. Patuljci i " #~ "trolovi, kojima su nasuprot tome domovi u pećinama, lako se kreću njima. " #~ "Posebno uživaju patuljci, koji vrlinom svog niskog rasta mogu zaobilaziti " #~ "prepreke nesavladive drugim rasama. Povremeno su pećine " #~ "dst='terrain_illuminated_cave' text='obasjane'.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica dobija 20 do 40% zaštite u pećinama, dok patuljci imaju " #~ "50%." #~ msgid "Rockbound Cave" #~ msgstr "stenovita pećina" #~ msgid "" #~ "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " #~ "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It " #~ "resembles a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most " #~ "units, but shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers " #~ "of caves, have a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, " #~ "who by dint of their small size have the full advantage of navigation in " #~ "such topography. Occasionally caves are " #~ "dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'\n" #~ "\n" #~ "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " #~ "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves." #~ msgstr "" #~ "text='Stenovite pećine' nastaju dejstvom vode i vetra, " #~ "koji nose erozivne čestice koje stružu stene. Usled mnogih nazubljenja i " #~ "udubljenja, većini jedinica je kretanje otežano, ali se mogu dobro " #~ "skrivati. Patuljci i trolovi, koji su glavni naseljenici pećina, lako se " #~ "kreću ovim terenom. Patuljci posebno, usled svoje male visine, su u punoj " #~ "prednosti u ovim pećinama. Povremeno su pećine " #~ "dst='terrain_illuminated_cave' text='obasjane'.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica ima oko 50% zaštite u stenovitim pećinama, konjica 40%, a " #~ "patuljci čak 60%." #~ msgid "Illuminated Cave" #~ msgstr "obasjana pećina" #~ msgid "" #~ "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " #~ "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack " #~ "bonus for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. " #~ "In all other regards this terrain is functionally identical to normal " #~ "dst='terrain_cave' text='cave terrains'." #~ msgstr "" #~ "Retki predeli podzemnog sveta obasjani su svetlošću dana što se probija " #~ "kroz pukotine u sumornu tamu. Ovo pruža dobit u napadu zakonitim " #~ "jedinicama, a uklanja dobit haotičnim. U svakom pogledu, obasjana pećina " #~ "je ista kao i običan dst='terrain_cave' text='pećinski teren'." #~ msgid "Mushroom Grove" #~ msgstr "gljivarski gaj" #~ msgid "" #~ "text='Mushroom groves' are vast underground forests of " #~ "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have " #~ "trouble negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have " #~ "plenty of cover behind the larger stalks. Mounted units, however, become " #~ "completely mired and lack proper freedom of movement in combat. Undead " #~ "units have a natural affinity for decay and function quite well in " #~ "mushroom forests.\n" #~ "\n" #~ "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " #~ "receive only 20%." #~ msgstr "" #~ "text='Gljivarski gajevi' su nepregledne podzemne šume " #~ "ogromnih pečurki, koje odlično uspevaju u vlažnoj tami. Većini jedinica " #~ "je problem koračati preko sunđeraste podloge od manjih pečuraka, ali zato " #~ "imaju obilje zaklona iza većih stabljika. Konjičke jedinice su, međutim, " #~ "potpuno upetljane i nedostaje im sloboda kretanja u borbi. S obzirom na " #~ "svoju sklonost raspadanju, nemrtve jedinice delaju sasvim dobro u ovim " #~ "gljivičnim šumama.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica prima 50 do 60% zaštite u gljivarskim gajevima, ali " #~ "konjica svega 20%." #~ msgid "Village" #~ msgstr "selo" #~ msgid "" #~ "text='Villages' represent any group of buildings, human " #~ "or otherwise. Almost all units, even cavalry, have an easy time " #~ "navigating villages, and most units gain a defensive bonus from being " #~ "stationed in a village. Villages allow units the resources to clean and " #~ "tend to their wounds, which allows any unit stationed therein to heal " #~ "eight hitpoints each turn, or to be cured of poison.\n" #~ "\n" #~ "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive " #~ "only 40%.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "text='Sela' čine bilo kakve skupine građevina, ljudskih " #~ "ili drugih. Skoro sve jedinice, čak i konjica, nemaju problema u kretanju " #~ "kroz sela, a većina ih dobija i prednost u odbrani dok su u selu. " #~ "Jedinice se u selu mogu okrepiti i izvidati povrede, usled čega svaka " #~ "jedinica dobija 8 UP po potezu dok se nalazi u selu; takođe, biva " #~ "isceljena ukoliko je otrovana.\n" #~ "\n" #~ "Većina jedinica dobija 50 do 60% zaštite u selima, a konjica samo 40%.\n" #~ "\n" #~ msgid "Submerged Village" #~ msgstr "podvodno selo" #~ msgid "" #~ "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and " #~ "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers " #~ "have a hard time navigating and defending these villages. However, like " #~ "any village, the facilites are available to all creatures which allow " #~ "units to tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal " #~ "eight hitpoints each turn, or be cured of poison.\n" #~ "\n" #~ "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land " #~ "based units usually have a low defense." #~ msgstr "" #~ "text='Podvodna sela' su domovi morejcima i nagajcima. " #~ "Dok se vodo-bivstvujuća stvorenja u njima osećaju kao kod kuće, " #~ "stanovnicima kopna otežano je kretanje kroz ova sela i njihova odbrana. " #~ "Međutim, kao i bilo koje selo, pružaju sredstva za vidanje svim " #~ "stvorenjima čije su jedinice sposobne za staranje o svojim povredama. " #~ "Jedinica koja boravi u selu izvidaće osam udarpoena po potezu, ili biti " #~ "isceljena od otrova.\n" #~ "\n" #~ "Morejci i nagajci uživaju 60% odbrane u podvodnim selima, dok je za " #~ "kopnene jedinice taj postotak obično nizak." #~ msgid "Unwalkable" #~ msgstr "rascep" #~ msgid "" #~ "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge " #~ "which, as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms " #~ "are noted for sheer walls which would take days to traverse. As far as " #~ "gameplay is concerned, only units capable of flying can cross this " #~ "terrain." #~ msgstr "" #~ "U text='rascep' se računa kakav bezdan ili klanac, onaj " #~ "koji se, kako mu ime kaže, ne može peške prevaliti. Bezdani su poznati po " #~ "tektonskim zidovima, za koje bi bili potrebni dani da se pređu. Što se " #~ "igranja tiče, samo letačke jedinice mogu preći preko ovakvog terena." #~ msgid "Lava" #~ msgstr "lava" #~ msgid "" #~ "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' " #~ "are fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent " #~ "to dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable' terrain, and can " #~ "only be crossed by those units capable of flying a considerable distance " #~ "above it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating " #~ "the area immediately above it. This provides an attack bonus for lawful " #~ "units and removes the attack bonus from chaotic units." #~ msgstr "" #~ "Opasnosti u pokušajima savladavanja text='lave' " #~ "očigledne su. Što se kretanja tiče, lava spada u " #~ "dst='terrain_unwalkable' text='neprohodan' teren, te je mogu " #~ "preći samo jedinice koje mogu da lete povisoko iznad. Rastopljena magma " #~ "takođe proizvodi značajno isijavanje, osvetljavajući okolnu oblast. Ovo " #~ "pruža zakonitim jedinicama prednost u napadu, a oduzima je haotičnim." #~ msgid "River Ford" #~ msgstr "rečni gaz" #~ msgid "" #~ "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a " #~ "trivial matter for land based units. Moreover, any creature best adapted " #~ "to swimming has full mobility even at such places in the river. As far as " #~ "gameplay is concerned, a river ford is treated as either grassland or " #~ "shallow water, choosing whichever one offers the best defensive and " #~ "movement bonuses for the unit on it." #~ msgstr "" #~ "Na mestima gde je reka vrlo plitka, kopnene jedinice je mogu lako " #~ "pregaziti. Sva stvorenja prilagođena plivanju imaju punu pokretljivost u " #~ "takvim pojasevima reke. U pogledu izvođenja, rečni gaz uzima se ili kao " #~ "ravnica ili kao plitka voda, već prema tome koje pruža bolju zaštitu i " #~ "pokretljivost jedinici koja stoji na njemu." #~ msgid "Coastal Reef" #~ msgstr "obalski greben" #~ msgid "" #~ "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " #~ "and sand. This provides most land units with a more steady footing and " #~ "defensive positions than wading in shallow water normally would and also " #~ "grants most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" #~ "\n" #~ "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." #~ msgstr "" #~ "text='Obalski grebeni' su plićaci sačinjeni od kamena, " #~ "korala i peska. Većini kopnenih jedinica pružaju bolji oslonac i " #~ "odbrambeni položaj nego što je uobičajeno za gaženje kroz plitku vodu, a " #~ "vodo-bivstvujućim rasama predstavljaju izvanrednu zaštitu.\n" #~ "\n" #~ "I morejci i nagajci uživaju 70% zaštite na obalskim grebenima." #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "most" #~ msgid "" #~ "To those capable of building one, the ability to lay a " #~ "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature " #~ "of waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the " #~ "waterline. This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of " #~ "which is no laughing matter in the cold months of the year.\n" #~ "\n" #~ "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — " #~ "for gameplay purposes, it is treated either as grassland or the " #~ "underlying water, whichever offers the best movement and defensive " #~ "bonuses for the unit occupying the bridge hex. Note that a swimming unit " #~ "and a land unit are not capable of occupying a bridge hex at the same " #~ "time." #~ msgstr "" #~ "Onima koji su kadri da ih grade, text='mostovi' pružaju " #~ "slobodu od hirovitih prirodnih vodenih tokova, čiji prelazi izranjaju i " #~ "nestaju sa skokovima i padovima vodostaja. A da se ne pominje luksuz " #~ "suvih stopala, što nikako nije za zanemariti u hladnijim mesecima " #~ "godine.\n" #~ "\n" #~ "Bilo za kopnene ili plivačke jedinice, most je najbolje od oba sveta. U " #~ "okviru igre, uzima se ili kao ravnica ili kao plitka voda, prema tome " #~ "koja opcija više odgovara zaštiti i kretanju jedinice na mostu. Imajte u " #~ "vidu da plivajuća i kopnena jedinica ipak ne mogu stajati zajedno na " #~ "polju mosta." #~ msgid "Impassable" #~ msgstr "neprolaz" #~ msgid "" #~ "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " #~ "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " #~ "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " #~ "jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll " #~ "can smash through thick walls of stone." #~ msgstr "" #~ "U prepreke koje ni najuporniji putnik ne može savladati spadaju čvrsti " #~ "kameni bedemi i planine tako strme i visoke da su neprekidno ovenčane " #~ "oblacima. Čak se ni leteća stvorenja ne mogu probiti između nazubljenih " #~ "vrhova na proređenim visinama, niti najsuroviji trol razvaliti zbijeni " #~ "zidni kamen." #~ msgid "" #~ "Berserk:\n" #~ "Whether used offensively or defensively, this attack presses the " #~ "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks " #~ "have occurred." #~ msgstr "" #~ "Bezglavost:\n" #~ "Bilo da se upotrebljava u napadu ili odbrani, borba traje sve dok jedna " #~ "upetljana jedinica ne nastrada, ili prođe 30 rundi napada." #~ msgid "" #~ "Magical:\n" #~ "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive " #~ "ability of the unit being attacked." #~ msgstr "" #~ "Magičnost:\n" #~ "Napad uvek ima 70% izgleda da pogodi, bez obzira na odbrambenu sposobnost " #~ "napadnute jedinice." #~ msgid "firststrike" #~ msgstr "prvi udar" #~ msgid "" #~ "First Strike:\n" #~ "This unit always strikes first with this attack, even if they are " #~ "defending." #~ msgstr "" #~ "Prvi udar:\n" #~ "Jedinica uvek udara prva u borbi, čak i kada se brani." #~ msgid "" #~ "Feeding:\n" #~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a " #~ "living unit." #~ msgstr "" #~ "Hranjenje:\n" #~ "Jedinici se dodaje jedan udarpoen najvećem broju kad god ubije živu " #~ "jedinicu." #~ msgid "" #~ "Some weapons have special features that increase the effectiveness of " #~ "attacking with them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Neka oružja imaju posebne osobine koje uvećavaju učinkovitost kada se " #~ "njima napada.\n" #~ "\n"