# Ukrainian translations for wesnoth package. # Copyright (C) 2012 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the wesnoth package. # Automatically generated, 2012. # Igor Paliychuk , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 11:53+0200\n" "Last-Translator: Igor Paliychuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:14 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:5 msgid "Descent into Darkness" msgstr "Падіння в темряву" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:15 msgid "DiD" msgstr "ПвТ" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 msgid "Neophyte" msgstr "Неофіт" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 #, fuzzy #| msgid "(Normal)" msgid "Normal" msgstr "(Нормальний)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Складний)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20 msgid "Evoker" msgstr "Викликач" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21 #, fuzzy #| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" msgstr "(Дуже складний)" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21 msgid "Summoner" msgstr "Заклинач" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:23 msgid "" "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an " "orcish incursion.\n" "\n" msgstr "" "Опануйте темне мистецтво некромантії для того, щоб зберегти ваших людей від " "вторгнення орків.\n" "\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25 msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)" msgstr "(Середній рівень, 12 сценаріїв.)" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:28 msgid "Campaign Design" msgstr "Розробка кампанії" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:34 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Підтримка кампанії" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:47 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Графіка та Дизайн" #. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5 msgid "Saving Parthyn" msgstr "Порятунок Парсину" #. [part] #. If the target language has a specialized term for a fortified town, like Latin "oppidum", use it for Parthyn. #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21 msgid "" "Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in " "the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the " "baron of the city. Every summer when the mountain passes became clear, orcs " "came down from the north to prove themselves in battle. Every year Parthyn’s " "guards repelled the raids, though some of the townsfolk were always lost. " "Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send " "the orcs back to the north." msgstr "" "Малін Кешар народився через десять років після смерті Халдріка IV. Він виріс " "у північному прикордонному місті Пасині, друга дитина і старший син барона " "міста. Кожне літо, коли прояснювались гірські перевали, з півночі приходили " "орки, щоб проявити себе в бою. Щороку оборона Парсину відбивала набіги, хоча " "завжди були певні втрати серед городян. Батько Маліна повів бойові загони на " "табори орків і відправив їх назад на північ." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:25 msgid "" "When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical " "abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from " "the constant battles with the orcs, arranged for him to be sent to the mage " "community on the Isle of Alduin. There he studied for eight years, while " "back at home the orc raids increased in their frequency and ferocity. Before " "Malin could finish his training, however, he was expelled." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:29 msgid "" "Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more " "misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being " "conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the " "chest and fell lifeless to the ground." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:33 msgid "" "Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As " "the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of " "the woods to the orcs’ rear. The soldiers watched in amazement as the " "skeletons cut down orc after orc and then melted back into the forest." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:38 msgid "" "Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. " "“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your " "kingdom does not love my kind, I think it vital that we put aside our " "differences for the moment. The orc menace grows in the North, and I " "misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, " "I ask only to rest in your town for a few days.”" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:42 msgid "" "Drogan, the captain of the guard, replied, “Surely you know that the " "penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and " "safety. Upon your departure, however, you are banished from these lands, not " "to return on pain of death. We thank you for your help, but need no " "alliances with those who deal only in dark magic.”" msgstr "" #. [side] #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:56 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:102 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:115 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:149 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:43 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:43 msgid "Defenders" msgstr "Захисники" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:77 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:55 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:82 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:57 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:94 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:131 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:61 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:276 msgid "Orcs" msgstr "Орки" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:82 msgid "Kreg’a’shar Trr" msgstr "Крег’а’шар Трр" #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:107 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:90 msgid "Drogan" msgstr "Дроган" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:151 msgid "Defend the river fort for two nights" msgstr "Захистіть річковий форт протягом двох ночей" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:156 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:165 #, fuzzy #| msgid "Kill the orc leaders" msgid "Kill the orc leader" msgstr "Вбийте вождів орків" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:160 msgid "Orcs break through the river fort defenses" msgstr "Орки пробиваються крізь оборону річкового форту" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:164 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:95 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:139 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:121 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:183 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:190 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:464 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:272 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:72 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:318 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:116 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:369 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:433 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:169 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:662 msgid "Death of Malin Keshar" msgstr "Смерть Маліна Кешара" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:168 msgid "Death of Drogan" msgstr "Смерть Дрогана" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:186 msgid "" "Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk " "be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn " "without incident." msgstr "" "Малін, засмучений смертю батька, не зміг переконати інших, щоб дозволили " "Темному Вольку залишитися і допомогти захищати місто. Некромант покинув " "Парсин без зайвого шуму." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192 msgid "Several weeks pass..." msgstr "За декілька тижнів..." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:197 msgid "" "Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear " "out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer." msgstr "" "Хоч я і не люблю посилати загони так рано, це доведеться зробити. Треба " "стерти з лиця землі табори орків, якщо ми хочемо провести літо більш-менш " "спокійно." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:202 msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!" msgstr "Не вийде, Дроган. Орки вже на північ від річки!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:207 msgid "" "Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely " "overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding " "party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with " "such a force attacking from behind." msgstr "" "Прокляття! Ти повинен утримати форт біля річки, Малін, або вони напевно " "захоплять місто. Я відправлю до тебе на допомогу усіх солдатів, що " "залишилися. Загони, послані до таборів орків, повернуться за два дні, і я " "сумніваюся, що орки наважаться вести битву, якщо у них в тилу появиться така " "загроза." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:221 msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?" msgstr "А це ще що за спалах? Невже некромант повернувся?" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:227 msgid "" "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me " "before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we " "consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see " "that!" msgstr "" "Ні, Дроган. Це я наказав трупу піднятися. Темний Вольк навчив мене дечому, " "перш ніж покинути місто. Мені це не подобається, але без допомоги мерців ми " "разом з нашими сім'ями відправимося в котел до племені орків! Звісно ти це " "розумієш!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:232 msgid "" "No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have " "been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it " "was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!" msgstr "" "Ніщо не надає тобі право піднімати трупи наших людей! Ти завжди мовчав про " "той вчинок, який змусив магів Алдуіну відправити тебе додому, але якщо вони " "зробили це через ці трюки, я їх прекрасно розумію!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:237 msgid "" "No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the " "orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!" msgstr "" "Ні! Ні... нічого подібного... Але я не стоятиму і не дивитимуся, як орки " "руйнують моє рідне місто, коли я можу врятувати його своїми уміннями!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:252 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:317 msgid "Welcome to Parthyn" msgstr "Ласкаво просимо в Парсин" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:267 msgid "" "Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. " "Hate leads to suffering." msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:284 msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!" msgstr "Орки пробилися крізь нашу оборону. Парсин відкритий для нападу!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:300 msgid "Who will be left to defend Parthyn?" msgstr "Хто ж тепер захищатиме Парсин?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:315 msgid "" "The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force." msgstr "" "Загони повернулися, і орки тікали перед лицем перевершуючих сил противника." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:332 msgid "The orcs are broken, dead or fled." msgstr "Орки покалічені, вбиті або втекли." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:359 msgid "" "By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly " "should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I " "showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby " "banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth." msgstr "" "За усіма законами я зобов'язаний стратити тебе на місці, Малін. Я не повинен " "був давати некроманту можливості зіпсувати тебе. Та оскільки я пощадив його, " "я поступлю так само і з тобою. Відтепер тобі заборонено з'являтися в Парсині " "і в усьому королівстві Веснот." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:364 msgid "" "Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?" msgstr "Тобто ти краще даш оркам захопити місто і убити нас обох?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:369 msgid "" "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have " "rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages " "had taught you more sense." msgstr "" "Так, краще бути вбитим, ніж забабратись темною магією. Люди відбудують " "місто, як це було завжди. Хоч би маги навчили тебе розуму." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:374 msgid "" "The mages taught me enough. You won’t truly banish me, will you, Drogan?" msgstr "Маги навчили мене достатньо. Ти ж не проженеш мене насправді, Дроган?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:379 msgid "" "Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. Your " "father would be ashamed to see the end to which you’ve come." msgstr "" "Йди зараз же. Не примушуй мене слати за тобою солдатів. Твій батько " "перекинувся б в могилі, якби дізнався, до чого ти скотився." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:385 msgid "" "That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages " "taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela " "was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the " "hour." msgstr "" "Це було сміливо, хлопче - відбити атаку орків самостійно. Маги добре тебе " "вивчили. Але у мене є погані новини з села: твоя сестра Дела була поранена " "під час нападу. Цілителі вже прибули до неї, але, боюся, вона не проживе і " "години." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:390 msgid "" "Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better " "place with them all dead. Dead!" msgstr "" "Орки. Смердючі, мерзенні тварюки! Цей дивовижний світ став би набагато " "кращий, якщо вони усі будуть мертві. Смерть їм!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:395 msgid "" "Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you " "nor I are ever likely to." msgstr "" "Можливо, але якщо королі і великі маги не змогли впоратися з ними, ми не " "впораємося і поготів." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:400 msgid "" "Perhaps I cannot kill them all... but I see the back-trail of this band we " "defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue " "them." msgstr "" "Може я і не можу вити їх усіх... але я бачу сліди, що залишилися від їх " "банди, і там, звідки вони прийшли, напевно ще більше орків. Я йду в погоню." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:405 msgid "And leave your sister?" msgstr "І кинеш свою сестру?" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:410 msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her." msgstr "" "Мої руки ніколи не були придатні для зцілення. Якщо я і можу щось зробити " "для неї, так це помститися." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:415 msgid "" "No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to " "harry the orcs in their own country!" msgstr "" "Ні! Нам потрібні тут всі чоловіки, які можуть битися; ті, хто відправиться " "воювати з орками в їх же землях, приречені на смерть!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:420 msgid "I am resolved." msgstr "Я вже вирішив." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:425 msgid "" "You’ll go without my blessing or my men, then. I won’t spare any on such an " "errand." msgstr "" "Що ж, тоді ти підеш без мого благословення і вже тим більше без моїх людей. " "Я не збираюся жертвувати ніким заради такої безглуздої спроби." #. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:5 msgid "Peaceful Valley" msgstr "Мирна долина" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:20 msgid "" "Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He " "curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-" "prepared, only to be thrust into conflict. He curses Drogan for lacking the " "courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for " "ravaging his family and home through their ceaseless attacks." msgstr "" "Давлячись своїми сльозами і злістю, Малін йшов слідами орків. Він проклинав " "старших магів, що вислали його з Алдуіна напівпідготовленим прямо в цей " "конфлікт. Він проклинав Дрогана за те, що у того не вистачило сміливості " "зробити те, що треба. Але найстрашніше він проклинав орків за те, що вони " "зробили з його сім'єю і з його містом." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:24 msgid "" "Three days’ travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same " "necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not " "long ago. The necromancer takes pity on Malin in his friendless state, and " "asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark " "magic." msgstr "" "Після трьох днів подорожі Малін зустрів Темного Волька, того самого " "некроманта, який врятував Парсин і навчив Маліна піднімати мертвих. Він " "пошкодував Маліна і запропонував йому подорожувати разом з ним. Проходили " "тижні, весь цей час він навчав Маліна мистецтву темної магії." #. [side] #. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:34 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:39 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:41 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:38 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:37 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:257 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:6 msgid "Malin Keshar" msgstr "Маліна Кешар" #. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:64 msgid "Goblins" msgstr "" #. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:69 msgid "T’shar Lggi" msgstr "Т'шар Лжі" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:91 msgid "Occupy all of the goblin villages" msgstr "Захопіть усі села гоблінів" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:143 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:125 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:187 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:276 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:76 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:322 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:120 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:373 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:437 msgid "Death of Darken Volk" msgstr "Смерть Темного Волька" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:121 msgid "" "In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... " "home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in " "them. They despoil the beauty of the land wherever they go. If you are " "interested, I would be happy to take you on as my apprentice so that you " "can... aid me in the fight against them." msgstr "" "По правді кажучи, я повністю розділяю твою ненависть до орків. Північні " "землі багато років були моїм... домом... але орки заполонили їх. Вони " "знищують усе прекрасне там, куди приходять. Якщо хочеш, я з радістю візьму " "тебе в учні, щоб ти... допоміг мені у битві з орками." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:126 msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!" msgstr "Так! Я горю бажанням помститися мерзотним тварюкам!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:131 msgid "" "Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people " "of Parthyn to... welcome you home." msgstr "" "Хто знає? Можливо, якщо ми впораємося з набігами орків, жителі Парсина " "будуть... раді бачити тебе вдома." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:136 msgid "" "Perhaps. Even Drogan would have to be thankful for a summer without orc " "raids." msgstr "" "Можливо. Навіть Дрогану доведеться віддячити за літо без єдиного нальоту " "орків." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141 msgid "" "A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race " "born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. " "These do not know of our coming. Subduing them will give us souls upon which " "to call in our fight against the orcs." msgstr "" "Попереду, в цій долині, лежить село гоблінів. Це раса виродків орків: вони " "допомагають їм у війнах з людьми і гномами. Вони не знають про нашу " "присутність. Якщо ми зможемо їх підпорядкувати, у нас буде досить душ, які " "можна буде використати для боротьби з орками." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:146 msgid "It will be a worthwhile test of your new skills." msgstr "Це буде путящою перевіркою твоїх нових навичок." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:160 msgid "Beware the goblin guards in the villages." msgstr "Остерігайся гоблінських вартових в селах." #. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_location.n, type=Goblin Spearman #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:201 msgid "Villager" msgstr "Житель села" #. [modify_unit] #. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead". #. If the names cannot be translated into your language so that the #. movie reference remains recognizable, then simply translate these the #. same as "Villager" above. #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:245 msgid "Shaun" msgstr "" #. [modify_unit] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:251 msgid "Ed" msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:270 msgid "" "Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I " "believe it would be beneficial for your training if you and I were to " "investigate the swamp." msgstr "" "О-о-о... Я і не знав, що поряд з цим селом є болото. Малін, я впевнений, " "якщо ми дослідимо це болото, це піде на користь твоєму навчанню." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:285 msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!" msgstr "Повстаньте, повстаньте з царства смерті і гниття!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:313 msgid "What are those things?" msgstr "Це що ще за штуки?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:318 msgid "" "They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. " "Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits " "within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and " "bogs, drawn by the natural decay there." msgstr "" "Це гулі. Колись вони були... поганими людьми... вбивцями і розбійниками. " "Магія міняє їх, роблячи їх вигляд схожим на їх душі. Ті з них, хто " "переживають своїх хазяїв, йдуть на болота, куди їх притягує запах гниття." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:323 msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form." msgstr "" "Здається це дуже жорстоко - перетворювати людей на таке жахливе створіння." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:328 msgid "" "In their present form they can best serve the greater good. Even now they " "will aid you in defeating this goblin rabble. Besides, as I said, these were " "men of great evil. No punishment is too great for their kind." msgstr "" "У своїй нинішній формі вони можуть принести більше користі. Тепер вони " "можуть допомогти тобі перемогти цю гоблінську наволоч. Крім того, як я " "сказав, це були люди, що зробили багато зла; жодне покарання не спокутує їх " "гріхи." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:333 msgid "I suppose so..." msgstr "Сподіваюся, що так..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:369 msgid "" "Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats " "won’t stand up to full orcish warriors." msgstr "" "Грабувати гоблінські села - це добре і нескладно, але ходячі трупи і кажани " "- не противники солдатам орків." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:374 msgid "" "Your training is just beginning, Malin. With the souls from these goblins " "now available for our use, you will see your forces grow quickly." msgstr "" "Твоє навчання тільки починається, Малін. Тепер, коли у нас є душі цих " "гоблінів, твої сили виростуть на очах." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:379 msgid "Excellent. I’m eager to move on to the real foes." msgstr "Відмінно. Я жадаю зустрітися зі справжнім ворогом." #. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:5 msgid "A Haunting in Winter" msgstr "Зимове полювання" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:20 msgid "" "Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the " "lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they " "find them. Malin’s power grows considerably under the constant tutelage of " "the necromancer." msgstr "" "Малін і Темний Вольк провели літо і осінь, подорожуючи по нижніх Північних " "землях. Вони атакували невеликі поселення гоблінів і табори орків, коли " "зустрічали їх на шляху. Сила Маліна швидко росла під постійним наглядом " "некроманта." #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:53 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:81 msgid "Outlaws" msgstr "Злочинці" #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:58 msgid "Dap Horner" msgstr "Деп Горнер" #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:65 msgid "Watchman" msgstr "Вартовий" #. [side]: type=Bandit, id=Gorak Cole #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:86 msgid "Gorak Cole" msgstr "Горак Коул" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:101 msgid "Free Undead" msgstr "Вільні мерці" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:135 msgid "Clear the cave of enemies" msgstr "Очистіть печеру від ворогів" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:188 msgid "" "Winter comes on fast, and we need a sheltered place to spend it. This cave " "looks promising, but from the tracks in and out several bands of outlaws " "already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely." msgstr "" "Холоди нестримно настають, і нам треба знайти затишне місце, щоб перечекати " "зиму. Ця печера виглядає багатообіцяюче, але, судячи із слідів, вона вже " "зайнята розбійниками. Тобі потрібно очистити печеру, щоб ми могли почувати " "себе у безпеці." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:202 msgid "" "Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control " "over it or it might attempt to break free and destroy you!" msgstr "" "Будь обережний, коли підпорядковуватимеш душу своїй волі, і використай усю " "силу, щоб утримувати контроль над нею: інакше вона може вирватися на свободу " "і розправитися з тобою!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:207 msgid "I... I will try." msgstr "Я... Я постараюся." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:222 msgid "" "Dwarves! They have often been our allies against the orc hordes. Surely they " "will allow us to winter with them." msgstr "" "Гноми! Вони часто були нашими союзниками у битвах з орками. Впевнений, що " "вони дозволять нам перезимувати з ними." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:231 msgid "" "Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna’ " "want tae be a walking pile o’ bones." msgstr "" "Два некроманти біля входу в печеру! Готуйте сокири, хлопці, якщо не хочете " "стати ходячими купами кісток." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:236 msgid "Or not. Why do they hate us so much?" msgstr "Чи ні. Чому вони так нас ненавидять?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:241 msgid "" "People fear that which they don’t understand, and death, after all, is the " "greatest mystery. Those who dare to investigate that mystery are bound to " "invoke fear and distrust. Worry not, your people will again warm to you once " "you deal with the orc threat at its source. For now, the cave-dwellers give " "us no choice." msgstr "" "Люди бояться того, чого не розуміють, а смерть - найбільша з усіх таємниць. " "Ті, хто наважуються доторкнутися до неї, зустрічають на шляху страх і " "недовіру. Але не хвилюйся: твоє місто буде раде бачити тебе після того, як " "ти розберешся з орками. А поки, ці мешканці не залишають нам вибору." #. [event]: id=Tortured Soul #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:267 msgid "Tortured Soul" msgstr "Понівечена душа" #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:276 msgid "" "Free! Your foul spells cannot enslave me any longer, Malin the Damned. You " "shall pay for keeping me from my final rest!" msgstr "" "Я на волі! Твої безглузді заклинання більше не можуть управляти мною, Малін " "Проклятий! Ти заплатиш за те, що не дав мені знайти спокій!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:281 msgid "" "Fool boy! Your will must be stronger or you will never be able to control " "your soldiers well enough to face the orcs. Many are the young necromancers " "who have died when their servants turned on them. He will attack you " "relentlessly." msgstr "" "Дурне хлопченя! Твоя воля має бути сильніша: без цього ти ніколи не зможеш " "контролювати своїх солдатів досить добре, щоб битися з орками. Багато " "молодих некромантів загинули, коли їх власні слуги обернулися проти них. " "Тепер він нападатиме на тебе невпинно!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:286 msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!" msgstr "Але чому вони нападають на мене? І що мені робити?!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:291 msgid "" "Destroy the rebel quickly and all will be well. Wait, and he will begin to " "turn the rest of your forces against you." msgstr "" "Швидко знищи повсталу душу, і все буде в порядку. Якщо ж ти забаришся, то " "вона поведе інших твоїх солдатів проти тебе." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:325 msgid "" "I think I’ve got the rest of them under control now. That was a close call." msgstr "Я думаю, я досить добре контролюю інших. Ух... ця мене майже дістала." #. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:5 msgid "Beginning of the Revenge" msgstr "Початок помсти" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:21 msgid "" "Burning inside with a desire to take his revenge against the orcs and push " "them further north, Malin spends the winter learning as much from Darken " "Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his " "power grows quickly." msgstr "" "Палаючи бажанням помсти до орків і бажанням вигнати їх далеко на північ, " "Малін провів всю зиму, навчаючись у Темного Волька всьому, що він міг " "вивчити. Роки навчання у магів послужили йому хорошу службу, і його сила " "росла дуже швидко." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:25 msgid "" "When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken " "Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the " "passage treacherous. The elder necromancer insists that they press on. He " "says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in " "the year, thereby inflicting as much damage as possible." msgstr "" "З настанням весни вони пішли на північ до гірського перевалу, знайомого " "Темному Вольку. На вершинах сніг тільки починав танути, що робило перевал " "дуже небезпечним. Старший некромант наполягав, щоб вони пройшли цей перевал " "якнайшвидше. За його словами, він хотів якомога раніше зустрітися з орками, " "захопити їх зненацька до того, як вони будуть готові до зустрічі з ворогами; " "це дозволило б їм завдати максимальної шкоди ворогові." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:60 msgid "Gron’r Hronk" msgstr "Грон'р Хронк" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:87 msgid "K’rrlar Oban" msgstr "К'ррлар Обан" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:112 msgid "Move Malin to the end of the mountain pass" msgstr "Перемістіть Маліна в кінець гірського перевалу" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:117 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:179 msgid "Kill the orc leaders" msgstr "Вбийте вождів орків" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:197 msgid "" "Orcs block the way out of the mountain pass. Destroy them, and we will move " "on to bigger targets." msgstr "" "Орки закривають нам вихід з гірського перевалу. Знищи їх, і ми зможемо " "дістатися до більших цілей." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:202 #, fuzzy #| msgid "" #| "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. " #| "They shall pay for getting me banished from Parthyn." msgid "" "With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. " "They shall pay for attacking Parthyn." msgstr "" "Тепер, коли сила нежиті покоряється моєму слову, багато орків сьогодні " "втратять життя. Вони заплатять за моє вигнання з Парсину." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:220 msgid "Feel my wrath, vile creature!" msgstr "Відчуй мій гнів, мерзенна тварюка!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:240 msgid "The ice doesn’t look very thick..." msgstr "Лід не здається досить міцним..." #. [message]: speaker=Darken Volk #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:245 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:451 msgid "..." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:295 msgid "" "The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the " "thick mud at the lake’s bottom." msgstr "" "Тонкий лід проламується під мерцем, який швидко тоне і в'язне в багні на дні " "озера." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:302 msgid "" "The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid " "mountain waters." msgstr "" "Тонкий лід проламується під тяжко озброєним воїном, який швидко тоне в " "холодній воді гірської річки." #. [scenario]: id=05_Orc_War #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:5 msgid "Orc War" msgstr "Війна з орками" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:19 msgid "" "All through the summer and fall, the necromancer and his apprentice travel " "through orc-held lands. At night, they cause skeletons and ghosts to emerge " "from the forests to terrorize and kill entire camps of orcs and their goblin " "minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and " "leave torches burning all night. These measures do little to help them." msgstr "" "Все літо і осінь некромант і його учень подорожували по землях орків. Ночами " "вони закликали скелетів і привидів, тероризуючи і вирізуючи цілі табори " "орків і гоблінів, що служили оркам. Чутка про них швидко пійшла по містах " "орків, які стали виставляти варту і залишати факели горіти ночами. Але ці " "заходи мало їм допомагали." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23 msgid "" "Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc " "tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark " "adepts, eager to aid in the fight, travel northwards and join the pair. " "“They are quite useful in battle,” the necromancer says to Malin, " "“but none of them have even a tenth of your potential power.”" msgstr "" "Чутка йшла і на південь; як говорив Маліну Темний Вольк, це були чутки про " "те, що над орками було взято немало перемог. З наближенням чергової весни " "декілька темних адептів, що бажали допомогти у битві, відправилися на " "північ, щоб приєднатися до пари. “Вони досить корисні у битві” - " "говорив некромант Маліну, - “але жоден з них не має навіть десятої " "частини твого потенціалу.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:27 msgid "" "The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the " "usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a " "narrow place in the river men call the Longlier and Elves call the Arkan-" "thoria, they manage to surround the humans and force a fight." msgstr "" "Втрати, які орки понесли від Маліна і Темного Волька за минулий рік, змусили " "їх вождів, зазвичай роз'єднаних, об'єднатися. Зрештою вони змогли оточити " "людей на вузькому шматку землі біля річки, яку люди звуть Довгою, а ельфи - " "Аркан-торією. Тим нічого не залишалося, окрім як прийняти бій." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:62 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:66 msgid "Borth" msgstr "Борс" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:99 msgid "P’Gareth" msgstr "П'Гарет" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:136 msgid "K’Vark" msgstr "К'Варк" #. [label] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:164 msgid "River Longlier" msgstr "Річка Лонглієр" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:210 msgid "" "Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. " "You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, " "slaughtered our livestock. You have brought war to a place of peace, and " "death to a place of life. You have killed without remorse, and despoiled " "that which was once beautiful. You have murdered my father and caused " "endless trouble to me. Now I shall have my revenge on you. Expect no mercy " "from me, because you have long since lost the right to it. I will crush you " "into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring " "word of your demise the town will cheer my triumphant return." msgstr "" "З найпершого дня від заснування Весноту ви постійно переслідували людей. Ви " "грабували мій дім при кожній нагоді, ви витоптували наші поля і вбивали нашу " "худобу. Ви принесли війну на мирну землю і смерть в обитель життя. Ви " "вбивали без розкаяння і руйнували те, що колись було прекрасним. Ви убили " "мого батька і принесли мені нескінченну безліч проблем і невдач. Але тепер " "настав час моєї помсти. І не чекайте милості, адже ви вже давно втратили " "право на неї. Я оберну вас в пил. Набіги на Парсин будуть зупинені тут і " "зараз, раз і назавжди. І коли я принесу звістку про вашу смерть, місто з " "тріумфом мене зустрічатиме." #. [message]: speaker=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:215 msgid "" "Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It " "is time for you to die." msgstr "" "Припини своє порожнє базікання, нетямущий некромант! Ти заподіяв вже досить " "неприємностей. Настала година твоєї смерті!" #. [message]: speaker=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:220 msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?" msgstr "Гм... чи ти... вже мертвий, як скелети?" #. [message]: speaker=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:225 msgid "Then, it will be time for you to die again!" msgstr "Тоді тобі пора померти ще раз!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:320 msgid "The last chieftain... he’s escaping! The coward!" msgstr "Останній вождь... він втікає! Боягуз!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:325 msgid "" "Coward, yes. You must hunt him down before he can take word to the orcish " "council. A single chieftain, even after he gathers the survivors from this " "battle, should pose no problem for you, even on your own." msgstr "" "Так, боягуз. Ти повинен упіймати його до того, як він дістанеться до ради " "орків. Самостійно, навіть якщо він збере навколо себе вишивших в цій битві, " "він не представлятиме для тебе проблеми, навіть якщо ти підеш за ним один." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:330 msgid "On my own? Is my apprenticeship over?" msgstr "Один? Моє навчання скінчилося?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:335 msgid "" "... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. " "There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute the " "last part of your training. Now there are merely some... tasks... to which I " "must attend. They need not concern you. I will meet up with you to the west " "in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape " "justice." msgstr "" "... Майже. Було приємно спостерігати за вражаючими темпами зростання твоєї " "сили. Проте, є дещо, про що я хочу тебе попросити. Це буде останнім етапом в " "твоєму навчанні. Зараз є ряд... справ, яким я повинен приділити увагу. У них " "не потрібна твоя участь. Я зустріну тебе на заході через декілька тижнів. У " "тебе є досить часу, щоб не дати останньому вождеві уникнути правосуддя." #. [scenario]: id=06_Return_to_Parthyn #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:5 msgid "Return to Parthyn" msgstr "Повернення в Парсин" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:20 msgid "" "Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the " "regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves " "unfailingly south for several days. As soon as it crosses the Great River it " "immediately turns west." msgstr "" "Через два дні подорожі на південь Малін втратив слід відступаючого " "противника, але скоро знову знайшов його. Шлях орків безвідмовно вів на " "південь протягом декількох днів. Але відразу після переходу через Велику " "річку він різко повернув на захід." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:24 msgid "Within a few days, Malin recognizes some familiar surroundings..." msgstr "За декілька днів Малін став впізнавати знайому місцевість..." #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:85 msgid "Guardsmen" msgstr "Вартовий" #. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:97 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:98 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:99 msgid "River fort guard" msgstr "Варта річкового порту" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:179 msgid "Remove the traitor Drogan" msgstr "Позбудьтеся зрадника Дрогана" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:186 msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan" msgstr "Вбийте всіх жителів Парсина окрім Дрогана" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:229 #, fuzzy #| msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan." msgid "I bring word of a great victory against the orcs, Drogan!" msgstr "Я приніс звістку про велику перемогу над орками, Дроган." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:240 #, fuzzy #| msgid "" #| "I had hoped you would never return, Malin. You have been banished, and " #| "now return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you." msgid "" "I had hoped never to see you again, Malin. You have been banished, and now " "return. You give me no choice but to order my soldiers to attack you." msgstr "" "Я сподівався, що ти ніколи не повернешся, Малін. Ти був вигнаний з цих " "земель, але ось ти повернувся. Ти не залишаєш мені іншого вибору, окрім як " "наказати солдатам атакувати тебе." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:245 msgid "" "Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he " "chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!" msgstr "" "Хазяїне, не слухайте його брехні. Вибір є завжди, і він вибрав напасть на " "вас. Він піддає Парсин небезпезі!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:250 msgid "Silence from you." msgstr "Мовчи." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:255 msgid "" "I have eliminated two orc chieftains! I doubt that we will see any orc raids " "this summer. The beasts will be too busy trying to regroup." msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:261 msgid "" "I had not thought to see you again, Malin. But what is this foul creature " "that stands by your side?" msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:266 msgid "" "A spirit I raised with the arts taught to me by Darken Volk. With his help, " "I have slain two orcish chieftains!" msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have " #| "rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the " #| "mages had taught you more sense." msgid "" "You allowed yourself to be corrupted by the foul taint of the necromancer? " "Better to face the orcish menace than even dabble in dark magic! People " "would have rebuilt the town, just as they always have in the past. Your " "father would be ashamed to see the end to which you’ve come." msgstr "" "Так, краще бути вбитим, ніж забабратись темною магією. Люди відбудують " "місто, як це було завжди. Хоч би маги навчили тебе розуму." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:276 msgid "" "I doubt that we will see any orc raids this summer. The beasts will be too " "busy trying to regroup! Is this how you repay me?" msgstr "" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:283 msgid "You are mistaken, brother. Even now the orcs camp north of the river." msgstr "Ти помиляєшся, брате. Навіть зараз орки засіли на північ від річки." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:288 msgid "" "I have been tracking that band since they fled the field at my great " "victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I " "will deal with them." msgstr "" "Я переслідував цю банду з моменту моєї нищівної перемоги! Але як вони " "опинилися на півночі від річки? Не заважайте мені, і я з ними розберуся." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:293 msgid "" "A nice story. I find it more likely that you brought your orcish allies here " "with you to take your revenge upon the city. If we stand down your undead " "will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could " "have believed you would turn into a traitor." msgstr "" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:298 msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way." msgstr "Хазяїне, він загрожує безпеці міста, стоячи на вашому шляху!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:303 msgid "" "Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the " "city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down " "for the treason you commit." msgstr "" "Тоді ти зрадник, Дроган, ти не даєш мені захистити рідне місто. Я захищатиму " "Парсин, і якщо ти мені заважатимеш, я страчу тебе за зраду." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:337 msgid "" "Behold, Drogan! I have slain the last orc chieftain. Do you trust my word " "now?" msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:342 msgid "" "You have saved us the trouble of killing those worthless orcs ourselves; for " "that I thank you. But you cannot return to Parthyn, Malin." msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:347 msgid "" "What! You still do not trust my word? Well, perhaps you have lost sight of " "the true threat. The orcs will not be gone forever, and without me, how will " "the town stand? You jeopardize its very safety. Attack him!" msgstr "" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:373 msgid "" "I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your " "back, because I will be coming for you..." msgstr "" "Ти, мерзенна тварюка, що колись була моїм братом - ти переміг мене, але не " "вбив! Вважай, тому що я прийду за тобою..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:402 msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!" msgstr "Тепер люди Парсина ніколи не приймуть мене назад!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:412 msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!" msgstr "" "А тепер подивися на свою смерть, після того, як ти відкинув допомогу Маліна " "Кешара!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:427 msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?" msgstr "" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:432 msgid "" "You will pay for Drogan’s death. Now that I have seen the true evil to which " "you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to " "think that you were once my brother." msgstr "" "Ти заплатиш за смерть Дрогана. Тепер, коли я побачила, на якого монстра ти " "перетворився, я пошлю за тобою усіх вартових. Мені важко думати, що ти " "колись був моїм братом." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:440 msgid "" "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. " "I must flee to the west to find Darken Volk!" msgstr "" "Навіть з моєю новою силою, я не можу битися з цілим містом і орками " "одночасно. Мені необхідно терміново йти на захід і знайти Темного Волька!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:446 #, fuzzy #| msgid "" #| "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the " #| "orcs. I must flee to the west to find Darken Volk!" msgid "" "Even with my new power, I cannot fight the entire town. I must flee to the " "west to find Darken Volk!" msgstr "" "Навіть з моєю новою силою, я не можу битися з цілим містом і орками " "одночасно. Мені необхідно терміново йти на захід і знайти Темного Волька!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:457 msgid "Escape to the northwest" msgstr "Тікайте на північний захід" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:498 msgid "" "While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are done " "I shall come after you. You are my brother no longer." msgstr "" "Зараз наші війська повинні залишитися тут, щоб розбити твоїх улюбленчиків " "орків, але як тільки ми закінчимо з ними, ми прийдемо за тобою. Відтепер ти " "не мій брат." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:504 #, fuzzy #| msgid "" #| "While our forces must stay here to fight off your pet orcs, when we are " #| "done I shall come after you. You are my brother no longer." msgid "" "While our forces must stay here and make sure the orcs are routed, when we " "are done I shall come after you. You are my brother no longer." msgstr "" "Зараз наші війська повинні залишитися тут, щоб розбити твоїх улюбленчиків " "орків, але як тільки ми закінчимо з ними, ми прийдемо за тобою. Відтепер ти " "не мій брат." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:512 msgid "" "Gods of Darkness, how did it come to this? My own sister determined on my " "death. Nothing has gone right since... since that day the fat toad Zephrin " "mocked my up-country accent and I lost my temper and cursed him with boils. " "“A life curse goes beyond a joke,” they said. “Poor judgment,” " "they said, and expelled me from the Academy." msgstr "" "Боги Пітьми, як же все прийшло до цього? Моя власна сестра бажає моєї " "смерт.! Все пішло шкереберть, відколи... відколи ця товста жаба Зефрін став " "передражнювати мій акцент. Я розізлився і прокляв його так, що його шкіра " "вкрилась прищами. Мені сказали: “Довічне прокляття виходить за рамки " "жарту”. “Несправедлива помста”, - сказали вони і виключили мене з " "Академії." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:517 msgid "" "Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse " "them all! Live or die, I’ll have my revenge on those that have wronged me." msgstr "" "Зараз єдина людина, яка хоче бачити мене живим - це некромант. Хай вони всі " "будуть прокляті! Помру я чи виживу, але я покараю усіх, хто мені протистоїть!" #. [scenario]: id=07_A_Small_Favor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:5 msgid "A Small Favor" msgstr "Невелика послуга" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:106 msgid "" "Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he " "reunites with his teacher." msgstr "" "Втікаючи з рідного міста, Малін попрямував на захід. Незабаром він зустрівся " "зі своїм учителем." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:110 msgid "" "“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " "book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long " "ago. Since it has personal value to me, think of the task as a small favor. " "I should warn you that it will require you to act against your countrymen of " "Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”" msgstr "" "“У мене є останнє завдання для тебе як для мого учня. Ти повинен " "допомогти мені роздобути одну книгу”, - сказав некромант. “Книга " "була... вкрадена у мене дуже давно. Оскільки книга має особливе значення " "тільки для мене, не думай, що це завдання принесе тобі користь. Повинен " "попередити тебе, що від тебе потрібно буде битися з твоїм земляком з " "Веснота, оскільки саме він вкрав у мене книгу.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:114 msgid "" "Malin replies, “They are no longer countrymen of mine, since they have " "rejected me twice now.”" msgstr "" "Малін відповів: “Вони мені більше не земляки, адже вони вже двічі мене " "відцурались.“" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:118 msgid "" "Darken Volk continues, “Excellent. We travel, then, to the city of Tath. " "There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage " "in his youth, and now uses his wealth to support a large number of mages in " "their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break " "into his manor and seek the book inside.”" msgstr "" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:132 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:25 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:25 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:70 msgid "Intruders" msgstr "Грабіжники" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:157 msgid "Taylor" msgstr "Тейлор" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:165 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:166 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:167 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:168 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:169 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:170 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:171 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:172 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:173 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:183 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:184 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:189 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:190 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:196 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:197 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:198 msgid "Night Watchman" msgstr "Нічний сторож" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:175 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:176 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:178 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:179 msgid "Gate Guard" msgstr "Вартовий воріт" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:185 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:192 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:199 msgid "Head Trainer" msgstr "Головний тренер" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:191 msgid "Townperson" msgstr "Міщанин" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:268 #, fuzzy #| msgid "Malin and Darken Volk enter the Mage Lord’s manor" msgid "Move Malin and Darken Volk into the Mage Lord’s manor" msgstr "Малін і Темний Вольк входять в маєток лорда магів" #. [note] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:287 msgid "This scenario takes place entirely at night." msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:314 msgid "" "The stolen book lies within Lord Karres’s manor on the north end of the " "city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long " "as possible. The cover of the night and this fog will aid us. Once we are " "seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces " "are not strong enough to take the whole city." msgstr "" "Вкрадена книга знаходиться в маєтку лорда Карреса на північному кінці міста. " "Ми не зможемо перемогти усю міську варту, тому повинні залишатися " "непоміченими як можна довше. Ніч і туман допоможуть нам. Якщо нас помітить " "вартовий, нам потрібно буде швидко розправитися з ним. Наших сил " "недостатньо, щоб узяти ціле місто." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:319 msgid "" "Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside." msgstr "" "Примітка: всередині з вами будуть тільки ті бійці, яких ви наймете зараз." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:343 msgid "" "Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard " "immediately!" msgstr "Сер! З лісу виходять мерці! Негайно розбудіть варту!" #. [message]: speaker=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:348 msgid "To arms, men!" msgstr "До зброї, хлопці!" #. [message]: speaker=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:354 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard " #| "immediately!" msgid "Undead creatures are coming out of the forest! To arms, men!" msgstr "Сер! З лісу виходять мерці! Негайно розбудіть варту!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:375 msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..." msgstr "Аааааай! Пече... пееечееее..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:397 msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?" msgstr "В ім'я усіх демонів, що це було?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:402 msgid "" "This was the impact of what is known as holy water among common people. It " "is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few " "priests and often used to fight resurrected creatures." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:430 msgid "Here is the entrance! Hurry!" msgstr "Ось вхід! Швидше!" #. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:5 msgid "A Small Favor — Part 2" msgstr "Невелика послуга — Частина 2" #. [event] #. [side] #. [command] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:48 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:177 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:150 msgid "Guard" msgstr "Вартовий" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:68 msgid "Find the mage Lord Karres" msgstr "Знайдіть мага лорда Карреса" #. [unit]: type=Arch Mage, type=Great Mage, id=Lord Karres #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:124 msgid "Lord Karres" msgstr "Лорд Каррес" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:283 msgid "" "Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, quickly closing the heavy " "gates behind them." msgstr "" "Малін і Темний Вольк увійшли до маєтку лорда магів, швидко закривши за собою " "важкі ворота." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:288 msgid "" "That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d " "better hurry." msgstr "" "Ці ворота не стримають солдат більше, ніж кілька годин. Нам краще " "поквапитися." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:307 msgid "" "I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great " "hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!" msgstr "" "Заклинання ілюзії... Воно зникло! Книга має бути у великому залі в північно-" "західному кутку маєтку. Швидко туди!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:314 msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall" msgstr "Пройдіть через північно-західний прохід, що веде у великий зал" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:338 #, fuzzy #| msgid "" #| "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!" msgid "I think I found the passage to the great hall. Follow me quickly!" msgstr "Здається, я знайшов прохід у великий зал. Швидко за мною!" #. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:5 msgid "A Small Favor — Part 3" msgstr "Невелика послуга — Частина 3" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:48 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:49 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:50 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:51 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:52 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:53 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:56 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:57 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:58 msgid "Guardian" msgstr "Охоронець" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:112 msgid "Find the book" msgstr "Знайдіть книгу" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:252 msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest." msgstr "Я відчуваю книгу. Вона дуже близько, десь на північному заході." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:353 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:452 msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?" msgstr "Книга у нас, але як нам вибратися звідси?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:358 msgid "" "There’s a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far " "enough out of the city that we can escape pursuit." msgstr "" "У підвалі на північному сході є невеликий тунель. Вихід знаходиться досить " "далеко від міста, щоб ми могли уникнути погоні." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:365 msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar" msgstr "Втечіть через тунель в північно-східному погребі" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:393 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:497 msgid "Phew! Let’s get out of here." msgstr "Фух! Пора вибиратися звідси." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:429 msgid "Escape the manor" msgstr "Виберіться з маєтку" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:461 msgid "Wait, you aren’t leaving me behind, are you?" msgstr "Зажди, ти ж мене не кинеш, правда?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:474 msgid "You have served me well, my apprentice." msgstr "Ти дебре мені служив, мій учню." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:480 msgid "" "As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving " "Malin to be captured and executed by the city guards." msgstr "" "Як тільки він увійшов в тунель, Темний Вольк обвалив вхід, давши Маліну бути " "схопленим і страченим міською вартою." #. [scenario]: id=10_Alone_at_Last #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:5 msgid "Alone at Last" msgstr "Нарешті один" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:19 msgid "" "As he enters the tunnel underneath Lord Karres’s manor, Darken Volk turns " "and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two " "necromancers turn and begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily " "safe from pursuit." msgstr "" "Як тільки він увійшов до тунелю під садибою лорда Карреса, Темний Вольк " "вимовив заклинання і вхід в печеру обвалився по помаху руки. Два некроманти " "вирушили вглиб чорного як смола тунелю, на деякий час врятовані від погоні." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23 msgid "" "They continue walking through the damp, cold air all through the morning and " "day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon." msgstr "" "Вони йшли по сирому, холодному тунелю увесь ранок і весь день, вибралися " "вони тільки з останніми променями сонця." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:54 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:37 msgid "Darken Volk" msgstr "Темний Вольк" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:89 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:125 msgid "Wesnothians" msgstr "Веснотці" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:165 msgid "Take the book back from Darken Volk" msgstr "Заберіть книгу у Темного Волька" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:249 msgid "" "Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? And " "what do we do now?" msgstr "" "Отже, ми нарешті вибралися. У нас твоя дорогоцінна книга. Що в ній, до речі? " "І що ми робитимемо тепер?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:254 msgid "‘We’? We do nothing. You are no longer my apprentice." msgstr "Ми? Ми нічого не робитимемо. Ти більше не мій учень." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:270 msgid "Now give the book to me." msgstr "А тепер дай мені книгу." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:276 msgid "" "Darken Volk grabs the mysterious book from Malin’s hands and stalks away." msgstr "Темний Вольк забрав таємничу книгу з рук Маліна і пішов геть." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:283 msgid "Now go your own way, and I will go mine." msgstr "Тепер ти йдеш своєю дорогою, а я піду своєю." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:305 msgid "You can’t just leave me here!" msgstr "Ти не можеш мене тут просто так залишити!" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:314 msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!" msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:319 msgid "What do you mean?" msgstr "Що ти хочеш цим сказати?" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:324 msgid "" "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your " "help to fight the mages! The book is rightfully yours!" msgstr "" "Він піклується не про твій доблесний похід проти орків. Йому просто потрібна " "була твоя допомога, щоб битися з магами! Книга по праву повинна належати " "тобі!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:329 msgid "Wait!" msgstr "Зажди!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:334 msgid "" "All of the training you gave me, that was just so I would help you get that " "book! Return it to me now, or I will take it by force." msgstr "" "Усе те, чому ти мене навчив, ти дав мені тільки для того, щоб я допоміг " "роздобути цю книгу! Негайно віддай її мені, або я візьму її силою!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:341 msgid "You are even more of a fool than I thought." msgstr "Ти навіть більший дурень, ніж я думав." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:416 msgid "" "You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn’t I would " "be willing to attack my own countrymen!" msgstr "" "Ти змусив мене повірити, що жителі Парсину знову приймуть мене, а якщо ні, я " "наважуся напасти на своїх співвітчизників!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:421 msgid "" "What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish " "prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it " "to fight the orcs that annoy you so, not me." msgstr "" "В тому, в що ти віриш, немає моєї вини. Припини твій дурний лепет. Я дав " "тобі більше сили, ніж ти міг помріяти. Ти використав її для боротьби з " "орками, які так тебе дратують, а не я." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:426 msgid "" "So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that " "all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors." msgstr "" "То це правда! Ти забрав у мене мій дім. Ти забрав у мене Дрогана. Тепер, " "коли все пропало, я принаймні збережу плоди моєї праці." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:431 msgid "Hardly. I will crush you easily." msgstr "Навряд чи. Я легко тебе роздавлю." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:436 msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose." msgstr "Можливо, але мені нічого втрачати." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:451 msgid "Now you shall pay for what you have done to me." msgstr "А тепер прийшов час заплатити за те, що ти зі мною зробив." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:456 msgid "" "Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your " "own path. Now leave me alone!" msgstr "" "Зробив? Я не зробив нічого, окрім як дав тобі можливість. Ти сам вибрав свій " "шлях. А тепер залиш мене в спокої!" #. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:480 msgid "Sir Cadaeus" msgstr "Сер Кадаеус" #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:513 msgid "" "Your travels in this region have not gone unnoticed, foul necromancers! We " "have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon " "hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath." msgstr "" "Ваші походеньки в цьому районі не залишилися без уваги, безглузді " "некроманти! Ми переслідували вас тижнями, а тепер, коли ми дізналися про те, " "яке нещастя ви накликали на славне місто Таф, наша мета оновилися." #. [message]: speaker=Sir Cadaeus #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:518 msgid "" "Do not even think of running away — my horsemen can easily catch you. Yes, " "on this day you shall have to answer for your innumerable crimes." msgstr "" "Навіть і не думайте про те, щоб втекти — мої вершники легко вас упіймають. " "Сьогодні ж ви дасте відповідь за ваші незліченні злочини." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:523 msgid "" "We’ll see how well your pompous words protect you from the blades of the " "undead once I have finished this upstart." msgstr "" "Ми подивимося, як твої гучні слова захистять тебе від клинків мерців. Але " "спочатку я покінчу з цим вискочкою." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:624 msgid "" "I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I " "will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will " "not live to see another sunset." msgstr "" "Я обіцяла, що знайду тебе, Малін, і я додержала свого слова. Я не дам тобі " "принести ще більшу шкоду моїм людям. Ти не доживеш до наступного сходу сонця." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:629 msgid "" "You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer " "orcs this past summer?" msgstr "" "Ти помиляєшся в мені, сестро. Я лише хотів допомогти. Ти бачила ще хоч " "одного орка цього літа?" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:634 msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!" msgstr "Я більше не слухатиму твою брехню. В атаку!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:646 msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!" msgstr "Зі своїм останнім подихом я проклинаю тебе, Малін Проклятий!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:651 #, fuzzy #| msgid "Now I’ve just got to get that book out of the battleground!" msgid "Now I’ve just got to get that book off the battlefield!" msgstr "Тепер мені треба здобути цю книгу з поля бою!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:658 msgid "Bring the book back to Malin’s castle" msgstr "Поверніть книгу в замок Маліна" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:674 msgid "" "Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the " "book." msgstr "" "Підберіть книгу, пересунувши до неї бійця. Кажани і примари не можуть нести " "книгу." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:719 #, fuzzy #| msgid "I have the book." msgid "I have the book!" msgstr "Книга в мене." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:739 #, fuzzy #| msgid "I am sorry master, that is too heavy for me." msgid "I am sorry, master, but that is too heavy for me." msgstr "Пробач, хазяїне, але вона надто важка для мене." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:775 msgid "" "The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela " "will not dare take the soldiers too far from Parthyn." msgstr "" "Паладіни не зможуть переслідувати мене в горах, а Дела не посміє відвести " "солдатів так далеко від Парсину." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:20 msgid "“To become a lich, one must first die.”" msgstr "”Щоб стати лічем, спочатку треба померти.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:24 msgid "" "So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy " "bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become " "a lich, the mage must make the necessary incantations with his dying " "breaths. He thus binds his own spirit in much the same way necromancers bind " "the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich " "can call upon the awesome powers of the spirit world.”" msgstr "" "Так говорилося в книзі, яку повернув собі Малін. “Заклинання некромантії " "обвиває дух, але тільки після того, як він покидає тіло. Щоб стати лічем, " "маг повинен вимовити потрібне закляття з останнім подихом. Так він отримує " "владу над своїм духом, як некроманти отримують владу над духами інших. " "Зберігши власну волю, ліч набуває влади над жахливими силами світу духів.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28 msgid "" "The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth " "forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where " "few questions are asked. When word filters to the town that Parthyn has been " "overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he " "raises his undead minions and travels northward." msgstr "" "Ці слова і їх сенс міцно засіли в мозку Маліна. Увесь Веснот був закритий " "для нього; він знайшов собі притулок у безіменному прикордонному селі, де не " "звикли ставити питання мандрівникам. Але коли прийшли новини, що Парсин " "знову піддається атакам орків, минула ненависть знову спалахнула в Маліні. " "Він знову підняв своїх мертвих прислужників і відправився на північ." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:32 msgid "" "Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until " "he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his " "quest begins to dawn on him. He attacks the camp anyway but is quickly " "driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He " "finds refuge in a small cave." msgstr "" "Незабаром Малін знайшов дорогу, по якій йшли орки. По ній вийшов на їх " "табір. Величезні розміри армії противника уразили його; він зрозумів, " "наскільки безнадійною була його затія. Він все ж вирішив атакувати їх, але " "йому довелося швидко відступити: один з кинутих йому вслід кинджалів орків " "серйозно його ранив. Малін знайшов притулок в невеликій печері." #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:46 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:39 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:15 msgid "Mal Keshar" msgstr "Мал Кешар" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:82 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:127 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:158 msgid "Trolls" msgstr "Тролі" #. [unit]: type=Ancient Wose, id=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:234 msgid "Dumdumbadoom" msgstr "Думдумбадум" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:287 msgid "Master, you are gravely injured!" msgstr "Хазяїне, ви серйозно поранені!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:292 msgid "" "I won’t go down like this, felled by an orc’s blade. I won’t see them defeat " "me!" msgstr "" "Я так просто не здамся, вбитий кинджалом орка. Я не дам їм себе перемогти!" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:297 msgid "There is another way, master. Remember the book..." msgstr "Є і інший шлях, хазяїне. Згадайте про книгу..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:302 msgid "" "Yes... yes. The orcs are too strong for me now, but once I have undergone " "the transformation they’ll begin to fall before me. And I will continue to " "hound them until the last one falls!" msgstr "" "Так... так. Орки зараз занадто сильні для мене, але після трансформації... " "Після трансформації вони впадуть переді мною! Я переслідуватиму їх до тих " "пір, поки не помре останній орк!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:307 msgid "Leave me now while I prepare." msgstr "Залиш мене. Мені потрібно підготуватися." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:312 msgid "Yes, master." msgstr "Так, хазяїне." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:320 msgid "" "With his last bits of strength, Malin assembles an altar as the book " "instructs." msgstr "Зібравши залишки сил, Малін спорудив вівтар за описом в книзі." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:343 msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell." msgstr "Благаю, щоб я ще був досить сильний, щоб довести заклинання до кінця." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:348 msgid "I’m ready. Do it." msgstr "Я готовий. Починай." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:405 msgid "There is darkness..." msgstr "Він відчув темряву..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:415 msgid "and peace..." msgstr "і спокій..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:425 msgid "for a moment." msgstr "...на мить." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:435 msgid "" "Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..." msgstr "" "Потім їх змінив біль, біль такий сильний, що чинити опір було неможливо, а " "потім..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:441 msgid "by emptiness." msgstr "порожнеча." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:474 msgid "AAAaaiiigghh!!" msgstr "АААаааййй!!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:479 msgid "The cold, it burns!" msgstr "Холод, мене обпалює холод!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:484 msgid "I need warmth... life... I sense some here!" msgstr "Мені треба тепла... життя... Я відчуваю його!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:540 msgid "Regain your strength" msgstr "Відновіть свої сили" #. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:544 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:672 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:96 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:105 msgid "Destruction of Mal Keshar" msgstr "Знищення Мал Кешара" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:571 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:591 msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures." msgstr "Так! Я можу черпати сили навіть з цих нікчемних істот." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:628 #, fuzzy #| msgid "" #| "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. " #| "From there I will build by armies. But I am still too weak to clear the " #| "vermin from it. I must finish regaining my strength." msgid "" "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From " "there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin " "from it. I must finish regaining my strength." msgstr "" "Там, якщо йти по цій старій дорозі, я відчуваю місце, гідне стати моїм " "домом. Там я створю свої армії. Але доки я занадто слабкий, щоб вигнати " "звідти цих паразитів. Я повинен набрати досить сил." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:633 msgid "" "I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one nearby." msgstr "Мені потрібний замок, щоб призвати воїнів. Я чую один неподалік." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:656 msgid "Yes, this will do until I can take my new home." msgstr "Так, цей підійде, поки я не займу свій новий дім." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:668 msgid "Clear your new home of trolls" msgstr "Очистіть свій новий дім від тролів" #. [message]: speaker=Dumdumbadoom #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:738 #, fuzzy #| msgid "" #| "Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the " #| "existence of such foul creatures." msgid "" "Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence " "of such foul creatures!" msgstr "" "Хто мене розбудив від сну? Мерці? Я не дозволю цим огидним створінням себе " "мучити." #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:762 msgid "AAAaaaggghhhh!! ..." msgstr "АААаааайййй!! ..." #. [scenario]: id=12_Endless_Night #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:5 msgid "Endless Night" msgstr "Вічна ніч" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:20 msgid "" "Years pass. Every summer when the mountain passes become clear, the lich " "sends his soldiers to attack the orcs, removing any human, elven, or " "dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some " "damage before being repelled and retreating to the caves." msgstr "" "Йшли роки. Кожне літо, коли гірські перевали прояснюються, ліч посилає своїх " "воїнів проти орків, дозволяючи їм знищувати усі загони людей, гномів і " "ельфів, які постануть у них на шляху. Щороку мерці завдають деякої шкоди, а " "потім їх атаки відбивають, і вони відступають до печер." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:24 msgid "" "Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering " "his loyal troops to him, decides to put an end to the evil." msgstr "" "Ходили чутки, що ліч полював на розвідувальні патрулі. Черговий герой, " "зібравши вірні війська, вирішив покласти край цьому злу." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:72 msgid "Defeat the foolish hero" msgstr "Вбийте нерозумного героя" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:80 #, fuzzy #| msgid "Defeat the foolish hero" msgid "Defeat another foolish hero" msgstr "Вбийте нерозумного героя" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:88 #, fuzzy #| msgid "Defeat the foolish hero" msgid "Defeat yet another foolish hero" msgstr "Вбийте нерозумного героя" #. [note]: description= #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:116 #, fuzzy #| msgid "Endless Night" msgid "Endless Night $timesForever" msgstr "Вічна ніч" #. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:163 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:190 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:213 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:240 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:267 msgid "Foolish Hero" msgstr "Нерозумний герой" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:172 msgid "Humans" msgstr "" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:199 msgid "Bandits" msgstr "" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:222 msgid "Elves" msgstr "" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:249 msgid "Dwarves" msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:328 msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand." msgstr "Твоя смерть вже близька, мерзотний лич! Ти поляжеш від моєї руки!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:333 msgid "" "The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your " "manors and taverns, and do not trouble me further." msgstr "" "Якщо чия смерть і близька, то тільки твоя, якщо ти негайно не залишиш мене в " "спокої. Повертайся до своїх маєтків і таверн і більше мене не турбуй." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:341 msgid "" "You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once " "and for all." msgstr "Ти згубив надто багато моїх хлопців. Я покінчу з цим раз і назавжди." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:346 msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside." msgstr "" "Та їх навіть справжніми солдатами назвати не можна. Я змету тебе з лиця " "землі." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:354 msgid "" "Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more harm " "on the spirits that have passed on." msgstr "" "Ваш вид викликає відразу. Я прийшов, щоб не дати тобі більше мучити душі " "покійних." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:359 msgid "" "Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed " "your own spirits." msgstr "" "Дурень! Покинувши свій ліс і ступивши на мою територію, ти лише приніс в " "жертву ваші душі!" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:367 msgid "" "I’ve been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now " "you’ve given me cause. Goodness knows you’ve got plenty of bones over there." msgstr "" "У мене давно свербіли руки зламати молотом кілька кісток, і, здається, ти " "даєш мені хороший привід. Б'юсь об заклад, у тебе там повно кісток." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:372 msgid "" "Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you " "want your hammers to work for me once you are dead." msgstr "" "Йди назад у свої тунелі і шахти і не турбуй мене, якщо ти не хочеш, щоб твій " "молот працював на мене після твоєї смерті." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:377 msgid "" "Hear that boys, he’s threatening us! It’s time he learned what real dwarves " "are made of." msgstr "" "Ви чули, хлопці? Він нас лякає! Пора показати йому, з чого зроблені справжні " "гноми." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:385 msgid "" "So, I’ve finally found your lair, lich. You, who have been attacking the " "orcs for years and have destroyed many of our tribes." msgstr "" "Отже, я нарешті знайшов твоє лігво, ліч. Ти нападав на орків протягом " "багатьох років і знищив багатьох з наших племен." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:390 msgid "" "Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you " "who ended my mortal life and made me turn into a lich. I am actually " "grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race " "makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!" msgstr "" "Орки? Це ви змусили мене вибрати шлях темної магії, це ви обірвали моє " "смертне життя і дозволили мені стати лічем. Я вдячний тобі за те, що ти " "прийшов сюди, безглуздий герой. Моя ненависть до вашого народу робить мене " "сильнішим, і тепер у мене знову є можливість розправитися з орками!" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:395 msgid "" "Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your hand " "and for the rest of my people you and your minions have killed, lich. Orcs, " "attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold." msgstr "" "Ніщо не перешкодить мені помститися за свого батька, що загинув від твоєї " "руки, і інших орків, убитих тобою і твоїми прислужниками, ліч. Орки, в " "атаку! Той, хто принесе мені його череп, отримає мішок золота." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:411 msgid "I will destroy you like the last foolish hero." msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:418 msgid "Another foolish hero? Seriously?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:425 msgid "" "Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, " "where do you all come from?" msgstr "" "Невже у світі так багато недоумкуватих героїв, яким набридло жити? Чесно, " "звідки ви усі беретеся?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:437 msgid "Am I doomed to fight foolish heroes forever?" msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:444 msgid "Is this going to keep happening?" msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:495 msgid "His evil deeds have come to an end, and he has meet his doom." msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:500 msgid "Who do you think he was before starting down the path of darkness?" msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:505 msgid "" "It matters not who the lich was. He embraced death over life, and we have " "done our duty to defend life." msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:510 #, fuzzy #| msgid "Yes, master." msgid "Yes, sir." msgstr "Так, хазяїне." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:518 msgid "It is done. He will trouble us no more." msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:523 msgid "Who do you think he was before becoming a lich?" msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:528 msgid "Probably an outlaw like us. Does it matter?" msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:533 #, fuzzy #| msgid "No, I suppose it does not." msgid "No, I guess not." msgstr "Ні... Думаю, ні." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:541 msgid "Well, that is the end of his evil ways." msgstr "Ну що ж, ось і прийшов кінець його злочинам." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:546 msgid "" "I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him " "to today." msgstr "" "Цікаво, ким він був за життя, до того як став на шлях зла і дійшов до такого." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:551 msgid "" "Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any " "claim to our compassion. Does it even matter who he was?" msgstr "" "Після того, як він вибрав для себе і своїх воїнів цей шлях, він втратив " "право на наше співчуття. Хіба це так важливо, ким він був?" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:556 msgid "No, I suppose it does not." msgstr "Ні... Думаю, ні." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:564 msgid "Hearing the crack of his bones was satisfying." msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:569 msgid "" "Who do you think he was before becoming the bones crushed by our hammers?" msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:574 msgid "" "Probably some angst-ridden mage that could not make it at that magic academy " "those humans have. And when he did dark magic and got outlawed from Wesnoth, " "he came to hide in these caves." msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:579 msgid "I guess we'll never know for sure." msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:587 msgid "Finally, my father and my people are avenged!" msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:592 msgid "Who you think he was, boss?" msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:597 msgid "Who cares!" msgstr "" #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:4 msgid "Apprentice Mage" msgstr "Учень мага" #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:17 msgid "" "Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin " "Keshar is talented at both but an expert in neither." msgstr "" "Навчений в дитячі роки поводженню з мечем, і магії в юності, Малін Кешар " "талановитий і в обох мистецтвах, але не став майстром ні в одному з них." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:33 msgid "magic blast" msgstr "магічний вибух" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:4 msgid "Apprentice Necromancer" msgstr "Учень некроманта" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:16 msgid "" "Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as " "his melee weapon of choice." msgstr "" "Незважаючи на збільшену магічну силу, Малін по колишньому носить з собою " "короткий меч на випадок ближнього бою." #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:4 msgid "Dark Mage" msgstr "Темний маг" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:17 msgid "" "Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, his " "increasing skill with magic more than compensates." msgstr "" "Хоча меч Маліна вже покрився іржею від нестачі догляду, його збільшені " "навички в магії компенсують це з лишком." #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:6 msgid "female^Frontier Baroness" msgstr "Прикордонна баронеса" #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:23 msgid "" "On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able to " "defend the town at need. While the men are most often trained in the use of " "sword or bow, the women learn the use of staff and sling. The most " "proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them " "in combat." msgstr "" "На межах Весноту усі міцні чоловіки і жінки мають бути готові захищати місто " "при необхідності. Чоловіки зазвичай тренуються у володінні мечем або луком, " "а жінки - палицею і пращою. Ті з них, хто досягли успіхів в поводженні зі " "зброєю, здатні протистояти будь-якому оркові, досить дурному, щоб вступити з " "ними в сутичку." #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:28 msgid "Dela Keshar" msgstr "Дела Кешар" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:47 msgid "loyal" msgstr "вірний" #. [trait]: id=loyal #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:48 msgid "to himself" msgstr "самому собі" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12 msgid "I’m not ready to die..." msgstr "Я ще не готовий померти..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:30 msgid "Then my battle against the orcs is lost!" msgstr "Тоді мою битву проти орків програно!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:48 msgid "" "Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you." msgstr "" "Безглузде хлопченя! Ти дав їм мене вбити, і тепер ніхто у цьому світі тобі " "не допоможе." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:66 msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!" msgstr "Ні! Я не можу померти так близько до мети багатьох років життя!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:81 msgid "" "Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow " "strong enough to be of use to me." msgstr "" "Твоя нездатність виконанти таке просте завдання жахлива. Ти ніколи не станеш " "досить сильним, щоб допомогти мені." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:97 msgid "" "As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture " "the two necromancers." msgstr "" "З настанням світанку міська варта проникла в садибу і захопила обох " "некромантів." #~ msgid "short sword" #~ msgstr "короткий меч" #~ msgid "chill wave" #~ msgstr "хвиля холоду" #~ msgid "shadow wave" #~ msgstr "хвиля тіней" #~ msgid "staff" #~ msgstr "посох" #~ msgid "sling" #~ msgstr "праща"