msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 20:27 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-16 15:21+0100\n" "Last-Translator: trewe \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 98 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 98 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22 msgid "Delfador’s Memoirs" msgstr "Memórias de Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 25 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:23 msgid "DM" msgstr "MD" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 msgid "Apprentice" msgstr "Aprendiz" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 31 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 #, fuzzy #| msgid "(Normal)" msgid "Normal" msgstr "(Normal)" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 #, fuzzy #| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" msgstr "(Desafiador)" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 msgid "Mage" msgstr "Mago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 #, fuzzy #| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" msgstr "(Difícil)" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 33 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 msgid "Great Mage" msgstr "Grande Mago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 35 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:35 msgid "" "Wesnoth seems to be slipping inexorably into chaos, as marauding orcs pour " "south across the Great River, and mysterious and deadly creatures roam the " "night. Who is the shadowy Iliah-Malal? Can you defeat him before he destroys " "all life in Wesnoth?\n" "\n" msgstr "" "Wesnoth parece estar rumando para o caos, com orcs vindo para o sul através " "do Grande Rio, e criaturas misteriosas e mortais assombrando durante a " "noite. Quem é o obscuro Iliah-Malal? Você consegue derrotá-lo antes de ele " "destruir toda a vida em Wesnoth?\n" "\n" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 37 #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:37 msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)" msgstr "(Nível intermediário, 19 cenários.)" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 40 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:40 msgid "Creator and Original Designer" msgstr "Criador e Designer Original" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 48 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:48 msgid "Co-Authors" msgstr "Co-Autores" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 63 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63 msgid "WML Programming and Assistance" msgstr "Programação WML e Assistência" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 78 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 78 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:78 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 84 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 84 #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:84 msgid "Additional thanks to" msgstr "Agradecimentos adicionais a" # # Nome do primeiro cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=01_Overture #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:3 msgid "Overture" msgstr "Abertura" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg, line: 32 #. [side]: type=Journeyman Mage #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #. [side]: type=White Mage, id=Arpus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:23 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:23 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:196 #, fuzzy #| msgid "Mage" msgid "Mages" msgstr "Mago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 27 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:29 msgid "Marshal" msgstr "Marshal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 33 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:36 msgid "First Oracle" msgstr "Primeiro Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 37 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:37 msgid "Second Oracle" msgstr "Segundo Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 41 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:38 msgid "Third Oracle" msgstr "Terceiro Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 45 #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:39 msgid "Fourth Oracle" msgstr "Quarto Oráculo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 57 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 57 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:44 msgid "" "This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; the " "tale of how he became the most famous and powerful of all the mages of " "Wesnoth." msgstr "" "Esta é a história de Delfador, o Grande, desde o seu início. A saga de como " "ele se tornou o mais famoso e poderoso de todos os magos de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 60 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 60 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:47 msgid "" "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from " "throughout the Great Continent." msgstr "" "Tudo começa na Ilha de Alduin, na Academia que treina os magos de todo o " "Grande Continente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 63 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:50 msgid "" "After ten years of training, two tests stand between that apprentice and " "attainment of the degree of Mage:" msgstr "" "Depois de dez anos de treino, dois testes separam aquele aprendiz e a " "obtenção do grau de Mago:" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 66 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:53 msgid "The New Mage Ceremony" msgstr "A Cerimônia do Novo Mago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 69 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56 msgid "and" msgstr "e" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 72 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 72 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59 msgid "The Name Journey" msgstr "A Jornada do Nome" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 91 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 91 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:80 msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin." msgstr "Academia de Magia, Ilha de Alduin." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 155 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 155 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:86 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:107 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:117 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:126 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:135 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:144 msgid "... thorum restro targa thorum..." msgstr "... thorum restro targa thorum..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 102 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 102 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91 msgid "Come, O aspirant. The Oracles await you." msgstr "Venha, aspirante. Os Oráculos o esperam." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 124 #. [message]: speaker=First Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:113 msgid "" "The time of peace is passing. Chaos is rising; evil is rooted in the land’s " "very heart. Darkness is coming soon. The world will be changed. And you will " "be among the champions of our brotherhood of mages. I give you the first " "syllable of power, the beginning of your name: DEL" msgstr "" "O tempo de paz está acabando. O caos está aumentando e o mau está " "profundamente enraizado no mundo. A escuridão está vindo. O mundo mudará. E " "você estará entre os melhores da nossa irmandade de magos. Eu lhe dou a " "primeira sílaba do poder, o início de seu nome: DEL" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 133 #. [message]: speaker=Second Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:122 msgid "" "You will not be least among those champions. Nay; you will be called “The " "Great” before your days are through. I give you the second syllable of " "power, the second part of your name: FA" msgstr "" "E você não será o único entre esses campeões. Não, você será chamado de " "\"O Grande\" antes de partir deste mundo ainda. Eu lhe dou a segunda " "sílaba do poder, a segunda parte do seu nome: FA" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 142 #. [message]: speaker=Third Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:131 msgid "" "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. " "And you will be the father of it. I call the power of the Bright Gods into " "the second part of your name. FA" msgstr "" "Sim. A paz acabou-se, mas a esperança não. Sempre há esperança. E você será " "o pai dela. Eu chamo o poder dos \"Bright Gods\" na segunda parte de seu " "nome: FA" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 151 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 151 #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:140 msgid "" "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new " "life. I give you the last part of your name, the final syllable of power. DOR" msgstr "" "Depois da batalha, paz. Depois da escuridão, o amanhecer. Da morte, surge " "nova vida. Eu lhe dou a última parte de seu nome, a sílaba final de poder: " "DOR" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 160 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:149 msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!" msgstr "DELFADOR, abra seus olhos. E abra-os novamente!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 165 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 165 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:154 msgid ". ." msgstr ". ." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 169 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 169 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:158 msgid "o o" msgstr "o o" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 173 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 173 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:162 msgid "O O" msgstr "O O" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 177 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 177 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:166 msgid "The light fills me!" msgstr "A luz me cega!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 193 #. [message]: speaker=First Oracle #. [message]: speaker=Second Oracle #. [message]: speaker=Third Oracle #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:170 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:174 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:178 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:182 msgid "It is well." msgstr "Está bem." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 197 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 197 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:186 msgid "Now, go forth!" msgstr "Agora, vá além!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 201 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:190 msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place." msgstr "Sua Jornada do Nome começou. Methor lhe guiará de agora em diante." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 217 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 217 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:207 msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone." msgstr "Mas eu não irei até o final, para chegar lá, você deve ir sozinho." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 228 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 228 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:218 msgid "" "Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have " "been given, I will depart." msgstr "" "Perigos nos aguardam. Quando você provar que merece o nome que lhe foi dado, " "eu partirei." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 232 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg, line: 232 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:222 msgid "I am ready." msgstr "Estou pronto." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=02_This_Valley_Belongs_to_Me #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:3 msgid "This Valley Belongs to Me" msgstr "Este Vale Pertence a Mim" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 40 #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:40 msgid "Grogor-Tuk" msgstr "Grogor-Tuk" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Garthak #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan #. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun #. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:46 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:42 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:76 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:68 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:41 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:126 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:155 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:95 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:118 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:142 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:168 msgid "Pillagers" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 55 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:56 msgid "" "Delfador’s wandering time with Methor took them to many strange places, both " "within and beyond the lands of men. They studied and practiced, applying " "magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding " "of the hidden currents and powers of the world." msgstr "" "O tempo que Delfador e Methor tinham juntos os levavam por lugares " "estranhos, dentro e fora das terras dos homens. Eles estudaram e praticaram, " "aplicando o conhecimento mágico para ajudar aqueles pelos quais eles pasavam " "e para entender os segredos e poderes do mundo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 58 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:59 msgid "" "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year " "after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge " "of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at Weldyn. He opened " "a small school of his own, and with Delfador assisting him he began training " "a handful of youths who might in time be worthy to enter the great Academy " "on Alduin." msgstr "" "Mas a saúde do mago ancião foi sendo roubada pelos rigores da jornada. Um " "ano depois dos dois terem saído de Alduin, Methor assentou-se em um " "tranquilo vale na fronteira das \"Dulatus Hills\", não muito longe, a " "sudoeste, da capital Weldyn. Ele abriu sua própria escola e, com a ajuda de " "Delfador, ele começou a treinar jovens talentosos que poderiam um dia entrar " "na Grande Academia de Alduin." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 73 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:70 msgid "" "Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-" "trained mage, and may choose your own path in life. I hope, however, that " "you will take my advice, and enroll yourself in the service of King Garard. " "I have many contacts at the court and..." msgstr "" "Delfador, seu tempo como meu aprendiz está quase acabando. Você é um mago " "bem treinado, e deve escolher seu próprio caminho na vida. Eu espero, " "entretanto, que você aceite meu conselho, e vá trabalhar com o Rei Garard. " "Eu tenho muitos contatos na corte e..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 77 #. [message]: speaker=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:74 msgid "" "Listen, humans! This valley belongs to me now. I require all your houses and " "your possessions! Hand them over quietly and I may permit you to live on as " "my slaves..." msgstr "" "Ouçam, humanos! Este vale pertence a mim agora. Eu requeiro todas as suas " "casas e propriedade! Entregue-as calmamente e eu os permitirei viver como " "meus escravos..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 81 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:78 msgid "" "Arrogant creature! We have little enough, and we will not suffer you to take " "it from us by force." msgstr "" "Criatura arrogante! Nós já temos pouco, e não deixaremos que você tome à " "força." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 85 #. [message]: speaker=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:82 msgid "" "That’s where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take " "their villages, and spare no-one!" msgstr "" "Aqui é que você se engana, mago. A guerra está chegando, humanos... Guerra! " "Peguem suas vilas, e não perdoe ninguém!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 90 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 90 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:87 msgid "Defeat Grogor-Tuk" msgstr "Derrote Grogor-Tuk" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 94 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 121 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 293 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 234 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 62 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 334 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 162 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 303 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 152 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 79 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 94 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 121 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 293 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 234 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 62 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 664 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 334 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 114 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 162 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 303 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 152 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 79 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:91 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:83 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:131 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:92 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:102 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:119 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:110 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:65 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:117 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:278 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:29 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:56 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:351 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:193 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:117 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:174 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:317 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:156 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:123 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:90 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:185 msgid "Death of Delfador" msgstr "Morte de Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 116 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:113 #, fuzzy #| msgid "Grooar! Burn! Burn! Ahahaha..." msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..." msgstr "Grooar! Queime! Queime! Ahahaha..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 127 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:124 msgid "No! Methor... Don’t die!" msgstr "Não! Methor... Não morra!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 131 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 131 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:128 msgid "" "Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my " "friend Leollyn. He will help you." msgstr "" "Ouça minhas últimas palavras, Delfador! Viaje para nordeste, até Weldyn, e " "encontre meu amigo Leollyn. Ele irá ajudá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 144 #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:141 msgid "" "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready " "to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to " "journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help " "you." msgstr "" "Muito bem, Delfador! Vejo que o treinei muito bem, e você está totalmente " "pronto para buscar sua própria sorte. Meus dias de viajante acabaram, mas " "você deve ir para o nordeste, até Weldyn, e encontrar meu amigo Leollyn. Ele " "irá ajudá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 154 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:151 msgid "" "I will grieve for master Methor... I must take his advice and seek out " "Leollyn." msgstr "" "Eu sentirei a perda do mestre Methor... Preciso seguir seu conselho e " "encontrar Leollyn." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 161 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg, line: 161 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:158 msgid "" "And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the " "capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth." msgstr "" "E não serão boas notícias que levarei a ele. Orcs, tão ao sul, e tão perto " "da capital? É mau sinal, as coisas estão muito erradas em Wesnoth." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:3 msgid "The Road to Weldyn" msgstr "A Estrada para Weldyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 37 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:31 msgid "Urthaka-Tan" msgstr "Urthaka-Tan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 69 #. [label] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:63 msgid "The Great Valley" msgstr "O Grande Vale" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 73 #. [label] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:67 msgid "Fort Brell" msgstr "Forte Brell" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 77 #. [label] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:71 msgid "Fort Miryen" msgstr "Forte Miryen" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 230 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:79 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:274 #, fuzzy #| msgid "Defeat enemy leader" msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Derrote o líder inimigo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 109 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:103 msgid "" "Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. " "But the roads were more dangerous than he had expected..." msgstr "" "Delfador seguiu o conselho de Methor, e rumou pelas montanhas em direção a " "Weldyn. Mas as estradas eram mais perigosas do que ele imaginava..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 118 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:112 msgid "Derrin" msgstr "Derrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 125 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 125 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:119 msgid "Feorth" msgstr "Feorth" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 132 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:126 msgid "Gar" msgstr "Gar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 135 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 135 #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:129 msgid "" "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the " "Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you " "press on westward, you will have to fight them." msgstr "" "Cuidado, estranho! Eu vim para lhe alertar: um grupo de orcs entrou no " "Grande Vale pelo norte, e está saqueando as terras no entorno. Se você está " "indo para oeste, terá que enfrentá-los." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 139 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 139 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:133 msgid "" "I cannot turn back now... If I fight these orcs, will your villagers help me?" msgstr "" "Eu não posso retornar... Se eu enfrentar os orcs, os aldeões irão me ajudar?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 143 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 143 #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:137 msgid "" "You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can " "help each other — and you’ll not be sorry to fight beside us, for this " "region trains the best bowmen in Wesnoth." msgstr "" "Estou armado para guerra porque está indo ajudar nosso povo. Então poderemos " "ajudar um ao outro, e você não se arrependerá de lutar ao nosso lado, esta " "região treina os melhores arqueiros de toda Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:151 msgid "Take this, you slimy invader!" msgstr "Tome isso, seu invasor desgraçado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 172 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 172 #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:168 msgid "Beware! Night is falling — that’s when the orcs tend to attack!" msgstr "" "Cuidado! A noite está caindo. É durante ela que os orcs tendem a atacar!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 187 #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:193 msgid "" "Thank you, Delfador, for helping to rid our land of those pestilent orcs. " "Your magic was more help than we looked for, and we are in your debt." msgstr "" "Obrigado, Delfador, por nos ajudar a recuperar a terra destes orcs " "pestilentos. Sua mágica foi de mais valia do que pudíamos prever, e agora " "lhe devemos uma." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 191 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:197 msgid "" "You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside " "the borders of Wesnoth." msgstr "" "De nada... mas eu estava imaginando o motivo de orcs estarem tão no interior " "de Wesnoth, estamos muito longe da fronteira." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 195 #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:201 msgid "" "Perhaps some of our lads had better go with you as far as Weldyn. These " "lands are not safe for a lone traveler, and we may learn what drew the orcs " "so far south." msgstr "" "Talvez seja melhor que alguns de nossos homens viaje com você até Weldyn. " "Estas terras não são seguras para um viajante solitário, e talvez nós " "descubramos o que os orcs fazem tão ao sul." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 56 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 56 #. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn #. [scenario]: id=04_Leollyn #. [unit]: type=Arch Mage, id=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:3 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:83 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:49 msgid "Leollyn" msgstr "Leollyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 48 #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:54 msgid "Hagha-Tan" msgstr "Hagha-Tan" #. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn #. [side]: type=Journeyman Mage #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II #. [side]: type=Mage Commander #. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor #. [modify_side] #. [side] #. [side]: type=General, id=Eldred #. [side]: type=General, id=Lowel #. [side]: type=General, id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:97 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:20 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:31 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:38 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:27 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:23 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:21 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:90 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:169 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:446 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:36 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:51 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:12 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:54 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:38 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:50 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:91 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:88 msgid "Loyalists" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 105 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:115 msgid "" "Leollyn is slain! This is terrible... I had best give up and return home." msgstr "" "Leollyn foi assassinado! Isto é terrível... É melhor eu desistir e voltar " "para casa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 117 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:127 msgid "Defeat Hagha-Tan" msgstr "Derrote Hagha-Tan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 125 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 125 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:135 msgid "Death of Leollyn" msgstr "Morte de Leollyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 145 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:155 msgid "" "Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest " "outside the city. It should be near here..." msgstr "" "Methor me disse que eu encontraria Leollyn na sua torre, na Floresta Real, " "fora da cidade. Deve ser por aqui..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 149 #. [message]: speaker=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:159 msgid "Ah, another human is approaching... yes... more meat for my war-band..." msgstr "" "Ah, outro humano aproximando-se... sim... mais carne para meu pelotão..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 153 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:163 msgid "" "Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely " "beset!" msgstr "" "Saudações, estranhos na estrada! Eu venho em sua ajuda. Rápido, ou seremos " "esmagados!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:167 msgid "" "Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. We’re " "getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble " "getting here!" msgstr "" "Prazer em conhecê-lo, Leollyn! Meus amigos e eu daremos conta destes " "bárbaros para você. Nós já estamos nos acostumando com este tipo de " "trabalho. Não espero ter muito trabalho por aqui!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 161 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 161 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:171 msgid "" "Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If " "you can distract those vile creatures, I will try to organize a " "counterattack." msgstr "" "Então você não ouviu falr...? —Mas teremos muito tempo para conversarmos. Se " "você conseguir distrair estas vis criaturas, eu poderei organizar um contra-" "ataque." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 178 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 178 #. [message]: speaker=Hagha-Tan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:188 msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!" msgstr "Sim... sim... matem-os, meus assassinos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 182 #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:192 msgid "Uh oh... I don’t like the look of this..." msgstr "Uh oh... Eu não gosto nada disso..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 196 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:206 msgid "Their blood sheds as readily as any man’s." msgstr "Seu sangue é como o de qualquer humano." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 200 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:210 msgid "You are a brave fighter, young friend." msgstr "Você é um bravo lutador, jovem amigo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 215 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 215 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:227 #, fuzzy #| msgid "I’ve told you, all of you have to be extra careful!" msgid "All of you have to be extra careful!" msgstr "Eu lhe falei, todos vocês devem ter muito cuidado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 219 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:231 #, fuzzy #| msgid "Kill them all! For our murdered friends." msgid "Kill them all! For our murdered friend." msgstr "Metem-os todos! Pelos nossos amigos assassinados." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 230 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:242 msgid "" "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I see. " "Now what did you say your name was?" msgstr "" "Muito bem, você chegou bem a tempo. Um mago recém-formado, pelo que vejo. " "Então, como você disse que era seu nome?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 240 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 240 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:252 msgid "" "Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of " "Methor’s. He said that you might find me employment in Weldyn." msgstr "" "Delfador, senhor. Na verdade, eu vim procurá-lo. Como você viu, eu fui um " "aluno de Methor. Ele disse que talvez você poderia me ajudar a encontrar " "emprego em Weldyn." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 244 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:256 msgid "" "Ah, one of Methor’s, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs " "all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!" msgstr "" "Ah, um dos do Methor, hein? Bom, Bom... Bem, o jovem Garard certamente " "precisa de todas as mãos que lhe estenderem agora. Especialmente aquelas que " "conhecem a magia!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 250 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 250 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:262 msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead." msgstr "" "Delfador, senhor. Mas eu trago más notícias... Methor, meu professor, está " "morto." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 254 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 254 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:266 msgid "" "That is ill news indeed... these are dark times. I think you had best return " "with me to Weldyn. Garard too, must hear your news." msgstr "" "Realmente são más notícias... são tempos difíceis. Acho melhor você vir " "comigo até Weldyn. Garard também precisa ouvir suas notícias." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 261 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 261 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:273 msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!" msgstr "Você está se referindo a Garard, o Rei de Wesnoth?!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg, line: 265 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:277 msgid "" "Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his " "father’s most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I " "still have the son’s ear, though being young he listens perhaps less well " "than he should." msgstr "" "Mas é claro. Você conhece outros reis com esse nome? Eu fui um dos " "conselheiros mais confiáveis do pai dele, antes de ele partir para uma " "melhor este ano. E eu ainda tenho os ouvidos do filho, embora ele ouça menos " "do que deveria, por ser jovem." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=05_Council_in_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:3 msgid "Council in Weldyn" msgstr "Conselho em Weldyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 33 #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:26 msgid "Garard" msgstr "Garard" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 65 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 65 #. [unit]: type=Cavalryman, id=Gurcyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:59 msgid "Gurcyn" msgstr "Gurcyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 73 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:67 msgid "" "Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they " "entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and " "impressive citadel. After a night’s rest, Leollyn invited him to attend a " "meeting with the king himself. Garard, it seemed, was anxious to hear news " "from the borders of Wesnoth." msgstr "" "Delfador e Leollyn não encontraram obstáculos no caminho para Weldyn. Assim " "que entraram na cidade, Delfador ficou maravilhado com seu tamanho, seus " "grandes muros e impressionante fortaleza. Depois de uma noite de descanso, " "Leollyn convidou-o para um encontro com o rei em pessoa. Garard, como " "previsto, estava ansioso para ouvir notícias das fronteiras de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 93 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 93 #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:85 msgid "" "Ah, now the last of my council is here. Lionel, what tidings from the north?" msgstr "Ah, agora todo meu conselho reunido. Lionel, quais as novas do norte?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 97 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:89 msgid "" "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the " "river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of " "Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then turn their " "attention to Wesnoth. The good people of our northern provinces flee, and " "the land there falls into anarchy. We were attacked more than once by thugs " "and bandits, and by evil creatures that roamed the night in the shapes of " "men." msgstr "" "Más notícias, majestade. Os orcs estão em grande número no lado norte do " "rio, perto do Vau de Abez. Nós não conseguimos nos comunicar com os anões de " "Knalga, mas o rumor é que os orcs planejam destruí-los, e então voltar sua " "atenção para Wesnoth. Nosso povo das províncias do norte fugiu, e as terras " "caíram em uma anarquia generalizada. Nós fomos atacados mais de uma vez por " "bandidos e meliantes, e por criaturas obscuras com formas humanas que " "atacavam durante a noite." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 101 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93 msgid "" "Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within " "the royal forest. Were it not for this young fellow here..." msgstr "" "Tenho notícias piores: os orcs já estão aqui, senhor. Eu mesmo os enfrente " "na floresta real. Se não fosse pelo jovem companheiro aqui..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 105 #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97 msgid "" "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an " "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on " "the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a foe " "worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for them. " "Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their archers to " "help us?" msgstr "" "Então não podemos perder tempo! Eu irei para o Vau de Abez com um exército. " "Assim como os orcs podem atravessar nossa fronteira em segredo e sem " "defesas, eles são desorganizados e covardes para não fazer isso com um " "inimigo à frente. Eles precisam ser lembrados que Wesnoth é demais para " "eles. Gurcyn, você vai para o oeste — os Elfos enviarão seus arqueiros para " "nos ajudar?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 109 #. [message]: speaker=Gurcyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101 msgid "" "The elves will not fight; they hate the orcs, but spoke darkly of human " "greed and foolishness. I have never seen them so unfriendly. There is " "something they know of and fear, but they would not tell me what it is." msgstr "" "Os elfos não lutarão. Eles odeiam os orcs, mas falam mal da tolice e " "ganância humana. Eu nunca os vi tão pouco amigáveis. Tem algo que eles " "sabem, e temem, porém não contarão o que é." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 113 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105 msgid "" "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your " "employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?" msgstr "" "Vossa majestade... eu posso juntar-me ao seu exército? Quero dizer, eu vim " "para Weldyn para trabalhar. E se é de arqueiros que o senhor precisa, talvez " "um mago possa ajudar?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 117 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 117 #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:109 msgid "" "Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of " "your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a " "task for warriors, not magic-makers. You shall stay here with Leollyn and be " "Leollyn’s right hand as he is mine." msgstr "" "Ah, jovem Delfador... você fala bravamente, e Leollyn já havia me dito sobre " "sua bravura. Eu aceito sua oferta de serviço com gratidão, mas esta é um " "tarefa de guerreiros, não magos. Você deve ficar com Leollyn e ser seu braço " "direito, assim como ele é o meu." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 142 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:131 msgid "" "Delfador, I may have a task for you... Lionel’s talk of evil night creatures " "troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places " "where the spirit world comes close to the earth we know, and there a trained " "mage may communicate with the spirits of the dead through meditation. The " "nearest lies to the northwest, on a small island in the Great River just " "south of the Ford of Abez. If the dead are restless, they may tell us why. I " "had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in " "Weldyn... perhaps you could go in my place?" msgstr "" "Delfador, acho que tenho uma tarefa para você... A conversa do Lionel sobre " "criaturas noturnas me embaraçou. Histórias assim já haviam chego até mim. " "Existem poucos lugares onde o espírito do planeta chega próximo da " "superfície, e lá um mago treinado poderia comunicar-se com os espíritos da " "morte através de meditação. O ponto mais próximo é a noroeste daqui, em uma " "pequena ilhota no Grande Rio, bem ao sul do Vau de Abez. Se os mortos não " "estão descansando, eles devem nos dizer o porquê. Eu iria assumir essa " "missão eu mesmo... mas agora eu preciso ficar em Weldyn... será que você não " "poderia ir em meu lugar?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 146 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:135 msgid "" "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in " "Weldyn, by the king’s order!" msgstr "" "Estou honrado que você confia a mim uma tarefa assim... mas eu também " "ficarei em Weldyn, são ordens do rei!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 150 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:139 msgid "" "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to " "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery " "as he might with one of war. But you must be sure you are ready for such a " "grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even for the most " "powerful mages. Allow only your mind to enter the land of the dead — should " "your body follow, there is no return! Do you still wish to go?" msgstr "" "Hmmm... Rei Garard o colocou sob meu comando, e eu ordeno que você vá para o " "norte, se você desejar. Ele não interferirá em uma missão de magia se ele " "está em uma de guerra. Mas você deve ter certeza que está pronto para uma " "tarefa tão complexa. Conversar com o espírito do planeta é perigoso até para " "omais poderoso dos magos. Faça com que apenas sua mente penetre no mundo dos " "mortos — se seu corpo for junto, não há mais volta! Ainda deseja ir?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 154 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:143 msgid "If that is how I may best serve, I will do it right willingly." msgstr "Se assim que eu servirei melhor, eu farei com o maior prazer." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 158 #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:147 msgid "" "Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need " "more than magic for protection on the road... especially where you’ll be " "going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the best " "of times, and orcs may already be raiding south of the Ford." msgstr "" "Então você irá! Lionel e seus homens o acompanharão, pois você precisará " "mais do que magia para proteger-se na estrada... especialmente para onde " "você está indo, nas terras selvagens do norte de Tath. É um lugar à sombra " "do que foi nos bons tempos, e orcs já podem estar saqueando e destruindo ao " "sul do Vau de Abez." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:3 msgid "The Swamps of Illuven" msgstr "Os Pântanos de Illuven" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 47 #. [side]: type=Rogue, id=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:40 msgid "Garrath" msgstr "Garrath" #. [side]: type=Rogue, id=Garrath #. [side]: type=Bandit, id=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:45 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:62 msgid "Bandits" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 64 #. [side]: type=Bandit, id=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:57 msgid "Harold" msgstr "Harold" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 95 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 95 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:88 msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast" msgstr "Mova Delfador para a placa no nordeste" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 126 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 126 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 156 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:96 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:123 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:160 msgid "Death of Lionel" msgstr "Morte de Lionel" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 120 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:113 msgid "" "These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of " "the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west " "and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other " "edge of the Brown Hills would have been safer, but..." msgstr "" "Estes são os pântanos de Illuven — menos conhecido que o \"Swamp of Dread\", " "ao norte do Grande Rio, mas também tem seus atrativos. Nosso caminho é para " "oeste e daí norte, até o Vau de Abez. A estrada mais a oeste, circundando o " "outro lado das Montanhas Marrons seria mais seguro, mas..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 124 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:117 msgid "" "... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope " "the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?" msgstr "" "... eu insisite para a rota mais direta possível, eu sei. Vamos torcer para " "que tenha sido uma boa decisão. Quem construiu aqueles vilarejos nos " "pântanos? Orcs?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 128 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:121 msgid "No, men of Wesnoth... but those who dwell here are a lawless lot." msgstr "" "Não, homens de Wesnoth... mas os que vivem por aqui não gostam muito de " "seguir a lei." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 140 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 140 #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:133 msgid "" "Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, you’ll " "need protection — cost you only $fee gold!" msgstr "" "Cumprimentos, estranhos! Este pântano é perigoso... Se querem cruzá-lo, " "precisarão de proteção — custará apenas $fee peças de ouro!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 142 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:135 msgid "Thanks very much. Here’s the gold..." msgstr "Muito obrigado. Aqui está o ouro..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 155 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 155 #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:144 msgid "It’s been a pleasure doing business with you... Bye!" msgstr "Foi um prazer fazer negócios com você... Tchau!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 172 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 172 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:161 msgid "Where did he go?" msgstr "Onde ele foi?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:165 msgid "Haw haw haw! Fools!" msgstr "Haw haw haw! Idiotas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 180 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:169 msgid "Well, at least we only have to deal with one of them now..." msgstr "Bem, pelo menos só precisaremos acabar com um deles agora..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 190 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:179 msgid "No thanks — we’ll manage by ourselves..." msgstr "Não, obrigado. Nós conseguiremos sozinhos..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 194 #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:183 msgid "You’ll regret it!" msgstr "você se arrependerá!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 198 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 198 #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:187 msgid "They certainly will! Haw haw haw!" msgstr "Eles certamente irão! Haw haw haw!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 219 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:212 msgid "" "This chest contains all the money that rogue has taken from unwary travelers!" msgstr "" "Este baú possui todo o dinheiro que aquele sanguessuga pegou dos viajantes " "desavisados!" # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=07_Night_in_the_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:3 msgid "Night in the Swamp" msgstr "Noite no Pântano" #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar #. [side]: type=Necromancer, id=Iliah-Malal #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal #. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur #. [side]: type=Dark Adept, id=Unuvim #. [side] #. [side]: type=Death Knight, id=Dirator #. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil #. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal #. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal #. [side]: type=Lich, id=Iliah-Malal #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun #. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth #. [side]: type=Lich, id=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:46 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:137 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:81 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:94 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:104 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:105 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:144 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:67 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:107 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:118 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:51 msgid "Undead" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 85 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:82 msgid "" "I think that’s all of them! Let’s move on — the less time we spend in this " "swamp the better." msgstr "" "Acho que foram todos! Vamos logo — quanto menos tempo perdermos nos pântano, " "melhor." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 100 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:97 #, fuzzy #| msgid "Survive until daybreak." msgid "Survive until daybreak" msgstr "Sobreviva até o raiar do dia." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 128 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124 msgid "These swamps seem to go on forever!" msgstr "Esses pântanos não acabam nunca!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 132 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:128 msgid "" "One more day’s travel, I think. We should camp for the night now — we should " "be out of it by tomorrow evening." msgstr "" "Mais um dia de viagem, eu acho. Deveríamos acampar aqui esta noite — " "Acredito que sairemos do pântano amanhã ao entardecer." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 140 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 140 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:136 msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!" msgstr "Aquelas pedras — Elas invocam criaturas do mal!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 144 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:140 msgid "" "I saw this kind of thing in the north... These abominations are not much " "affected by swords, but they fear the light of day. We must hold them off as " "best we can." msgstr "" "Eu vi algo assim no norte... Aquelas abominações não são muito afetadas " "pelas espadas, mas elas temem a luz do dia. Nós precisamos segurá-las o " "quanto pudermos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 148 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 148 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:144 msgid "" "Hmmm... if I could get nearer to the stones, I could perhaps break their " "power..." msgstr "" "Hmmm... se eu conseguir chegar perto daquelas pedras, talvez eu pudesse " "bloquear o poder..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 163 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 163 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:159 msgid "This’ll splinter your bones, you vile monstrosity!" msgstr "Isso irá esmagar seus ossos, sua monstruosidade!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:172 #, fuzzy #| msgid "At least, morning is here... And the skeletons are disappearing!" msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!" msgstr "Finalmente, a manhã chegou... E os esqueletos estão desaparecendo!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 187 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:183 msgid "At last, morning is here!" msgstr "Finalmente, a manhã chegou!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg, line: 193 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:189 msgid "" "I hope I never see another night like that! Let’s leave this evil place as " "quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk." msgstr "" "Espero nunca mais ter uma noite como essa! Agora vamos sair deste lugar " "amaldiçoado o mais rápido possível. Quero tirar-nos de Illuven logo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 49 #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor #. [scenario]: id=08_Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:3 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:42 msgid "Ur-Thorodor" msgstr "Ur-Thorodor" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:48 msgid "Wose" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 68 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Garthak #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:61 msgid "Tan-Garthak" msgstr "Tan-Garthak" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 89 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:86 msgid "" "We have arrived. And there is the island Leollyn spoke of. But what are " "those strange shapes moving among the trees?" msgstr "" "Chegamos. E ali está a ilhota de que Leollyn falou. Mas o que são aquelas " "estranhas criaturas movendo-se entre as árvores?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 93 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 93 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:90 msgid "" "I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but " "thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, " "but yet they may be hostile to us. We had best be careful." msgstr "" "Acredito que sejam Woses, guardiões das árvores. Eu ouvi falar deles, mas " "achei que eles tivessem saído de Wesnoth pra sempre. Eles não são malignas, " "dizem, mas podem ser hostis conosco. Melhor termos cuidado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 97 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:94 msgid "" "I am Ur-Thorodor, eldest of the forest. Who are you human-creatures? You may " "not trespass on our island." msgstr "" "Eu sou Ur-Thorodor, ancião desta floresta. Quem são vocês, criaturas " "humanas? Vocês não podem passar por nossa ilha." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 101 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:98 msgid "" "Ur-Thorodor, please let us pass! We are on a vital mission for King Garard, " "in the interests of all living things in Wesnoth." msgstr "" "Ur-Thorodor, por favor, deixe-nos passar! Nós estamos em uma missão vital " "para o Rei Garard, que interessa a todas as coisas vivas de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 105 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 105 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:102 msgid "" "We care nothing for your kings, human-creatures. It is centuries since your " "kind have been here, and only now are our roots destroying the last of your " "accursed stonework. Now I will speak no more. Leave us, or suffer our wrath!" msgstr "" "Nós não nos importamos com seus reis, criaturas humanas. Faz séculos desde " "que sua espécie esteve aqui, e apenas agora nossas raízes estão destruindo a " "última de suas pedras amaldiçoadas. Agora não falarei mais. Deixe-nos, ou " "sentirão nossa ira!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 109 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:106 msgid "" "This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! “Suffer our " "wrath” indeed... I’ll show him wrath!" msgstr "" "Este Ur-Thorodor não pode falar do Rei Garard deste jeito! \"Sinta nossa " "ira\", por favor... Eu lhe mostrarei o que é ira!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 113 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:110 msgid "" "It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if " "we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will " "understand." msgstr "" "Parece que não há alternativa — nós precisamos entrar na ilha! Talvez se " "pudermos nos aproximar de Ur-Thorodor, e falar com ele novamente, ele irá " "entender." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 118 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:115 msgid "Move Delfador to Ur-Thorodor’s castle" msgstr "Mova Delfador para o castelo de Ur-Thorodor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 130 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 130 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:127 msgid "Death of Ur-Thorodor" msgstr "Morte de Ur-Thorodor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:154 msgid "Hruuuarrgh! The vile human-creatures hew at me..." msgstr "Hruuuarrgh! As vis criaturas humanas me alcançaram..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 161 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 161 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:158 msgid "" "Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living " "things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will " "perish." msgstr "" "Ur-Thorodor, você precisa nos ouvir! Um grande poder negro ameaça todas as " "coisas vivas de Wesnoth — nós precisamos lutar juntos com ele, ou toda a " "vida irá perecer." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 165 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 165 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:162 msgid "I trust no humans! Drive them out, my children!" msgstr "Eu não acredito em humanos! Expulse-os, minhas crianças!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:173 msgid "" "I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and " "never let them set foot on our island again!" msgstr "" "Fui derrotado... Minhas crianças: ouçam minhas últimas palavras! Destruam os " "humanos, e nunca os deixem pisar em nossa ilha novamente!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 180 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:177 msgid "" "This is hopeless! If carrying out my mission means killing these noble " "creatures, then I cannot continue." msgstr "" "Isto é desesperançoso! Se realizar minha missão signifique matar estas " "nobres criaturas, então eu não posso continuar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 197 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 197 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:194 msgid "" "Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you will " "let just me remain here, then I promise you, on behalf of King Garard, that " "no Wesnothian will set foot on your island without your permission again. As " "a token of good faith, I command my army to return to the mainland." msgstr "" "Ur-Thorodor, me ouça! Nós não estamos aqui para tomar vossa ilha. Se você " "deixar eu apenas ficar um tempo aqui, eu prometo, em nome do Rei Garard, que " "nenhum Wesnothiano pisará nesta ilha sem sua permissão. E como prova de boa " "fé, eu mandarei meu exército retornar ao continente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 201 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:198 msgid "Are you sure that’s wise?" msgstr "Você está certo de que é a decisão mais sábia?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 205 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 205 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:202 msgid "" "It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will " "rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is amiss " "in the world of the dead." msgstr "" "É o único jeito! Lionel, leve nossos soldados para o continente. Juntare-me-" "ei a vocês quando completar minha missão, e determinar o que está errado com " "o mundo dos mortos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 212 #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:207 msgid "" "I see I had misjudged you, human. You are not like those who came before. I " "accept your offer!" msgstr "" "Vejo que lhe julguei mal, humano. Você não é como aqueles que vieram antes. " "Eu aceito sua oferta!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 217 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 217 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:230 msgid "" "As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the " "trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with " "the spirit world.\n" "\n" "But as Delfador’s meditation deepened, and the woses sank into their " "timeless dreams of earth and trees, something else stirred on the island — " "for a few orcish scouts had indeed crossed the Ford of Abez..." msgstr "" "Enquanto os Wesnothianos saíam da ilha, os woses sumiam por entre as " "árvores. Delfador começou a meditação que o colocaria em contato com o " "espírito do planeta.\n" "\n" "Mas enquanto a meditação de Delfador aprofundava-se, e os woses caíam em " "seus sonhos sobre a terra e as árvores, alguma coisa diferente foi notada na " "ilha — por um pequeno grupo de orcs que já haviam cruzado o Vau de Abez..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 229 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 229 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:238 msgid "Ommmmmmm..." msgstr "Ommmmmmm..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 273 #. [message]: speaker=Pruark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:280 msgid "A human mage... is it dead?" msgstr "Um mago humano... está morto?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 278 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 278 #. [message]: speaker=Gurbash #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:285 msgid "Easy to find out... thump it and see if it wakes up!" msgstr "Fácil descobrir... cutuque-o e veja se acorda!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 282 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 282 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:289 msgid "Thump!" msgstr "Cutuco!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 192 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 192 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4 msgid "Houses of the Dead" msgstr "Casas dos Mortos" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:65 msgid "Undead Followers" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 275 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:92 msgid "" "It was one of those moments that altered the destiny of the world. The orc " "warrior held many possibilities in his hand. He could simply have taken " "Delfador’s head. Had that occurred, the orcs might have overrun the whole of " "Wesnoth and ruled it for ages. But what he chose, thinking it rare sport to " "abuse one of the hated human mages, was to strike Delfador with his " "gauntleted fist." msgstr "" "Foi um daqueles momentos que alteram o destino do mundo. O guerreiro orc " "tinha várias possibilidades. Ele poderia simplesmente pegar a cabeça de " "Delfador. Se isto tivesse ocorrido, os orcs poderiam ter dominado toda " "Wesnoth e reinado nela por anos. Mas sua escolha, baseado no desejo de " "abusar de um mago humano, foi acertar Delfador com um soco." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 278 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 278 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:95 msgid "" "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the " "ground, but before his head reached it he vanished as though he had never " "been there at all." msgstr "" "O impacto interrompeu a meditação de Delfador. Ele começou a aproximar-se do " "solo, mas antes de sua cabeça tocar o chão, sua mente esvaiu-se como nunca " "havia feito antes." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 289 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 289 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:106 msgid "Move Delfador to the signpost" msgstr "Mova Delfador para a placa de sinalização" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 315 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 315 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:145 msgid "" "Delfador opens his eyes and realizes he is alone in the dark." msgstr "" "Delfador abre seus olhos e percebe que ele está sozinho no escuro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 424 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 424 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:150 msgid "" "This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But " "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well explore." msgstr "" "Esta é certamente a terra dos mortos... e parece que eu continuo vivo. Mas " "então, como Leollyn alertou, eu nunca mais poderei voltar! Suponho que seja " "melhor eu explorá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 265 #. [unit]: id=Rorthin, type=Ghost #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:233 msgid "Rorthin" msgstr "Rorthin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 454 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 454 #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:241 msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..." msgstr "Um vivo... como Iliah-Malal havia dito..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 458 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 458 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:245 msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?" msgstr "Fale novamente, espírito! Fale de você. Quem é este Iliah-Malal?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 462 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 462 #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:249 msgid "" "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost " "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the " "dead. He promises life to all those who follow him." msgstr "" "Meu nome é Rorthin. Eu morri há muito tempo, em uma grande batalha... Eu já " "quase esqueci... Iliah-Malal pe um homem vivo, como você, que anda entre os " "mortos. Ele prometeu vida a todos aqueles que o seguirem." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 466 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 466 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:253 msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?" msgstr "Eu gostaria muito de encontrar Iliah-Malal. Onde posso encontrá-lo?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 470 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 470 #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:257 msgid "" "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will " "guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may " "help you." msgstr "" "Siga o rio seco, e então a estrada até a placa no norte. Eu lhe guiarei. " "Entre nas casas dos mortos enquanto você passa, para que outros possam lhe " "ajudá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 331 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 331 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:289 msgid "Penella" msgstr "Penella" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 335 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 335 #. [message]: speaker=Penella #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:292 msgid "" "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a " "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then " "plague came... my family were starving, and we were forced to eat the flesh " "of those who had died." msgstr "" "Não me tema, Delfador. Você vê apenas uma sombra do que eu já fui. Eu fui um " "servo de um lorde cruel. Ele cobrava muitas taxas para lutar muitas " "guerras... então veio a praga... minha família estava faminta, e nós éramos " "forçados a comer a carne daqueles que haviam morrido." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 342 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 342 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:299 msgid "Roddry" msgstr "Roddry" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 346 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 346 #. [message]: speaker=Roddry #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302 msgid "" "Have you encountered the skeletons? Their castle lies north of here. It is " "difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond " "Sythan’s village." msgstr "" "Você encontrou os esqueletos? O castelo deles é a norte daqui. É difícil de " "atacar, mas tem uma entrada secreta no vale após o vilarejo de Sythan." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 349 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 171 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 349 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 171 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #. [unit]: id=Nameless, type=Spectre #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:305 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:186 msgid "Nameless" msgstr "Sem nome" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 353 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 353 #. [message]: speaker=Nameless #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:308 msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name." msgstr "Eu morri há muito tempo. Já esqueci meu nome." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 356 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 356 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:311 msgid "Melinna" msgstr "Melinna" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 360 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 360 #. [message]: speaker=Melinna #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:314 msgid "" "Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those " "who follow him will walk the earth as they did in life." msgstr "" "Iliah-Malal diz que pode abrir um portal para o mundo dos vivos. Aqueles que " "o seguirem poderão andar pela superfície como um dia fizeram durante a vida." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 364 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 364 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:318 msgid "" "Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for " "you." msgstr "" "Porque os mortos estão tão... ativos? Este deveria ser um lugar de descanso " "e paz para vocês." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 368 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 368 #. [message]: speaker=Melinna #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:322 msgid "" "Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of " "the living see it... a place of rock and dust." msgstr "" "Um vez eu era feliz aqui, mas Iliah-Malal me fez ver este lugar pelos olhos " "dos vivos... um lugar onde só há pedras e poeira." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 371 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 371 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:325 msgid "Sythan" msgstr "Sythan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 375 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 375 #. [message]: speaker=Sythan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:328 msgid "" "I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would " "lead again." msgstr "" "Eu fui uma vez um grande lorde... Eu comandava exércitos! Iliah-Malal me " "prometeu que eu voltaria a liderar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 378 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 378 #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331 msgid "Hereld" msgstr "Hereld" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 382 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 382 #. [message]: speaker=Hereld #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:334 msgid "" "Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the " "creations of evil magic." msgstr "" "Cuidado com os esqueletos! Eles não são espíritos de homens mortos, mas " "criações de magia negra." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 386 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 386 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:338 msgid "What else do you know of the skeletons?" msgstr "O que mais você sabe sobre os esqueletos?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 390 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 390 #. [message]: speaker=Hereld #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342 msgid "" "It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more " "than I do; he lives to the west." msgstr "" "Dizem que eles guardam um artefato mágico poderoso. Roddry sabe mais do que " "eu. Ele vive mais a oeste." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 184 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 184 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371 msgid "" "I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a " "thing to be left in Iliah-Malal’s hands." msgstr "" "Eu preciso achar aquele artefato de que o fantasma falou. Ele parece muito " "poderoso para cair nas mãos de Iliah-Malal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 150 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:398 msgid "Something does not feel right about those villages..." msgstr "Alguma coisa não estava certa com aqueles vilarejos..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 326 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 326 #. [unit]: type=Skeleton, id=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:412 msgid "Rattles" msgstr "Rattles" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 59 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:423 msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?" msgstr "Você serve a Iliah-Malal, vivente?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 61 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 61 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:425 msgid "Yes, I serve him." msgstr "Sim, eu sirvo a ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 65 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 65 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:429 msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!" msgstr "Então você não se importa se o matarmos! Hahahahah!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 70 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 70 #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:434 msgid "No, I do not." msgstr "Não, não me importo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 74 #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:438 msgid "Then you will die forever!" msgstr "Então você morrerá para sempre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 327 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 327 #. [unit]: type=Skeleton, id=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455 msgid "Bones" msgstr "Bones" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 106 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 106 #. [message]: speaker=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:466 msgid "Iliah-Malal commands your death!" msgstr "Iliah-Malal ordena sua morte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 497 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 497 #. [message]: speaker=narrator #. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic #. and imperious. If your language has special forms for superior #. addressing inferior, use them here. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:484 msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?" msgstr "QUEM ENTRA NA TUMBA DE AN-USRUKHAR?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 502 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 502 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:489 msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth." msgstr "Eu... eu sou Delfador, um mago de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 509 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 509 #. [message]: speaker=narrator #. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally #. meaning to straddle but with a secondary sense of "to #. dominate", and connotations of gigantism. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:496 msgid "" "I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in " "the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the " "unmaking of the world." msgstr "" "Eu sou o espírito de An-Usrukhar, o maior dos magos, aquele que atuava em " "Irdya no início dos tempos, que agora dorme na morte até o fim do mundo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 514 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 514 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501 msgid "" "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the dead." msgstr "" "Sou apenas um homem, um homem vivo que está procurando um caminho de volta " "para casa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 518 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 518 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:505 msgid "" "Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain " "untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would " "come." msgstr "" "Vivo...? Percebi isso. Sua respiração ainda exala algo que permanece " "intocado desde o \"Primal Aeon\". E foi predito que um como você iria vir." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 523 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 523 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:510 msgid "Foretold?" msgstr "Predito?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 530 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 530 #. [message]: speaker=narrator #. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used #. for a long and indefinite span of time. The variant has #. mystical connotations. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:517 msgid "" "Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar " "the Great, he of whom I am but the tiniest shade and fragment, foresaw in " "the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be " "tested. AND I AM THE TEST!" msgstr "" "Predito no \"Primal Aeon\", anos antes de seu tempo. An-Usrukhar, o Grande, " "aquele de quem eu sou apenas uma pequena sombra, viu no Espelho do Tempo " "Evanescente que um homem vivo iria vir até aqui para ser testado. E EU SOU O " "TESTE!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 538 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 538 #. [message]: speaker=Delfador #. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was #. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate #. freely. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:525 msgid "" "I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike " "them." msgstr "" "Eu havia sentido os efeitos da profecia em mim antes. Estou começando a " "desgostar deles." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 542 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 542 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:529 msgid "" "It is only given to the small not to feel the hand of fate on their " "shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. " "Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "É um direito apenas dos pequenos não sentir o peso do destino sobre seus " "ombros. O grande precisa sentir seu peso, quer queira ou não. Delfador, mago " "de Wesnoth, VOCÊ É UM SERVO DA LUZ?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 547 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 547 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:534 msgid "I serve my king and my kingdom." msgstr "Eu sirvo ao meu rei e meu reino." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 555 #. [message]: speaker=narrator #. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than #. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW, #. Garard II will be murdered by his wife and son, and the #. usurpation of Asheviere will begin. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542 msgid "" "Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a " "breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "Seu rei irá morrer em um piscar de olhos e seu reino em um sopro. Delfador, " "lhe pergunto novamente, VOCÊ É UM SERVO DA LUZ?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 560 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 560 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:547 msgid "I serve my people and my land." msgstr "Eu sirvo a meu povo e minha terra." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 567 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 567 #. [message]: speaker=narrator #. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly #. that of "ground" or "essence". This sense survives in #. modern English in constructions like "It matters a lot." #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:554 msgid "" "Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the " "true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on " "your answer hangs your life: ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" msgstr "" "Pessoas desaparecem e terras sucumbirão perante à eternidade. A verdadeira " "matéria do planeta é mais profunda. Delfador, lhe pergunto pela terceira, e " "de sua resposa depende sua vida: VOCÊ É UM SERVO DA LUZ?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 572 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 572 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:559 msgid "" "I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness." msgstr "" "Eu... eu sirvo à vida perante à morte. Amor contra ódio. Luz contra " "escuridão." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 580 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 580 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:567 msgid "" "IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The " "trials before you will be great. So is its power." msgstr "" "QUE ASSIM SEJA. Pegue, ó servo da luz, o Cajado de An-Usrukhar. Os feitos " "antes de você serão grandes. Assim é o poder." # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=10_The_Gate_Between_Worlds #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:3 msgid "The Gate Between Worlds" msgstr "O Portão Entre os Mundos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 28 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 144 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 64 #. [side]: type=Necromancer, id=Iliah-Malal #. [unit]: id=Iliah-Malal, type=Lich #. [side]: type=Lich, id=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:29 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:154 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:62 msgid "Iliah-Malal" msgstr "Iliah-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 59 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:61 msgid "Defeat Iliah-Malal" msgstr "Derrote Iliah-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 97 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 97 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:99 msgid "" "So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here " "among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an " "end to death itself!" msgstr "" "Então, é deste que meus súditos falaram... o vivo que anda aqui, entre os " "mortos. Você veio aqui para ver minha maior conquista: um fim para a morte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 102 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 102 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:104 msgid "That’s impossible! You must be insane!" msgstr "Isto é impossível! Você deve estar louco!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 107 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:109 msgid "" "Have not you yourself traveled between the realms of life and death? Behold!" msgstr "Você mesmo não viajou entre a vida e a morte?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 158 #. [message]: role=dead_sidekick #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:151 msgid "" "Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go " "through it and see the sun again..." msgstr "" "Iliah-Malal criou um portal para a terra dos vivos! Como eu gostaria de " "atravessá-lo e ver o sol novamente..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 163 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 163 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:157 msgid "" "Now, my living followers, I summon you! See that death is nothing, and fear " "not to fight for me!" msgstr "" "Agora, meus seguidores vivos, eu os chamo! Vejam que a morte não é nada, a " "não temam ao lutar para mim!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 205 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 205 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:199 msgid "" "This is a great evil. The dead will not find peace by passing through your " "gateway, Iliah-Malal, for you cannot give them life again. You have not " "brought an end to death, but to life itself!" msgstr "" "Este é um grande mal. Os mortos não encontrarão paz atravessando seu portal, " "Iliah-Malal, porque você não pode os dar vida novamente. Você não trouxe um " "fim à morte, mas à vida em si!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 210 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 210 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:204 msgid "" "You will see things differently at the point of a sword, my friend. Minions! " "Kill the unbeliever... he will join us then." msgstr "" "Você verá as coisas de um modo diferente com o pescoço na ponta de ma " "espada, meu amigo. Súditos! Matem o descrente... então ele se juntará a nós." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 225 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 225 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:219 msgid "Iliah-Malal’s body lay still for a moment, then stirred!" msgstr "" "O corpo de Iliah-Malal parou estático por um momento, e então moveu-se!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 243 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:237 msgid "Follow me if you dare..." msgstr "Sigam-me se vocês puderem..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 248 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg, line: 248 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:242 msgid "" "This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I " "must catch him, and somehow force him to close it!" msgstr "" "Este portal que Iliah-Mala criou é um grande e terrível trabalho de magia. " "EU preciso pegá-lo, e de algum modo forçá-lo a fechar o portal!" # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=11_Wasteland #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:3 msgid "Wasteland" msgstr "Terra Abandonada" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 41 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:35 msgid "Tish Golub" msgstr "Tish Golub" #. [side]: type=Elvish Druid #. [side]: id=Delfador #. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:42 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:178 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:36 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:53 msgid "Elves" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 63 #. [side]: type=Elvish Druid #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:60 msgid "Istelimir" msgstr "Istelimir" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 64 #. [side]: type=Elvish Druid #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:61 msgid "Atellas" msgstr "Atellas" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 101 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:101 msgid "" "As Delfador followed Iliah-Malal into the portal, a freezing wind sprung up " "and the air became thick with ghosts pouring through into the land of the " "living. The ground became icy underfoot, and soon Delfador was following the " "necromancer’s footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these " "became indistinct." msgstr "" "Enquanto Delfador seguia Iliah-Malal através do portal, um vento gelado " "soprava e o ar ficava nebuloso com os fantasmas atravessando para a terra " "dos vivos. O chão começou a congelar sob seus pés, enquanto Delfador seguia " "as pegadas do necromante na neve. Eventualmente, até elas ficam " "indistinguíveis." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 107 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:107 msgid "" "It’s hopeless, I’ve lost all track of Iliah-Malal... and I shall freeze " "unless I find shelter soon. Perhaps in that forest to the north..." msgstr "" "Isto é desesperançador, perdi totalmente a trilha de Iliah-Malal... Eu " "congelarei se não encotnrar abrigo logo. Talvez naquela floresta ao norte..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 113 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:113 msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death" msgstr "Encontre abrigo para Delfador antes que ele congele até a morte" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 149 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:162 msgid "What are you doing in our forests, stranger?" msgstr "O que você faz nas nossas florestas ,estranho?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 153 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:166 msgid "" "It’s a long story... but I wonder whether I might first ask for your " "hospitality? I’m lost, and freezing to death here!" msgstr "" "É uma longa história... mas imagino que poderia preciso clamar por sua " "hospitalidade? Estou perdido, e congelando até a morte aqui!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 157 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 157 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:170 msgid "" "I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest " "post is to the northeast; I’ll lead you there. But we must not tarry! There " "are deadlier foes than the weather abroad." msgstr "" "Suponho que haja pouco perigo em um humano meio congelado... Nosso posto " "mais próximo é a nordeste daqui, eu o levarei até lá. Mas precisam ter " "cuidado! Existem ameaças mais mortais que o clima em frente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 176 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 176 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:211 msgid "Welcome, Delfador!" msgstr "Bem-vindo, Delfador!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 181 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:216 msgid "Er, hello... you know my name, then...?" msgstr "Er, olá... você sabe meu nome, então...?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 185 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:220 msgid "" "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great " "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced great " "adversity, and visited a place from where few hope to return, and from where " "none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, and you deserve " "our help." msgstr "" "Sim. Sou Chantal, e eu sei muitas coisas. Eu sei que você vem do grande " "reino humano ao sul, e é um perito em magia. Você enfrentou grande " "adversidade, e visitou um lugar de onde poucos tem a esperança de voltar, e " "de onde ninguém voltou sem alguma mudança. O destino está contra você, e " "você merece nossa ajuda." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 189 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 189 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:224 msgid "" "Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, I’ve " "been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor’s " "school against the orcs, and then to find out the source of the undead " "activity... and I have failed at both." msgstr "" "Oh... bem... muita bondade de sua parte, mas eu não me sinto muito azarado. " "Na verdade, eu estou com pressentimentos positivos! Porém, eu tentei " "defender a escola de meu mestre dos orcs e então encontrar a fonte da " "atividade dos mortos-vivos... e falhei em ambos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 193 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:228 msgid "" "But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish " "army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It " "is he who fears death above all things who deceives the spirits into " "believing they can live again, and blinds them to the peace and rest of " "their own domain." msgstr "" "Mas você não falhou. As terras do sul ainda não foram dominadas pelo " "exército orc, e você não sabe mais sobre os mortos do que qualquer homem " "ainda vivo? É ele que teme a morte mais do que qualquer coisa que mantém o " "espírito querendo viver novamente, e se cega frente à paz e descanso dos " "seus domínios." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 197 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 197 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:232 msgid "You mean Iliah-Malal?" msgstr "Você fala de Iliah-Malal?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 201 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 201 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:236 msgid "Yes, that is who I mean." msgstr "Sim, dele que eu falo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 205 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 205 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:240 msgid "" "If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has " "befallen them?" msgstr "" "Posso fazer uma pergunta? Onde estou? E o que aconteceu com Lionel, e o Rei " "Garard? Eles foram derrotados?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 209 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 209 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:244 msgid "" "You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back " "the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a " "wasteland inhabited only by barbarians and orcs. To the south again, the " "Great River, and your home. Of your friends, I know nothing." msgstr "" "Você está entre os Elfos do Norte, na Floresta de Lintanir. Nossos poderes " "mantêm o frio desse inverno longe destas árvores. Para o sul e oeste daqui, " "apenas terras esquecidas, habitadas por bárbaros e orcs. Mais ao sul, o " "Grande Rio, e seu lar. De seus amigos, eu não sei de nada." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 213 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 213 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:248 msgid "" "I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I " "have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or " "to Leollyn. I will set out for the south!" msgstr "" "Estou profundamente grato por sua ajuda, Chantal. E agora vejo o uqe deve " "fazer... Eu perdi Iliah-Malal, mas eu preciso ao menor me reportar ao Rei ou " "a Leollyn. Partirei para o sul!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 217 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 217 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:257 msgid "" "It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. " "We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the " "mountains to the southwest." msgstr "" "Não será fácil. O exército orc está entre você e seu destino. Nós estamos " "sob ataque até aqui, por um grupo orc acampado nas montanhas a sudoeste." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 221 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 221 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:261 msgid "" "Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay " "your assistance and kindness!" msgstr "" "Atacados por orcs? Então eu irei ajudá-los a derrotá-los, e lhe retribuir a " "assistência e bondade!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 238 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 668 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 338 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 87 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 238 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 668 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 127 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 338 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 87 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:282 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:33 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:60 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:142 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:355 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:197 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:143 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:131 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:98 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:193 msgid "Death of Chantal" msgstr "Morte de Chantal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 40 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:300 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:41 msgid "" "Chantal! No — you can’t be dead! I have no hope of returning to Wesnoth " "now..." msgstr "" "Chantal! Não — você não pode estar morta! Não tenho mais esperanças de " "conseguir retornar a Wesnoth agora..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 259 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:347 msgid "" "With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, " "and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your " "journey south... at least as far as the Great River." msgstr "" "Com sua ajuda, Delfador, nós expulsamos o líder orc desta área, e nossas " "florestas estão seguras. Tão seguras que eu poderie juntar-me a você nesta " "jornada para o sul... pelo menos até o Grande Rio." # # Nome de Cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 5 #. [scenario]: id=12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:5 msgid "Terror at the Ford of Parthyn" msgstr "Terror no Vau de Parthyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 31 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:25 msgid "Find out what is happening at the Ford" msgstr "Descubra o que está acontecendo no Vau" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:188 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:134 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:343 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:185 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:152 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Derrote todos os líderes inimigos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 109 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 109 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:108 msgid "Upgar" msgstr "Upgar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 134 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 134 #. [side]: type=Death Knight, id=Dirator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:133 msgid "Dirator" msgstr "Dirator" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 164 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 164 #. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:164 msgid "Niktor" msgstr "Niktor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 191 #. [side]: type=White Mage, id=Arpus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:191 msgid "Arpus" msgstr "Arpus" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 230 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 230 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:235 msgid "" "This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to " "cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he put " "a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and orcs " "have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river since." msgstr "" "Esta é a guarnição humana mais próxima, Delfador. Aqui é o único local onde " "é possível atravessar o rio. Assim que o último Rei de Wesnoth começou o " "reinado, ele colocou uma guarnição forte a sul daqui, na cidade de Parthyn, " "e os orcs não puderam mais entrar em Wesnoth por aqui." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 234 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 234 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:239 msgid "" "This mist is unusual, though, even if we are close to the river. I have " "never seen it so thick before." msgstr "" "Esta neblina é estranha, no entanto, mesmo estando tão perto do rio. Eu " "nunca a vi tão densa antes." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 242 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 242 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:247 msgid "" "There should be no orcs this far south. But I do not like the feel of this " "mist." msgstr "" "Não deve ter orcs tão ao sul. Mas eu não gosto da aparência desta neblina." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 246 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:251 msgid "Stay close. I don’t like the feel of it either." msgstr "Fiquem próximos. Também não gosto dela." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 253 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 253 #. [unit]: id=Axhamr, type=Draug #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:258 msgid "Axhamr" msgstr "Axhamr" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 265 #. [unit]: id=Horfir, type=Spectre #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:270 msgid "Horfir" msgstr "Horfir" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 278 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 278 #. [unit]: id=Backu, type=Nightgaunt #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:283 msgid "Backu" msgstr "Backu" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 291 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 291 #. [unit]: id=Camdun, type=Chocobone #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:296 msgid "Camdun" msgstr "Camdun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 304 #. [unit]: id=Drapug, type=Wraith #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:309 msgid "Drapug" msgstr "Drapug" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 317 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 317 #. [unit]: id=Kalip, type=Ghost #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:322 msgid "Kalip" msgstr "Kalip" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 330 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 330 #. [unit]: id=Abmin, type=Deathblade #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:335 msgid "Abmin" msgstr "Abmin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 354 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 354 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:364 msgid "Be wary. Something does not feel right about that village..." msgstr "Cuidado. Alguma coisa não está certa com aquela vila..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 366 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 366 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:384 msgid "What in the wide green world is this abomination?" msgstr "Mas o que é esta abominação?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 370 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:390 msgid "One of Iliah-Malal’s creatures. So it has begun!" msgstr "Uma das criaturas de Iliah-Malal. Então começou de verdade!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 383 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 383 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:407 msgid "Orcs! Orcs at the Ford!" msgstr "Orcs! Orcs no Vau!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 387 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 387 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:411 msgid "Prepare to fight them! We must clear the Ford!" msgstr "Preparem-se para lutar com eles! Nós precisamos limpar o Vau!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 401 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 401 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:442 msgid "Halt! Who goes there?" msgstr "Alto! Quem vem lá?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 405 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 405 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:446 msgid "" "I am Delfador, a court mage of Wesnoth and the legate of Arch-Mage Leollyn; " "with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must " "speak with your commander; death treads upon our very heels." msgstr "" "Sou Delfador, um mago da corte de Wesnoth e enviado do Arquimago Leollyn. " "Comigo está Chantal, uma grande dama dos Elfos de Lintanir. Rápido, eu " "preciso falar com seu comandante. A morte está em nosso encalço." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 409 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 409 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:450 msgid "" "I command here, but we have lost the north shore. Uncanny creatures stalk " "the night; our weapons scarcely seem to scathe them. I fear we cannot hold " "against an attack in strength." msgstr "" "Eu sou o comandante, mas nós perdemos a praia do norte. Criaturas " "inacreditáveis que atacam à noite. Nossas armas sequer os tocam. Temo que " "não poderemos aguentar um ataque mais forte." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 414 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 414 #. [message]: speaker=Delfador #. "be of heart" -> "have courage" in modern English. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:455 msgid "" "I have fought these before. Be of heart: impact weapons and magic can defeat " "them. Do I recall aright that there is a school of mages not far from here?" msgstr "" "Eu já lutei com estas criaturas. Ouça: armas de impacto e magia podem " "derrotá-los. Estou errado ou há uma escola de magos não muito longe daqui?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 418 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 418 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:459 msgid "" "Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they are " "jealous of their privileges and hold aloof from us." msgstr "" "Tem sim, perto do muro sudeste do nosso forte atravessando o Vau. Mas eles " "se acham acima de pessoas como nós, e não nos ajudam." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 422 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 422 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:463 msgid "" "That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn’s; " "nay, tell them that in this matter I speak with the King’s voice!" msgstr "" "Isso deve acabar. Mande uma mensagem em meu nome e do Arquimago Leollyn. " "Não, fale com eles que sobre este assunto eu falo com a voz do Rei Garard!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 426 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 426 #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:467 msgid "I heed the King’s voice. My men are at your command." msgstr "Eu obedeço às ordens do rei. Meus homens estão a seu comando." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 455 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 455 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:478 #, fuzzy #| msgid "" #| "To wake up the mages, move a unit that is currently out of sight of their " #| "tower to within visual range of it." msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower." msgstr "" "Para acordar os magos, mova uma unidade que está atualmente fora do campo de " "visão da torre para dentro dele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 551 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 551 #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:591 msgid "What are you doing here, disturbing our peace and concentration?" msgstr "O que você está fazendo aqui, perturbando nossa paz e concentração?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 555 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 555 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:595 msgid "Undead are attacking the fort on the north shore. We need your help!" msgstr "" "Mortos-vivos estão atacando o vau pela praia norte. Nós precisamos vossa " "ajuda!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 559 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 559 #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:599 msgid "" "I have told the commander of that garrison that we take orders from none " "other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!" msgstr "" "Eu já falei para o comandante daquela guarnição que nós só recebemos ordens " "de ninguém menos que o Mago-Chefe do Alto Conselho, Mestre Leollyn!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 563 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 563 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:603 msgid "" "Leollyn’s emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyn’s token, " "which is not lightly given." msgstr "" "O emissário de Leollyn, Delfador, requer vossa ajuda. Ele possui o emblema " "de Leollyn, que não é dado a qualquer um." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 567 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 567 #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:607 msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle." msgstr "Eu o reconheço. Muito bem, nós nos juntaremos à batalha." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 587 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 587 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:627 msgid "What is going on here? This village has been burned to the ground!" msgstr "O que está havendo aqui? Está vila foi totalmente queimada!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 591 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 591 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:631 msgid "Maybe there are survivors? We should check." msgstr "Será que houveram sobreviventes? Vamos checar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 605 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 605 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:645 msgid "Another village burned. Nobody to be seen!" msgstr "Outra vila queimada. Ninguém foi visto!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 626 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 626 #. [unit]: type=Spearman, id=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:666 msgid "Theorin" msgstr "Theorin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 638 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 638 #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:679 msgid "Please, spare me..." msgstr "Por favor, poupe-me..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 642 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 642 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:683 msgid "Spare you from whom, soldier? What has happened here?" msgstr "Poupá-lo de quê, soldado? O que houve aqui?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 646 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 646 #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:687 msgid "They come at night... and leave no one alive..." msgstr "Eles vieram à noite... e não deixaram ninguém vivo..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 650 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 650 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:691 msgid "Get hold of yourself, soldier! Who is ‘they’?" msgstr "Acalme-se, soldado! Quem são \"eles\"?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 654 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 654 #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:695 msgid "" "I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my " "comrades’ screams as they were being slaughtered." msgstr "" "Eu não sei. Ninguém que viu seus rostos sobreviveu. E eu posso ouvir os " "gritos e gemidos de meus companheiros enquanto eram asassinados." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 696 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 696 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Donc #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:723 msgid "Donc" msgstr "Donc" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 714 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 714 #. [unit]: type=Halberdier, id=Stanis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:741 msgid "Stanis" msgstr "Stanis" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 725 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 725 #. [message]: speaker=Donc #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:753 msgid "It’s time to stand up and fight... What’s this?" msgstr "É tempo de ereguer-se e lutar... O que é isso?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 729 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 729 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:757 msgid "Friends, soldiers. Why were you hiding?" msgstr "Amigos, soldados. Por que vocês estão se escondendo?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 733 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 733 #. [message]: speaker=Stanis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:761 msgid "Our post was overrun. Very few of us survived." msgstr "Nosso posto foi invadido. Poucos de nós sobreviveram." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 737 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 737 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:765 msgid "Your orders from the King are to fight. Just stay close to me." msgstr "As ordens do rei são para lutar. Fiquem próximos a mim." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 752 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 752 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:783 msgid "This village seems unharmed. Anyone here?" msgstr "Esta vila parece inteira. Alguém aí?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 766 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 766 #. [unit]: type=Deathblade, id=Bled #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:797 msgid "Bled" msgstr "Bled" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 784 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 784 #. [unit]: type=Ghost, id=Crod #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:815 msgid "Crod" msgstr "Crod" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 803 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 803 #. [unit]: type=Wraith, id=Angedd #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:834 msgid "Angedd" msgstr "Angedd" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 814 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 814 #. [message]: speaker=Angedd #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:845 msgid "Surprise, surprise..." msgstr "Surpresa, surpresa..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 818 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 818 #. [message]: speaker=Bled #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:849 msgid "We have not waited all this time for nothing!" msgstr "Nossa espera não foi à toa!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 845 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 845 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Zagar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:881 msgid "Zagar" msgstr "Zagar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 863 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 863 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Brox #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:899 msgid "Brox" msgstr "Brox" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 882 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 882 #. [unit]: type=Longbowman, id=Adran #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:918 msgid "Adran" msgstr "Adran" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 894 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 894 #. [message]: speaker=Adran #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:930 msgid "Long live the King! Wait, you are not—" msgstr "Vida longa ao Rei! Espere, você não é..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 898 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 898 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:934 msgid "—The enemy? Yes, we’re on your side." msgstr "O inimigo? É, nós estamos do seu lado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 902 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 902 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:938 msgid "Soldiers of Wesnoth, rise to fight for your King!" msgstr "Soldados de Wesnoth, ergam-se para lutar por seu Rei!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 926 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 926 #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Axios #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:965 msgid "Axios" msgstr "Axios" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 944 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 944 #. [unit]: type=Spearman, id=Ulfter #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:983 msgid "Ulfter" msgstr "Ulfter" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 962 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 962 #. [unit]: type=Bowman, id=Ogdal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1001 msgid "Ogdal" msgstr "Ogdal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 973 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 973 #. [message]: speaker=Ulfter #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1012 msgid "Is the enemy gone?" msgstr "O inimigo se foi?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 977 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 977 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1016 msgid "He will be, if you help. Now follow me into battle!" msgstr "Ele irá, se você ajudar. Agora nos siga para a batalha!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 991 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 991 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1033 msgid "Anyone here?" msgstr "Alguém aí?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1003 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1003 #. [unit]: type=Draug, id=Dreadred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1045 msgid "Dreadred" msgstr "Dreadred" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1014 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1014 #. [message]: speaker=Dreadred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1056 msgid "Master said more would come!" msgstr "O mestre falou que mais iriam vir!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1032 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1032 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1079 msgid "There are signs of a battle, but nobody seems to be here..." msgstr "Tem sinais de batalha, mas ninguém está aqui..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1047 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1047 #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Crum #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1094 msgid "Crum" msgstr "Crum" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1065 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1065 #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Smalg #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1112 msgid "Smalg" msgstr "Smalg" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1083 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1083 #. [unit]: type=Orcish Archer, id=Grubar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1130 msgid "Grubar" msgstr "Grubar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1101 #. [unit]: type=Orcish Assassin, id=Ulkar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1148 msgid "Ulkar" msgstr "Ulkar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1113 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1113 #. [message]: speaker=Crum #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1160 msgid "Wrong!" msgstr "Errado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1129 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1129 #. [message]: speaker=Upgar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1181 msgid "" "You may have defeated me, but the great Zorlan will have revenge! I have " "done my duty attacking the Wesnoth perimeter, so that no Wesnoth forces can " "come to the aid of your doomed army. It will be a glorious massacre!" msgstr "" "Você pode ter me derrotado, mas o grande Zorlan irá me vingar! Eu cumpri meu " "dever atacando o perímetro de Wesnoth, então não tem mais forças de Wesnoth " "para vir ajudar seu exército desgraçado. Será um glorioso massacre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1153 #. [message]: speaker=Dirator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1205 msgid "Master will avenge me!" msgstr "Meu mestre irá vingar-me!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1177 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1177 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1229 msgid "" "We have much less time than I thought. Iliah-Malal’s offensive has begun. I " "must close his portal before it’s too late, and I have no idea how to do " "that. And we must also defeat those that have already escaped the Land of " "the Dead." msgstr "" "Nós temos muito menos tempo do que eu esperava. A ofensiva de Iliah-Malal já " "começou. Preciso fechar o portal antes que seja muito tarde, e eu não tenho " "nem ideia de como fazer isso. E nós também precisamos derrotar aqueles que " "já escaparam da terra dos mortos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1181 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1181 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1233 msgid "" "But there is something else those orcs said that deeply worries me in a " "different way. I have wondered why the orcs have been attacking in concert " "all along the frontier; they do not coordinate well. If that orc was telling " "the truth and a paramount chief strong enough to marshal their entire host " "has arisen among them, the King may be walking into a lethal trap at the " "Ford of Abez." msgstr "" "Mas há algo a mais naquilo que aqueles disseram que me preocupa " "profundamente de uma maneira diferente. Fico imaginando por que os orcs " "estão atacando em conjunto ao longo de toda a fronteira; eles não se " "coordenam bem. Se esse orc estava dizendo a verdade e um chefe supremo forte " "o suficiente para organizar a horda inteira surgiu entre eles, o Rei pode " "estar caminhando para uma armadilha letal no Vau de Abez." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1185 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1237 msgid "" "Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was " "mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the King’s " "movements or of any trap in wait for him. And he certainly does not know of " "the undead menace." msgstr "" "Quando deixei Lintanir, haviam rumores de que o Grande Senhor Kalenz estava " "liderando um exército élfico contra os orcs, mas ele não sabia dos " "movimentos do Rei ou de qualquer armadilha para ele. E ele certamente não " "sabe sobre a ameaça dos mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1190 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1190 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1242 msgid "" "Maybe we can warn the King in time. Lionel should be back in Weldyn by now; " "I shall send one of the garrison’s message-riders to him, but I cannot spare " "the time to go south myself. I will gather as many troops as I can move " "quickly through these wildlands and head west from here." msgstr "" "Talvez consigamos alertar o Rei em tempo ainda. Lionel logo deve estar de " "volta a Weldyn. Mandarei um dos mensageiros desta guarnição até ele, mas não " "posso perder tempo indo eu mesmo até o sul. Eu juntarei o máximo possível de " "tropas e rumarei para oeste daqui." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1194 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1194 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1246 msgid "" "Will you join me? Elves know these northern paths better than any human." msgstr "" "Você virá junto? Elfos conhecem melhor estas terras do que qualquer humano." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1198 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1198 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1250 msgid "" "It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; " "the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High " "Lord Kalenz or get a message to him." msgstr "" "Acho que não, Delfador. Eu preciso voltar para Lintanir o mais rápido " "possível. Os Elfos do Norte precisam ser informados imediatamente. E com " "sorte eu consigo encontrar o Grande Senhor Kalenz ou mandar uma mensagem a " "ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1202 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1202 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1254 msgid "" "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand " "together in this, I fear we will fall separately." msgstr "" "Meu Rei não o comanda... mas se Elfos e Humanos não lutarem juntos, temo que " "os dois povos cairão separadamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1206 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1206 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1258 msgid "" "I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; " "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need " "all the strength you have. I think we will meet again." msgstr "" "Eu não duvido disso. Vá para seu Rei, Delfador, e acredite em si mesmo. " "Sinto que você tem o destino de Wesnoth nas mãos, e precisará de toda força " "que tiver. Acredito que nos encontraremos novamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1220 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1220 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1278 msgid "" "They have unleashed a second wave. Soldiers, stand firm and send these " "abominations back to the darkness!" msgstr "" "Eles mandaram uma segunda onda. Soldados, mantenham-se firmes e mandem essas " "abominações de volta para a escuridão!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1229 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 1229 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1289 msgid "" "This is hopeless. Many more enemies are coming, while our numbers are " "limited." msgstr "" "Isso é desepserador. Estão vindo ainda mais inimigos, enquanto nossos homens " "são limitados." # # nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4 msgid "The Return of Trouble" msgstr "O Retorno do Problema" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 17 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18 msgid "" "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place " "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to " "unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike." msgstr "" "Enquanto Delfador ainda estava na Academia, eventos importantes estavam " "acontecendo através de Wesnoth. Depois de séculos de desorganização, um " "poderoso chefe tribal havia emergido para unir os Orcs. E isso era uma mau " "presságio para Humanos e Elfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 23 #. [part] #. "errantry" is an archaic English word associated with medieval #. knights. It means he wandered around looking for monsters to #. slay and wrongs to right. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24 msgid "" "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a " "legend among his people for centuries; his is the tale called the Legend " "of Wesmere. Prolonged in life by a necromantic potion, he put aside the " "High Lordship of the Elves after the death of his beloved wife Cleodil, and " "wandered the Great Continent in errantry." msgstr "" "Havia um elfo, chamado Kalenz, que já no tempo de Delfador era uma lenda " "entre os elfos por séculos, chamada de a Lenda de Wesmere. Com a vida " "prolongada por uma poção necromântica, ele deixou de lado o título de Grande " "Senhor dos Elfos depois da morte de sua amada Cleodil, e viajou errantemente " "pelo Grande Continente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 26 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27 msgid "" "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day " "he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large orcish " "forces attacking the outskirts of elvish forests, including Lintanir itself. " "Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. War had returned to " "the land of the Elves." msgstr "" "Mas Kalenz meio que sabia, meio que temia, ser necessário outra vez, e o dia " "que ele há tempo havia previsto chegou. Relatórios chegaram a ele de grandes " "forças orcs estarem atacando as bordas das florestas élficas, incluindo a " "própria Lintanir. Kalenz rapidamente juntou um pequeno grupo de guardas. A " "guerra havia retornado ao lar dos Elfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 23 #. [part] #. [side]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:37 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:29 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:48 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:19 msgid "Delfador" msgstr "Delfador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 69 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:69 msgid "Knafa-ord" msgstr "Knafa-ord" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 103 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 103 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:103 msgid "Tan-drul" msgstr "Tan-drul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 138 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 138 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:138 msgid "Krardul" msgstr "Krardul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 173 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 173 #. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:173 msgid "Clartakis" msgstr "Clartakis" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 330 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 186 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 83 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 330 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 186 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 99 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 83 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:192 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:138 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:347 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:189 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:164 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:139 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:127 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:94 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:189 msgid "Death of Kalenz" msgstr "Morte de Kalenz" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 208 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 208 #. [message]: id=Tan-drul #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:209 msgid "" "Kill these filthy elves! All warlords will then accept our leader, Zorlan, " "as king and he will reward you all!" msgstr "" "Mate estes desgraçados elfos! Todos os líderes tribais então aceitarão nosso " "líder, Zorlan, como soberano e ele irá recompensá-los!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 212 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:213 msgid "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!" msgstr "" "É para isso que estávamos treinando! Agora nós expulsamos essas bestas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 225 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 225 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:225 msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as " "if hell were on her heels..." msgstr "" "Os orcs estão recuando! E... o que é isso? Uma fada voando sobre nós como se " "o inferno estivesse atrás dela..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 231 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 231 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:231 msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as " "though hell were on her heels..." msgstr "" "Os orcs estão recuando! E... o que é isso? Uma druida correndo até nós como " "se o inferno estivesse atrás dela..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 249 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 249 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:250 msgid "My lord Kalenz, at last I have found you!" msgstr "Milorde Kalenz, finalmente o encontrei!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 253 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 253 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:254 msgid "" "Chantal! Granddaughter! What are you doing here? You were not attacked, I " "hope." msgstr "" "Chantal! Minha neta! O que você está fazendo aqui? Vocês não foram atacados, " "espero." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 257 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 257 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:258 msgid "" "We were, but the enemy was vanquished. There are much more serious matters " "that require your attention." msgstr "" "Nós fomos, mas o inimigo foi eliminado. Tem coisas muito mais sérias que " "precisam de sua atenção." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 261 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 261 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:262 msgid "" "A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap for " "the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be " "defeated separately once they are crushed." msgstr "" "Um grande chefe entre os Orcs surgiu, e ele está montando uma armadilha para " "os humanos no Vau de Abez. Acredito que precisemos ajudar os humanos, visto " "que nós seremos destruídos logo após eles." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 265 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 265 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:266 msgid "" "There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened " "from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak." msgstr "" "E tem mais notícias ruins. O Mal foi liberado. Um portal foi aberto para a " "Terra dos Mortos. Um exército de mortos-vivos está se formando enquanto " "conversamos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 269 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 269 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:270 msgid "This is very serious. Have you informed the elvish settlements?" msgstr "Isto é muito sério. Já informou os acampamentos élficos?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 273 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:274 msgid "" "Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to " "hold against the undead in our forests, at least for now." msgstr "" "Sim. E já preparei água benta para nossos guerreiros. Eles estarão aptos " "para manter os mortos-vivos longe de nossas florestas, pelo menos por " "enquanto." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 277 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:278 msgid "" "Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in " "the Book of Crelanu?" msgstr "" "Água benta? O que é isso? Você estava futricando onde não podia, no Livro de " "Crelanu?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 281 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 281 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:282 msgid "" "No. But Cleodil gave some of the Book’s least dangerous secrets to her " "daughters, and so I had them from my mother. And I think I have found the " "one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the " "Book. You know of what I speak." msgstr "" "Não. Mas Cleodil compartilhou alguns segredos menos perigosos do Livro para " "suas filhas, e assim fez minha mãe. E eu acho que encontrei aquele que " "estávamos esperando desde que Cleodil aceitou ser a guardiã do Livro. Você " "sabe do que estou falando." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 285 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 285 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:286 msgid "" "I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. " "Who is this person?" msgstr "" "Nunca pensei que veria um humano assim, nem mesmo em tantos anos de vida. " "Quem e essa pessoa?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 289 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 289 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:290 msgid "" "Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through " "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us defeat " "the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with him at " "Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to fetch the " "Book of Crelanu so I can take it to him." msgstr "" "Delfador, um mago com a confiança de seu Rei. Ele sobreviveu a uma passagem " "pela Terra dos Mortos, não só vivo como também não foi corrompido. Ele nos " "ajudou a derrotar os orcs quando eles ameaçavam Lintanir, e lutou com os " "mortos-vivos ao meu lado no Vau de Parthyn. EU vim para o norte porque penso " "que posso pegar o Livro de Crelanu e dar para ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 293 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 293 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:294 msgid "He is uncorrupted? You are sure of this?" msgstr "Ele é incorruptível? Tem certeza?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 297 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 297 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:298 msgid "I have bent my healing senses upon him. I am as sure as I can be." msgstr "Eu utilizei meus sentidos sobre ele. Tenho certeza absoluta." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 302 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 302 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:303 msgid "" "Then we must aid him, and I must meet him. The King of Wesnoth is just a " "king; it is inner strength such as you describe that will turn back the " "darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!" msgstr "" "Então precisamos ajudá-los, e eu preciso encontrá-lo. O Rei de Wesnoth é " "apenas um rei. É uma força interior com oa que você descreveu que é " "necessária para mandar a escuridão de volta para onde veio, se é que alguma " "coisa consiga isso. Oeste, para o Vau de Abez!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4 msgid "Shadows in the Dark" msgstr "Sombras na Escuridão" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 19 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:19 msgid "" "Kalenz and his troops fared swiftly south and then westward along the north " "bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon " "find there were grimmer foes awaiting them." msgstr "" "Kalenz e suas tropas foram rapidamente para o sul e depois oeste, seguindo o " "lado norte do Grande Rio. Eles conseguiram elimiar os orcs, mas logo " "descobririam que inimigos piores estavam os esperando." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 41 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 41 #. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:46 msgid "Rudimil" msgstr "Rudimil" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 63 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 63 #. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:72 msgid "Roth-Malal" msgstr "Roth-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 79 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 79 #. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:89 msgid "Barth-Malal" msgstr "Barth-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 149 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:164 msgid "" "This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I don’t like this at " "all." msgstr "" "Esta floresta parece quieta, muito quieta. Vamos avançar cuidadosamente, eu " "não estou gostando disto." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 156 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 156 #. [message]: id=Barth-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:171 msgid "Living... Soon, you’ll be more troops for my master!" msgstr "Vivos... Logo vocês se tornarão mais tropas para meu mestre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 160 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 160 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:175 msgid "Undead! Where did they come from?" msgstr "Mortos-vivos! De onde eles vieram?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 164 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 164 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:179 msgid "" "We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front." msgstr "" "Devemos tentar ir para oeste. Sinto que as coisas estão piores no front oriental." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 179 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 179 #. [unit]: id=Hraul, type=Spectre #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:194 msgid "Hraul" msgstr "Hraul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 187 #. [unit]: id=Atrag, type=Draug #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:202 msgid "Atrag" msgstr "Atrag" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 195 #. [unit]: id=Horr, type=Banebow #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:210 msgid "Horr" msgstr "Horr" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 203 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 203 #. [unit]: id=Nfrigt, type=Nightgaunt #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:218 msgid "Nfrigt" msgstr "Nfrigt" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 211 #. [unit]: id=Rkrin, type=Revenant #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:226 msgid "Rkrin" msgstr "Rkrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 219 #. [message] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:235 msgid "We have more help!" msgstr "Nós temos mais ajuda!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 227 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 227 #. [unit]: id=Haunt, type=Spectre #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:243 msgid "Haunt" msgstr "Haunt" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 235 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 235 #. [unit]: id=Gdal, type=Spectre #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:251 msgid "Gdal" msgstr "Gdal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 243 #. [unit]: id=Oltr, type=Draug #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:259 msgid "Oltr" msgstr "Oltr" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 251 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 251 #. [unit]: id=Orbl, type=Deathblade #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:267 msgid "Orbl" msgstr "Orbl" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 259 #. [unit]: id=Nifigt, type=Nightgaunt #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:275 msgid "Nifigt" msgstr "Nifigt" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 267 #. [unit]: id=Dert, type=Deathblade #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:283 msgid "Dert" msgstr "Dert" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 276 #. [message] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:293 msgid "And now even more help!" msgstr "E agora ainda mais ajuda!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 296 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 296 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:313 msgid "Foul creatures, it is time for your final rest!" msgstr "Criaturas vis, chegou a hora de seu descanso final!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 300 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 300 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:317 msgid "That is Delfador. Do you see, now?" msgstr "Aquele é Delfador. Você o vê?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 304 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:321 msgid "" "I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen " "well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should " "pass." msgstr "" "Vejo. Ele é como uma grande chama acesa para meus sentidos interiores. " "Acredito que você escolheu bem, neta. Com certeza é para ele que o Livro de " "Crelanu deve ser repassado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 308 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 308 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:325 msgid "If I were human, I think I would be in love with him." msgstr "Se eu fosse uma humana, acredito que me apaixonaria por ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 312 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 312 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:329 msgid "" "If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such " "surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, " "even our greatest mystics do not shine so brightly as this one." msgstr "" "Se você fosse uma humana, você até poderia. Estranho... eles são como " "crianças, com vidas curtas, apego a coisas materiais e guerras. E ainda " "assim, nem nossos místicos mais poderosos brilham como aquele ali." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 316 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 316 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:333 msgid "I hope the Book does not destroy him." msgstr "Espero que o Livro não o destrua." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 320 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 320 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:337 msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so." msgstr "Você leu meus pensamentos, minha neta. Também espero que não." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 369 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 369 #. [unit]: id=Krumful, type=Draug #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:386 msgid "Krumful" msgstr "Krumful" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 377 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 377 #. [unit]: id=Unhul, type=Spectre #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:394 msgid "Unhul" msgstr "Unhul" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 404 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 404 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:421 msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem." msgstr "Parece que eu cheguei tarde para a diversão, não?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 411 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 411 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:428 msgid "" "Well met, Delfador. Chantal has told me of you. I am Kalenz, High Lord of " "the Elves, and we are in your debt today." msgstr "" "Prazer em conhecê-lo, Delfador. Chantal me falou de você. Eu sou Kalenz, " "Grande Senhor dos Elfos, e nós estamos em débito com você agora." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 415 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 415 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:432 msgid "" "It is my honor to meet you. And it relieves my mind to know Chantal is safe " "and with her kin again." msgstr "" "É uma honra conhecê-lo. E alivia minha consciência saber que agora Chantal " "está a slavo com seu povo novamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 419 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 419 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:436 msgid "" "I am not sure there is safety for anyone in these days, but we all travel " "the same road and face the same foes." msgstr "" "Não estou certo de que haja segurança para alguém nestes dias, mas nós " "viajamos pelas mesmas estradas, e enfrentamos os mesmos inimigos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 423 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 423 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:440 msgid "" "Yes. We will follow you to the Ford of Abez, Delfador. Let us hope we are " "not too late to prevent an orcish victory there." msgstr "" "Sim. Nós seguiremos você até o Vau de Abez, Delfador. Vamos torcer para que " "não estejamos atrasados para impedir um vitória orc por lá." # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=15_Save_the_King #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:4 msgid "Save the King" msgstr "Salve o Rei" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 21 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:18 msgid "" "Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnothian forces and " "meet Zorlan head-on..." msgstr "" "Seguindo Delfador, os elfos foram juntar-se às forças de Wesnoth e encontrar " "as tropas de Zorlan..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 27 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:24 msgid "but the King was in an unenviable position..." msgstr "mas o Rei estava em uma posição inatingível..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 49 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 49 #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:45 msgid "Garard II" msgstr "Garard II" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 79 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 79 #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:78 msgid "Zorlan" msgstr "Zorlan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 101 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 101 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:101 msgid "T’bhan" msgstr "T’bhan" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 123 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 123 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:124 msgid "Qgthun" msgstr "Qgthun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 149 #. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:151 msgid "Trgrau" msgstr "Trgrau" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 198 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 198 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:201 msgid "Death of Garard II" msgstr "Morte de Garard II" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 243 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:243 msgid "" "It appears we have arrived just in time! The King stands at bay, surrounded " "by the enemy." msgstr "" "Parece que chegamos bem em tempo! O Rei está na baía, cercado pelo inimigo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 247 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 247 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:247 msgid "" "I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish " "tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!" msgstr "" "Temo que seja tarde demais. Este novo líder parece que uniu cada uma das " "tribos orcs do norte do Grande Rio. Olhe para seu exército, é gigantesco!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 251 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 251 #. [message]: id=Zorlan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:251 msgid "" "Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the " "human prince, nor yourselves." msgstr "" "Elfos! Eu ouvi que vocês viriam me procurar! Mas vocês não salvarão nem o " "princípe humano nem vocês mesmos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 255 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 255 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:255 msgid "We must destroy this warlord now, before his power grows any greater!" msgstr "" "Nós precisamos destruir o líder tribal agora, antes que seu poder se torne " "ainda maior!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 259 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:259 msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed." msgstr "Concordo, mas temos de nos apressar, pois o Rei está sob dificuldade." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 267 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:267 msgid "Victory!" msgstr "Vitória!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 271 #. [message]: id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:271 msgid "" "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt " "today!" msgstr "" "Delfador! E vocês, amigos elfos! O reino de Wesnoth está em dívida com vocês!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 275 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:275 msgid "My King, this is Kalenz, High Lord of the Elves." msgstr "Meu Rei, este é Kalenz, Grande Senhor dos Elfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 279 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 279 #. [message]: id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:279 msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth." msgstr "Você será eternamente bem-vindo à corte de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 283 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 283 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:283 msgid "" "We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain." msgstr "" "Nós iremos lutar ao lado de você para destruir as ameaças que ainda restam." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 287 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 287 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:287 msgid "" "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to " "find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a portal " "to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am afraid my " "skills may be insufficient for that task." msgstr "" "Vossa Majestade, nós ainda temos assuntos urgentes. Leollyn me enviou a uma " "missão para encontrar o motivo de uma movimentação entre os mortos. Um " "necromante abriu um portal para a terra dos mortos. Ele precisa ser fechado " "de qualquer maneira, e estou com medo que minhas habilidades sejam " "insuficientes para tal tarefa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 291 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 291 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:291 msgid "" "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have other " "help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to us a " "book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took Crelanu all " "his life to gather." msgstr "" "Delfador, nossas armas são inúteis para lutar com os mortos-vivos, mas " "talvez nós tenhamos outro modo de ajudá-lo. Séculos atrás, o grande mago " "Crelanu nos confiou um livro com conhecimento poderoso e segredos perigosos, " "que Crelanu levou toda a vida para coletar e entender." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 295 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 295 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:295 msgid "" "Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. We " "believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way to " "close that portal." msgstr "" "Crelanu nos deu o livro para protegê-lo até que encontrássemos alguém digno " "para recebê-lo. Nós acreditamos que você seja o escolhido, Delfador. O livro " "deve ajudá-lo a encontrar um modo de fechar o portal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 299 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 299 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:299 msgid "" "Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not " "sure I am worthy of this charge." msgstr "" "Amigos, suas palavras parecem ser muita mais honrosas do que eu mereço. Não " "estou certo de que eu seja digno de tal incumbência." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 303 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 303 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:303 msgid "" "Chantal and I are sure of your quality. But be warned: there is a curse on " "this book. Crelanu fairly warned us that his arts would bring much woe down " "upon us. And so it proved, though at the time we had no other choice. The " "victories you win with it may cost you as dearly." msgstr "" "Chantal e eu estamos certos de sua qualidade. Mas nós avisaremos: há uma " "maldição no livro. Crelanu nos alertou que o conteúdo do livro nos traria " "desgraças. E foi assim mesmo, embora naqueles tempos nós não tínhamos " "escolha. As vitórias que conquistarem com ele irão custar um preço, mais " "cedo ou mais tarde." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 307 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 307 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:307 msgid "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed." msgstr "" "Com ou sem maldição, nós precisamos fechar aquele portão, ou todos nós " "sofreremos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 311 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 311 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:311 msgid "" "This is a decision you will have to make. If we fight the undead without the " "book’s help, it will be an honor to fight by your side, no matter what the " "outcome." msgstr "" "Esta é uma decisão que você terá que tomar. Se nós lutarmos com os mortos-" "vivos sem a ajuda do livro, será uma honra lutar ao seu lado, não importando " "o desfecho." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 315 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 315 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:315 msgid "" "I think I, too, have no choice but to accept the book. I cannot allow the " "sure death of many humans and elves for fear of the curse." msgstr "" "Acredito que eu, também, não tenho escolha, vou aceitar o livro. Eu não " "posso aceitar a morte certa de humanos e elfos apenas por medo desta " "maldição." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 319 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 319 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:319 msgid "" "Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead " "menace. And may it cost you less than it has cost us..." msgstr "" "Então aqui está, Delfador. Tomara que ele traga um fim rápido para a ameaça " "dos mortos-vivos. E tomara que custe menos a você do que custou a nós..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 323 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 323 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:323 msgid "" "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make " "haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the " "undead." msgstr "" "Obrigado, amigos. Talvez nos encontraremos em tempo mais felizes. Agora eu " "preciso de tempo, preciso estudar o livro e preparar-me para a batalha " "contra os mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 341 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 341 #. [message]: speaker=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:341 msgid "" "The enemy is drawing near. My personal guards must join the fight. We can " "only hope help arrives soon." msgstr "" "O inimigo está perto. Meus guardas pessoais precisam juntar-se na luta. " "Apenas vamos torcer para que eles cheguem rapidamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 353 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 353 #. [unit]: id=Adamar, type=Royal Guard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:353 msgid "Adamar" msgstr "Adamar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 373 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 373 #. [unit]: id=Mitbreen, type=Royal Guard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:373 msgid "Mitbreen" msgstr "Mitbreen" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 394 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 394 #. [unit]: id=Ronduger, type=Iron Mauler #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:394 msgid "Ronduger" msgstr "Ronduger" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 413 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 413 #. [message]: speaker=Adamar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:413 msgid "For the King!" msgstr "Pelo Rei!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3 msgid "Dark Sky Over Weldyn" msgstr "Céu Escuro sobre Weldyn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 26 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30 msgid "" "Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants of " "the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his " "gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the victory, " "Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way back they met " "with Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened " "to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances." msgstr "" "Kalenz, Chantal e suas tropas partiram para eliminar os remanescentes da " "Grande Horda Orc. Delfador retornou para Weldyn com o Rei e o presente dos " "Elfos, o Livro de Crelanu. Entretanto, apesar da vitória, Delfador estava " "profundamente preocupado com a ameaça dos mortos-vivos. No retorno, eles " "encontraram Lionel, que estava chegando com reforços, e ficaram chocados com " "a notícia de que Leollyn havia morrido sob circunstâncias muito suspeitas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:72 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:81 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:89 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140 msgid "King Garard" msgstr "Rei Garard" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 31 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35 msgid "" "We have assembled here with good and bad news: The good news is that the " "orcs have been defeated decisively. Their Great Chief is dead and their army " "has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador." msgstr "" "Nós temos boas e más notícias. A boa notícia é que os orcs foram " "definitivamente destruídos. Seu Grande Chefe está morto e o exército se " "diluiu. Nós devemos muito dessa vitória a Delfador." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 35 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39 msgid "" "I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day." msgstr "" "Eu fiz muito pouco, senhor. Na verdade, foram os elfos que salvaram aquele " "dia." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 73 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:77 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:93 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:66 msgid "Lionel" msgstr "Lionel" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 39 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43 msgid "" "We owe the elves nothing, sire. They refused to send their archers when we " "needed them!" msgstr "" "Nós não devemos nada aos elfos, senhor. Eles se recusaram a nos enviar seus " "arqueiros quando precisamos deles!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 43 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47 msgid "" "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But this " "council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here " "reports of an undead threat. He was able to fight them off at Parthyn Ford, " "but more are coming." msgstr "" "Calma, Lionel. Os elfos lutaram bem e ganharam Nosso respeito. Mas este " "conselho foi convocado por outro motivo. O jovem mestre Delfador tem relatos " "sobre uma ameça dos mortos-vivos. Ele conseguiu os derrotar no Vau de " "Parthyn, mas mais estão por vir." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 47 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51 msgid "" "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush " "these abominations." msgstr "" "Com sua permissão, senhor, eu pegarei alguns homens e rumarei para o norte, " "e esmagarei aquelas criaturas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 51 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55 msgid "" "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has " "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, " "the relatively small numbers of enemy troops he now commands will swell into " "an endless stream of undead. And our army, having equipped and trained " "primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even the forces " "he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective " "against them." msgstr "" "Vossa majestade, eles não são apenas alguns mortos-vivos. Aquele lunático, " "Iliah-Malal, abriu um portal para a Terra dos Mortos. A não ser que ele seja " "fechado, o número relativamente pequenos de torpas inimigas se transformará " "em um exército sem fim de mortos-vivos. E nosso exército, que foi equipado e " "treinado para lutar contra orcs, não está muito preparado para lutar com " "inimigos que já morreram. Magos, em combinação com infantaria pesada, são " "mais efetivos contra eles." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59 msgid "" "I think our young and inexperienced friend overestimates the powers of the " "enemy. I’m sure they’ll be no match for Wesnothian troops." msgstr "" "Penso que nosso jovem e inexperiente amigo superestima os poderes do " "inimigo. Estou certo de que não há inimigo a altura das tropas de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 42 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 42 #. [part] #. [side]: type=Lich, id=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:45 msgid "Sagus" msgstr "Sagus" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 59 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63 msgid "" "I have fought these things, and I know what I am talking about. This is a " "deadly serious threat." msgstr "" "Eu lutei com aquelas coisas, e sei do que estou falando. Está é uma ameaça " "realmente mortal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:68 msgid "" "Are you saying Master Sagus speaks idly? Somebody needs to teach you respect!" msgstr "" "Você está dizendo que o Mestre Sagus está falando besteiras? Alguém tem que " "lhe ensinar um pouco de respeito!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 64 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:68 msgid "Artuman" msgstr "Artuman" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 68 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:72 msgid "" "You have proven your bravery, young Delfador, but I think you underestimate " "the might of our army." msgstr "" "Você provou sua bravura, jovem Delfador, mas eu acho que você está " "subestimando o poder mítico de nosso exército." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 73 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:77 msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?" msgstr "" "Senhor, eu posso liderar uma parte de seu exército para aniquilar os mortos-" "vivos?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 77 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:81 msgid "" "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will " "send Dudpon instead with most of my army." msgstr "" "Não, Lionel. Esta seria uma tarefa muito simples para o meu melhor general. " "Eu mandarei Dudpon com a maior parte de meu exército." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 81 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:85 msgid "What are my orders, then?" msgstr "Quais são minhas ordens, então?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 85 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:89 msgid "" "As a reward for Delfador’s bravery, I am temporarily appointing you and your " "men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as " "the circumstances of Leollyn’s death are not fully clear." msgstr "" "Como recompensa pela bravura de Delfador, estou temporariamente lhe " "designando, e seus homens, como a guarda pessoal dele. Garanta que nada " "aconteça com ele, até que as circunstâncias da morte de Leollyn sejam " "esclarecidas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 89 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:93 msgid "As you command, sire!" msgstr "Missão dada é missão cumprida, majestade!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 96 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 96 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:100 msgid "" "And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush " "Iliah-Malal’s forces. But the campaign proved a disaster. Less than a " "handful of terrified soldiers returned. The Wesnoth army had been destroyed, " "with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-" "Malal’s army and Weldyn..." msgstr "" "E assim o exército de Wesnoth partiu para eliminar as forças de Iliah-Malal. " "Mas a campanha foi um desastre. ALguns poucos soldados, aterrorizados, " "conseguiram retornar. O exército de Wesnoth stava destruído, e com os " "sobreviventes totalmente apavorados. Agora não separava o exército de Iliah-" "Malal de Weldyn, capital de Wesnoth..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 100 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104 msgid "" "This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. " "And I should have listened to you, Delfador." msgstr "" "Isto é um desastre. Eu devia ter liderado meu exército, e morrido com eles. " "E eu devia ter lhe ouvido, Delfador." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 104 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108 msgid "We will fight till the last man, my King." msgstr "Nós lutaremos até o último homem, majestade." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 108 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112 msgid "" "My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is " "still hope if we do not falter." msgstr "" "Milorde, as coisas são muito graves, sim, mas não está perdido ainda. A " "esperança é a última que morre." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 112 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116 msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice." msgstr "Sim, Delfador. E desta vez eu irei seguir seu conselho." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 116 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120 msgid "" "There are three things we must do. First, we must organize our defenses as " "best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, to " "distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight the " "undead head on on the field, but they can harass them by striking from " "forests where the undead dare not follow. And last, I have been studying and " "I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the Land of the " "Dead. I will need a small escort, but this must be done immediately." msgstr "" "Tem três coisas que devemos fazer. Primeiro, precisamos organizar nossas " "defesas. Segundo, precisamos pedir para que os elfos deem um jeito de " "distrair e atrasar Iliah-Malal. Os elfos não conseguirão lutar com os mortos-" "vivos frente a frente num campo aberto, mas eles podem enfraquecê-los muito " "se atiraram de dentro de suas florestas, onde eles dominam completamente a " "arte da guerra. E por último, eu estava estudando e acho que sei como fechar " "o portal de Iliah-Malal. Eu precisarei de uma pequena comitiva, mas isto " "precisa ser feito imediatamente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 120 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124 msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city." msgstr "Milorde, eu consigo erguer as defesas de nossa cidade." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 124 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128 msgid "Very well, Lionel, take command." msgstr "Muito bem, Lionel, você comanda isso." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 128 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132 msgid "" "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to " "use and train the army differently than we have. First, you must recall " "every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more " "heavy infantry." msgstr "" "Isto é a penas o início. Se quisermos derrotar os mortos-vivos, nós " "precisamos usar, e treinar, um exército diferente do que temos. Primeiro, " "você precisa convocar cada mago de Wesnoth, de Alduin e todo lugar. E você " "precisa preparar a infantaria pesada." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 132 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136 msgid "" "But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these " "know-it-alls?" msgstr "" "Mas infantaria pesada é muito lenta! E magos no exército? Quem consegue " "comandar esses sabe-tudo?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg, line: 136 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140 msgid "" "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield the " "mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come " "back soon!" msgstr "" "Delfador pode. Você comandará a infantaria pesada. E não esqueça de proteger " "os magos na batalha, ele precisam disso. Agora, vá, feche o portal e volte " "logo!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=17_A_New_Ally #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:3 msgid "A New Ally" msgstr "Um Novo Aliado" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 23 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23 msgid "" "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close the " "portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this " "was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-trodden paths. " "This meant a detour..." msgstr "" "Delfador foi com uma pequena comitiva para o norte, para fechar o portal. " "Mas com o exército de Iliah-Malal ao norte do Grande Rio, aquela era uma " "estrada perigosa. Delfador deveria evitar as estradas principais. Isso " "significava pegar atalhos e desvios..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 44 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 44 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:44 msgid "Relgorn" msgstr "Relgorn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 46 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 46 #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:46 msgid "Udrin" msgstr "Udrin" #. [side]: type=Dwarvish Lord #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:65 msgid "Dwarves" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 69 #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:71 msgid "Gruv-Malal" msgstr "Gruv-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 110 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 110 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:113 msgid "Defeat Gruv-Malal" msgstr "Derrote Gruv-Malal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 118 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 118 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:121 msgid "Death of Ulrek" msgstr "Morte de Ulrek" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 122 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 122 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:125 msgid "Death of Relgorn" msgstr "Morte de Relgorn" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 142 #. [message]: speaker=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:145 msgid "" "Attack, my loyal soldiers; the more we slay, the more troops for our master!" msgstr "" "Ataquem, meus leais soldados. Quanto mais matarmos, mais tropas enviaremos " "para nosso mestre!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 146 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:149 msgid "Keep fighting them sacks o’ bones." msgstr "Continuem lutando com esses sacos d'ossos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 150 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 150 #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:153 msgid "Ulrek, more enemies approach from the south... Wait, these are humans!" msgstr "Ulrek, mas inimigos chegando do sul... Espere, são humanos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 154 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 154 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:157 msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them." msgstr "Anõs, atacados por mortos-vivos. Precisamos ajudá-los." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 158 #. [message]: speaker=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:161 msgid "Then your corpses will also serve my master." msgstr "Então seus corpos também servirão a meu mestre." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 162 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 162 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:165 msgid "Your master’s days are numbered. Yours will end this day!" msgstr "Os dias de seu mestre estão contados. Já os seus, terminam hoje!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 180 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 180 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:183 msgid "I am Delfador. And you are dust!" msgstr "Eu sou Delfador. E você é apenas pó!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 191 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:194 msgid "Now we shall rid Wesnoth of the rest of your unholy spawn!" msgstr "Agora nós livraremos Wesnoth do resto desta escória maldita!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 195 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:198 msgid "We are in your debt." msgstr "Nós lhe devemos esta." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 206 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 206 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:209 msgid "" "Human, ye ha’ fought well. I am Ulrek, chieftain o’ the clan of Norlund. My " "house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?" msgstr "" "Humano, tu lutou bem. Sou Ulrek, chefe do clã de Norlund. Minha casa está em " "dívida contigo. Mas quem és? E o que fazes nestas terras?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 211 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:214 msgid "" "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has been " "opened to the land of the dead near the northernmost extent of these hills, " "nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or else we are " "all doomed." msgstr "" "Sou Delfador. Amigos, uma grande mal foi libertado. Um portal para a terra " "dos mortos foi aberto, após aqueles montanhas, perto da Floresta de " "Lintanir. Eu preciso fechá-lo, ou estaremos todos perdidos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 215 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 215 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:218 msgid "" "We ha’ seen those undead walking, aye, and fought them too. And no one will " "ever say my kin ha’ been ungrateful for yer help. I will place my best " "warriors at yer service. Relgorn, my son, ye will lead the women and " "children to Knalga. They will be safe there among the rest of my kin. But " "can ye really close that thing?" msgstr "" "Nós vimo aquelas coisas andando, sim, e lutamos com elas, também. E ninguém " "irá dizer que meu povo é ingrato. Eu colocarei meus melhores homens a seu " "serviço. Relgorn, meu filho, leve as mulheres e crianças para Knalga. Eles " "estarão a salvo entre os nossos companheiros de raça. mas tu consegues " "realmente fechar aquele treco?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 219 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 219 #. [message]: speaker=Relgorn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:222 msgid "" "Father, did ye not see these thunderbolts! This was awesome. Even our " "thundersticks do not strike so powerfully!" msgstr "" "Pai, tu viu aqueles raios? Aquilo foi incrível. Até nossos cajados do trovão " "não são tão poderosos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 223 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 223 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:226 msgid "" "My friends, I am in your debt for your kind offer. But we have no time to " "waste!" msgstr "" "Meus amigos, nós estamos gratos pela ajuda de vossa raça. Mas não temos " "tempo a perder!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 227 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 227 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:230 msgid "" "Delfador, the surface path to the north ye’d need to have ta’en, along the " "Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We’ll take " "ye by a safer route, through tunnels under these hills." msgstr "" "Delfador, o caminho pela superfície até o norte, pelo Listra, não é seguro. " "O vale está cheio de orcs agora. Nós lhe levaremos por uma rota segura, " "através de túneis sob as montanhas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 246 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:248 msgid "" "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-" "Malal’s portal! All is lost!" msgstr "" "Com o líder deles morto, não podemos contar com a ajuda dos anões, e nunca " "chegaremos ao portal do Iliah-Malal! Tudo está perdido!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg, line: 260 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:262 msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!" msgstr "Relgorn perdeu!! Rápido, corram por suas vidas!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=18_The_Portal_of_Doom #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:3 msgid "The Portal of Doom" msgstr "O Portal do Inferno" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 40 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:40 msgid "" "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador was " "amazed at the speed with which the dwarves could move through their tunnels. " "Far sooner than he would have believed possible they reached their " "destination, undetected by Iliah-Malal." msgstr "" "Os anões levaram Delfador através de um verdadeiro labirinto de túneis. " "Delfador estava impressionado com a velocidade com que os anões moviam-se em " "seus túneis. Bem mais rápido do que imaginava, eles chegaram ao seu destino, " "sem serem detectados por Iliah-Malal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 69 #. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:72 msgid "Prepolur" msgstr "Prepolur" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 104 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 104 #. [side]: type=Dark Adept, id=Unuvim #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:111 msgid "Unuvim" msgstr "Unuvim" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 158 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:170 msgid "Close the Portal and return Delfador to his keep" msgstr "Feche o Portal e retorne com Delfador para seu forte" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 196 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 196 #. [message]: speaker=Prepolur #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:208 msgid "" "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay those " "intruders!" msgstr "" "Humanos e anões estão aproximando-se. Levantem-se, Guardas do Portal, e " "destruam os invasores!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 200 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 200 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:212 msgid "" "The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to it, " "so I can seal it." msgstr "" "O portal precisa ser fechado a qualquer custo. Vocês precisam me permitir " "chegar perto dele, e eu ocnsigo selá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 204 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 204 #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:216 msgid "Ye all heard! Naught will ever say dwarves ever feared anyone. Attack!" msgstr "" "Tudo certo! Nunca tu ouvirás alguém dizer que os anões ficaram com medo de " "alguém. Ataquem!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 229 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 229 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:241 msgid "Earth, rise and shut this gate of evil for good!" msgstr "Terra, erga-se e feche esse portão do mal para o bem de todos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 254 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 254 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:268 msgid "Portal, reopen! No! What have you done?" msgstr "Portal, reabra! Não! O que você fez?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 259 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 259 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:273 msgid "Your portal is shut. And you cannot open another one." msgstr "Seu portal está selado. E você não pode abrir outro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 263 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 263 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:277 msgid "" "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me and " "you will live as my right hand. Together our magic skills will be unmatched " "and irresistible." msgstr "" "Delfador, você provou suas habilidades. Eu tenho um oferta para fazer a " "você. Junte-se a mim e você viverá como meu braço direito. Juntos, nossos " "poderes são imbatíveis." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 267 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 267 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:281 msgid "Join you?" msgstr "Juntar-me a você?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 271 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 271 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:285 msgid "Or, fight me and die. I will then resurrect you as my slave." msgstr "Ou, lutar comigo e morrer. Eu o ressucitarei como meu escravo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 275 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 275 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:289 msgid "" "My path is set. Your path must end. I will not dishonor my oaths, and will " "not abandon friends and country." msgstr "" "Meu caminho está preparado. Já o seu, chegou ao fim. Eu não desonrarei meus " "princípios, e nunca abandonarei meus amigos e meu reino." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 279 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 279 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:293 msgid "" "Then you shall perish. After I finish with these pesky elves and dwarves, " "Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me." msgstr "" "Então você perecerá.Depois que eu acabar com os elfos e anões, Weldyn será " "minha. Wesnoth não tem um exército para resistir a mim." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 283 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 283 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:297 msgid "" "(To the dwarves). Quickly, back in the tunnel! I will stay last to " "seal the entrance." msgstr "" "(Para os anões). Rápido, de volta para o túnel! Eu ficarei atrás, " "para selar a entrada." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 299 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 299 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:313 msgid "All the player’s units must reach the tunnel. Then Delfador." msgstr "Todas as unidades precisam chegar ao túnel. Após elas, Delfador." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 364 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 364 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:370 msgid "Hurry up!" msgstr "Rápido!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 370 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 370 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:376 msgid "We’re in. Now: Earth, seal this entrance!" msgstr "Estamos todos dentro. Agora: Terra, sele esta entrada!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 418 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 418 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:424 msgid "Out of my way, foul creatures!" msgstr "Saiam do meu caminho, criaturas desgraçadas!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 437 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 437 #. [unit]: id=Samun, type=Draug #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:443 msgid "Samun" msgstr "Samun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 446 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 446 #. [unit]: id=Skoogal, type=Banebow #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:452 msgid "Skoogal" msgstr "Skoogal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 455 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 455 #. [unit]: id=Skulrag, type=Deathblade #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:461 msgid "Skulrag" msgstr "Skulrag" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 464 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 464 #. [unit]: id=Idthom, type=Nightgaunt #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:470 msgid "Idthom" msgstr "Idthom" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 473 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 473 #. [unit]: id=Hyvrun, type=Chocobone #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:479 msgid "Hyvrun" msgstr "Hyvrun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 482 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 482 #. [unit]: id=Blud, type=Blood Bat #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:488 msgid "Blud" msgstr "Blud" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 491 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 491 #. [message]: id=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:497 msgid "What’s going on here? Is this Delfador? Welcome to your doom, Delfador!" msgstr "" "O que está havendo aqui! Este é Delfador? Bem-vindo ao inferno, Delfador!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 495 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 495 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:501 msgid "" "They have reinforcements. Hurry, we must close the portal before we are " "overrun!" msgstr "" "Eles tem reforços. Rápido, precisamos fechar o portal antes que sejamos " "derrotados!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 499 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 499 #. [message]: id=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:505 msgid "Slay them all!" msgstr "Matem-os todos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 517 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg, line: 517 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:523 msgid "" "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the land " "of the living! I transcend both death and life, and I will return to destroy " "you!" msgstr "" "Idiota! Você não pode me matar na terra dos mortos, você nem o pode na terra " "dos vivos! Eu transcendo a vida e a morte, e eu retornarei para derrotá-lo!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4 msgid "Showdown in the Northern Swamp" msgstr "As Cortinas se Fecham nos Pântanos do Norte" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 18 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:18 msgid "" "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the " "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. " "Delfador’s troop, hurrying west by secret Dwarvish ways and stealthily " "crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of " "raising another army amidst the fetid reek." msgstr "" "Com o portal fechado, Iliah-Malal ficou enfraquecido. Ele recuou até o " "\"Swamp of Dread\", para recuperar sua força e tentar realizar outra " "conjuração. As tropas de Delfador, indo rapidamente para o oeste pelos " "túneis dos anões, seguindo o Rio LIstra secretamente à noite, encontraram o " "necromante lá, prestes a erguer mais um exército de fétidos soldados." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 22 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:22 msgid "" "Using dwarvish and elvish messengers, Delfador was able to communicate the " "news to the King and ask for help. Mustering all the troops he could find, " "Lionel marched north to join Delfador for the battle that would decide the " "fate of Wesnoth." msgstr "" "Usando mensageiros elfos e anões, Delfador conseguiu comunicar as notícias " "para o Rei e pedir ajuda. Juntando todas as tropas que pôde, Lionel marchou " "para o norte, par ajuntar-se a Delfador na batalha que decidiria o destino " "de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 96 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 96 #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:98 msgid "Maldun" msgstr "Maldun" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 112 #. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:115 msgid "Alderoth" msgstr "Alderoth" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:168 msgid "Loss of all Undead veterans before Iliah-Malal is defeated" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 172 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 172 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:187 msgid "" "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your " "Undead veterans" msgstr "" "O golpe mortífero contra Ilah-Malal só pode ser dado por um dos seus " "veteranos morto-vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 182 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:197 msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador" msgstr "" "O golpe mortífero contra Ilah-Malal só pode ser dado por Delfador em pessoa" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 223 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 223 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:240 msgid "" "So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of " "your allies will save you now." msgstr "" "Então nos encontramos novamente, Delfador. Você foi um idiota em recusar " "minha oferta. Nenhum de seus aliados poderá lhe salvar agora." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 227 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 227 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:244 msgid "" "You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are " "empty wind; I fear them not." msgstr "" "Você corrompeu sua alma com suas artes obscuras, e suas palavras não passam " "de vento soprando em meus ouvidos. Eu não as temo mais." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 231 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 231 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:248 msgid "" "Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were " "Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather " "than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel." msgstr "" "Ele não é incrível, minhas criaturas? Ele fala como se fosse Delfador, o " "Mítico, ou Delfador, o Poderosos, ou Delfador, o Grande... mas não passa de " "um pequeno mago sortudo, que logo será esmagado pelos meus próprios pés." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 235 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 235 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:252 msgid "" "Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles " "foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal." msgstr "" "Delfador, o Grande, é? Foi assim que os quatro Oráculos me chamaram. Eu " "aceito o nome que meste, Iliah-Malal." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 239 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 239 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:256 msgid "" "Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse " "and compel you to tell me how to reopen my portal!" msgstr "" "Oráculos? Que baboseira sem sentido... Depois da sua morte, eu reerguerei " "seu corpo e lhe obrigarei a falar-me o modo de reabrir o portal!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 243 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 243 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:260 msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me." msgstr "Um de nós encontrará a morte final aqui. E acho que não vou ser eu." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 258 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 258 #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:275 msgid "" "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the " "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them." msgstr "" "Neste cenário apenas, você pode convocar seus veteranos da Terra dos Mortos. " "O golpe mortal contra Iliah-Malal só pode ser desferido por um deles." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 328 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 273 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 328 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:290 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:385 msgid "Now your days are ended!" msgstr "Seus dias chegaram ao fim!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 332 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 359 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 277 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 304 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 332 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 359 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:294 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:321 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:389 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:416 msgid "" "The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than " "before!" msgstr "" "O poder da morte é meu! QUando você me mata, eu me reergo mais forte que " "antes!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 281 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 281 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:298 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead " "themselves." msgstr "" "Não desta vez. Eu pesquisei muito através das artes mais obscuras da " "necromancia no Livro de Crelanu, e encontrei que sua derrota final será " "feita pela mão dos próprios mortos." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:361 msgid "" "Alas! Without any undead to strike the killing blow, we will never be able " "to defeat Iliah-Malal!" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 336 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 336 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:393 msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!" msgstr "" "Não desta vez. Eu pesquisei muito através das artes mais obscuras da " "necromancia no Livro de Crelanu, E EU PERMANECI UM SERVO DA LUZ!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 378 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 378 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:435 msgid "Delfador... You raise undead?!" msgstr "Delfador... você consegue criar mortos-vivos?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 382 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 382 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:439 msgid "" "No. I did not raise them from our dead; I offered some who fought beside me " "in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today " "they fight for the living." msgstr "" "Não. Eu não consigo erguer alguém de nossa morte. Mas eu consegui que alguns " "que lutaram a meu lado no outro mundo juntem-se a mim aqui, e agora eles vem " "para servir aos nossos interesses. Hoje eles lutam pelos vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 390 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 390 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:447 msgid "" "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and smash " "those foul creatures into dust!" msgstr "" "Eu preparei um pouco de água benta. COloquem-na em suas armas de impacto e " "transformem aquelas criaturas em poeira!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 395 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 395 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:452 msgid "Powers of darkness, enshroud this field!" msgstr "Poderes da escuridão, escureçam este campo!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 409 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 409 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:467 msgid "Darkness shall be dispelled!" msgstr "Escuridão foi espalhada pelo cenário!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 417 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 417 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:475 msgid "No!" msgstr "Não!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 421 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 421 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:479 msgid "Let the light shine forth!" msgstr "Que a luz brilhe forte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 425 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 425 #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:483 msgid "" "Your sorcery matters little. Your army will fall like wheat to the sickle " "before my undead legions." msgstr "" "Sua magia é pequena. Seu exército irá cair como se fossem formigas frente a " "minhas legiões de mortos-vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 429 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 429 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:487 msgid "" "Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the living." msgstr "" "Seus súditos descerebrados não são páreo para o espírito e chama dos vivos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 434 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 434 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:492 msgid "" "Delfador, as the King ordered I place all troops under your command. They " "will follow you to death, if necessary, and so will I!" msgstr "" "Delfador, por ordens do Rei eu coloco todas as minhas tropas sob seu " "comando. Eles lhe seguirão até a morte, se necessário, e eu também!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 439 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 439 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:497 msgid "" "Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for " "life over death!" msgstr "" "Lionel, é uma honra ir a essa batalha a seu lado. Agora vamos lutar pela " "vida sobre a morte!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 451 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 451 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:509 msgid "" "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-" "life can only be ended by the touch of un-life." msgstr "" "Lembre-se que um morto-vivo precisa dar o golpe final, porque Iliah-Malal só " "chegará a seu verdadeiro fim através do toque de um morto-vivo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 457 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 457 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:515 msgid "" "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life must " "be ended by a spell I have specially crafted to the task." msgstr "" "Lembre-se que eu preciso dar o golpe final, porque Iliah-Malal só chegará a " "seu verdadeiro fim através de um feitiço que eu desenvolvi especialmente " "para esta tarefa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 470 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 470 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:529 msgid "" "Evil has been vanquished on this day. May this victory bring lasting peace." msgstr "" "O mal foi varrido do mundo hoje. Que esta vitória traga paz e descanso." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 479 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 489 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 479 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 489 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:533 msgid "" "You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great." msgstr "" "Você ganhou o nome que o amaldiçoado colocou em você... Delfador, o Grande." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 501 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 501 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:559 msgid "" "You who fought beside me in the Land of the Dead and chose the side of the " "living on this day, return now to your peace and rest." msgstr "" "E para vocês que lutaram ao meu lado na Terra dos Mortos e escolheram o lado " "dos vivos hoje: retornem para sua paz e descanso." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 512 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 512 #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:571 msgid "And the portal, it is sealed for good?" msgstr "E o portal, está selado para sempre?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 516 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 516 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:575 msgid "" "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; " "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between " "worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has " "been before. Those who come after us will have to be vigilant against the " "corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they " "live in." msgstr "" "Sim, está. Mas era uma magia muito forte para ser totalmente desfeita. " "Existe algo que ainda resta, um pequeno traço de Iliah-Malal que viaja entre " "os mundos. Erguer mortos-vivos será um pouco mais fácil do que é hoje. " "Aqueles que vieram depois de nós precisam ser vigilantes contra a corrupção " "das artes das trevas, e mostrar a elas que são dignos da terra em que vivem." # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=20_Prince_of_Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "Prince of Wesnoth" msgstr "Príncipe de Wesnoth" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 22 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 22 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:22 msgid "" "Following the alliance’s victory and the peace treaty came a period of calm " "that lasted a generation. The new King had learned to trust Delfador at the " "battle of Abez Ford, and it was no surprise that Delfador became Garard II’s " "most valued advisor." msgstr "" "Após a vitória da aliança e o tratado de paz, veio um período de clama que " "durou uma geração. O novo Rei aprendeu a confiar em Delfador depois da " "batalha do Vau de Abez, e não foi surpresa Delfador, o Grande, tornar-se o " "mais alto conselheiro de Garard II." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 26 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:26 msgid "" "The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a " "reliable ally. And it was for a while." msgstr "" "Os elfos sabiam que Delfador era próximo ao Rei, e que Wesnoth seria um " "valoroso aliado. E foi assim por um tempo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 31 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:31 msgid "" "But Delfador was not alone in having the King’s ear; there was one yet " "closer to him. The Queen’s power was rising..." msgstr "" "Mas Delfador não era o único cujos conselhos eram ouvidos pelo Rei. Existia " "alguém ainda mais próximo a ele. O poder da Rainha estava crescendo..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 37 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:37 msgid "" "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the border. " "Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country." msgstr "" "Um dia, chegaram relatos que as forças de Wesnoth estavam na fronteira das " "terras élficas. Kalenz juntou um pequeno grupo e correu para o território " "disputado." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 67 #. [side]: type=General, id=Eldred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:85 msgid "Eldred" msgstr "Eldred" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 88 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 88 #. [side]: type=General, id=Lowel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:114 msgid "Lowel" msgstr "Lowel" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 108 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:135 msgid "Defeat Eldred" msgstr "Derrote Eldred" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 138 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 138 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:165 msgid "" "Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must " "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great " "will confirm the treaty between us." msgstr "" "Generais de Wesnoth: vocês atacaram terras élficas sem defesas. Vocês devem " "sair imediatamente. Eu sou Kalenz, Grande Senhor dos Elfos. Delfador, o " "Grande, pode confirmar nosso tratado de paz." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 142 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 142 #. [message]: id=Eldred #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:169 msgid "" "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the " "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in " "Wesnoth!" msgstr "" "Esta não é mais terra élfica. Eu, Eldred, príncipe de Wesnoth e herdeiro do " "trono, as reclamo em nome de Wesnoth e da Rainha Asheviere. Delfador não " "manda em Wesnoth!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 146 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 146 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:173 msgid "" "I did not want to spill human blood, but this arrogant prince leaves me no " "other choice." msgstr "" "Eu não gostaria de derramar sangue humano, mas este arrogante príncipe não " "me deixa outra opção." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 175 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 175 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:210 msgid "" "Peace, friends! I have been riding nonstop for days to prevent this madness! " "Eldred, I have direct orders from the King to take you back to the Palace, " "where you will be reprimanded for your inexcusable actions. Kalenz, the King " "offers his deepest apologies for these events and promises to do anything in " "his power to make amends." msgstr "" "Paz, amigos! Eu estou viajando há dias sem parar para prevenir esta loucura! " "Eldred, eu tenho ordens diretas do Rei para levá-lo de volta ao Palácio, " "onde será punido por suas ações indesculpáveis. Kalenz, o Rei pede as mais " "sinceras desculpas por esse evento e promete fazer tudo o que estiver a seu " "alcance para reparar quaisquer perdas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 179 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 179 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:214 msgid "" "Delfador! I am glad to see you. We have no demands on the King, but I " "believe he should be very careful, for he does not seem to be the only ruler " "in Wesnoth!" msgstr "" "Delfador! Estou feliz em vê-lo. Não temos pedidos ao Rei, mas peço que ele " "seja cuidadoso, porque parece que ele não é o único que dá ordens em Wesnoth!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 183 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 183 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:218 msgid "" "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the " "Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark days " "ahead..." msgstr "" "Kalenz, estou preocupado. Existem nuvens escuras formando redemoinhos sobre " "o Palácio Real, e com muito mais centros do que o pequeno príncipe. Eu " "prevejo dias escuros..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 187 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:222 msgid "" "I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil in " "itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the reader’s " "soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from " "us?" msgstr "" "Imagino se isso não seja culpa do Livro de Crelanu. O Livro não é obscuro em " "si, mas o poder que ele possui faz com que qualquer coisa má que exista na " "alma do leitor tome proporções gigantescas. Delfador, alguém, além de você, " "abriu o Livro desde que demos a você?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 191 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 191 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:226 msgid "" "I do not think so. But... Asheviere, Garard’s queen and Eldred’s mother, " "seemed to be hinting some months ago that I should teach her magery. She " "ceased all such talk when I did not respond, and I thought it merely the " "momentary whim of a proud and willful woman." msgstr "" "Acredito que não. Mas... Asheviere, esposa de Garard e mãe de Eldred, me " "pediu há alguns meses para lhe ensinar magia. Ela parou de falar comigo " "depois que eu neguei, e achei que era apenas uma raiva momentânea de uma " "mulher poderosa com seu orgulho ferido." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 195 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 195 #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:230 msgid "I wonder if we have not dangerously misjudged her..." msgstr "Fico imaginando se perigosamente não a julgamos errado..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 199 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 199 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:234 msgid "" "It may be so. Now that I think on it, I think I had best return to the " "Palace more swiftly than I came here, even if I have to kill three horses " "under me to do it." msgstr "" "Pode ser isso. Agora que eu penso sobre o assunto, acredito que devo voltar " "ao Palácio o tão rápido quanto cheguei até aqui, mesmo que uns três cavalos " "tenham que morrer para eu chegar lá." #. [modify_side] #. [side]: type=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:240 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:51 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:34 msgid "Rebels" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg, line: 212 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:248 msgid "We are too late! All is lost!" msgstr "Nós chegamos tarde! Tudo está perdido!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4 msgid "Clash at the Manor" msgstr "Conflito na Casa de Campo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 26 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 26 #. [part] #. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for #. personal use. #. The "Sceptre" spelling is intentional. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:25 msgid "" "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with " "a strong escort to visit her family’s demesne and her ailing parents. " "Lionel, the King’s most trusted general, had been sent at Asheviere’s " "request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of Fire. That mission " "would cost Lionel his life; and neither Lionel nor Delfador knew that " "Lionel’s mission had been compromised from the start." msgstr "" "Após o seu retorno a Weldyn, Delfador descobriu que a rainha havia partido, " "com uma forte escolta, para visitar as terras de sua família e seus pais. " "Lionel, o mais confiável genral do Rei, foi mandado, a pedido de Asheviere , " "para Knalga para recuperar o Cetro de Fogo. Esta missão poderia custar a " "vida de Lionel, mas nem ele nem Delfador sabiam que aquela missão já estava " "comprometida desde o início." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 29 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 29 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:28 msgid "" "Although the King did reprimand Eldred for his actions, Delfador could sense " "that the military commanders were solidly behind Eldred and his mother. " "Asheviere had flattered them and beguiled them with promises of glory and " "plunder in a coming war." msgstr "" "Embora o Rei tenha reprimido duramente as ações de Eldred, Delfador sentida " "que os comandantes militares estavam fortemente apoiando Eldred e sua mãe. " "Asheviere os tinha bajulado com promessas de glória e júbilo em uma guerra " "iminente." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 33 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns " #| "about the Book, but the King put off a decision until Asheviere returned " #| "to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for once, " #| "Delfador knew he could not obey the King’s order." msgid "" "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns " "about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere " "returned to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for " "once, Delfador knew he could not obey the King’s order." msgstr "" "Delfador pediu um audiência com o Rei e expressou seus temores em relação ao " "Livro, mas o Rei postergou a decisão para quando Asheviere voltasse a " "Weldyn, e ordenou a Delfador que não fizesse nada. E pela primeira vez, " "Delfador soube que não poderia obedecer as ordens do Rei." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 37 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:36 msgid "" "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s " "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain " "unseen they reached Asheviere’s family demesne." msgstr "" "Como ele não podia pedir nem a sua própria guarda pessoal para lutar contra " "Asheviere, ele voltou-se para Kalenz e seus elfos. Viajando à noite para " "permancerem sem ser vistos, eles chegaram às terras da família de Asheviere." #. [side]: type=General, id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:83 msgid "Rhuwin" msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:115 msgid "Kill all enemy units" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:119 #, fuzzy #| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "Enemy unit reaches a signpost" msgstr "Unidade inimiga alcançar uma placa de sinalização" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:143 #, fuzzy #| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "Enemy rider units will go for a signpost" msgstr "Unidade inimiga alcançar uma placa de sinalização" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 107 #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:152 #, fuzzy #| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "All enemy units will go for a signpost" msgstr "Unidade inimiga alcançar uma placa de sinalização" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 129 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 129 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:170 msgid "" "I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at " "all costs and no one should be left alive." msgstr "" "Estou triste por ter de fazer isso. Mas o livro precisa ser recuperado a " "qualquer custo, e ninguém deve restar vivo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 133 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:174 msgid "" "The book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we cannot " "falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. Nobody will " "be able to link this to you or the elves." msgstr "" "A maldição do livro já está ficando pesada sobre você, amigo. Mas não " "podemos vacilar. Nós conseguimos armas orcs, como você pediu. Ninguém " "conseguirá ligar isso a você ou aos elfos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 137 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:178 msgid "Make sure everybody hears the orders. Nobody must escape." msgstr "Garanta que todos ouviram as ordens. Ninguém pode escapar." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 141 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 141 #. [message]: id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:182 msgid "" "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert " "the queen. And guards, prepare to strike them down!" msgstr "" "Elfos! E aquele traidor, Delfador, está com eles! Batedores, rápido, avisem " "a rainha. E guardas, preparem-se para derrubá-los!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 188 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 188 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:312 msgid "The guards are slain. Now we must look for the book." msgstr "Os gaurdas foram mortos. Agora precisamos achar o livro." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 193 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 193 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:317 #, fuzzy #| msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor." msgid "Find the secret door to enter the manor" msgstr "Novo objetivo: Encontre a porta secreta. Explore a casa." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 212 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 212 #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:343 msgid "This looks like a secret door. Let’s see where it leads..." msgstr "Isto se parece com uma porta secreta. Vamos ver para onde ela leva..." #. [message]: speaker=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:372 msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 269 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 269 #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:483 msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!" msgstr "Reforços no horizonte. Demoramos demais!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 4 #. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4 msgid "Face of the Enemy" msgstr "Face do Inimigo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 21 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:21 msgid "" "Delfador and the elves went through the secret door and ended in the " "dungeon, a veritable maze of narrow corridors." msgstr "" "Delfador e os elfos passaram pela porta e chegaram em uma masmorra, um " "verdadeiro labirinto de escuros corredores." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:86 msgid "Find the Book" msgstr "" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 108 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 108 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:119 msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence." msgstr "Sem dúvida o livro está aqui, eu posso sentir sua presença." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 112 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 112 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123 msgid "" "This place stinks of evil and death. Chantal, do we have any holy water with " "us? I fear we may have need of it ere long." msgstr "" "Este lugar fede a morte e escuridão. Chantal, você tem alguma água benta? " "Temo que logo precisaremos dela." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 116 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 116 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:127 msgid "Only one bottle, Kalenz. Choose carefully who will take it." msgstr "" "Apenas uma garrafa, Kalenz. Escolha cuidadosamente quem irá carregá-la." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 124 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 124 #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:138 msgid "So, we meet again, Delfador! This time you will not steal what is mine!" msgstr "" "Então, nos encontramos novamente, Delfador! Desta vez você não roubará o que " "é meu!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 128 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 128 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:142 msgid "Who are you, and what did I ever steal from you?" msgstr "Quem é você, e o que eu roubei de você?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 133 #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:147 msgid "" "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter " "brought me what you seek, and I have seized the power of it." msgstr "" "EU sou aquele cujo lugar você roubou na corte de Wesnoth. Mas minha filha me " "trouxe o que eu procurava, e eu absorvi o poder dele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 137 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 137 #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:151 msgid "Asheviere is this thing’s daughter?" msgstr "Asheviere é filha dessa coisa?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 141 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 141 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:155 msgid "" "I fear so. This was the Arch-Mage Sagus. He was a good man when I knew him." msgstr "" "Temo que sim. Isto era o Arquimago Sagus. Ele era um bom homem quando o " "conheci." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 145 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 145 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:159 msgid "" "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your " "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!" msgstr "" "Sagus... velho amigo... O livro que você pegou não é bom para você, sua " "filha ou para o Reino. Ele irá destruir vocês dois!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 149 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 149 #. [message]: speaker=Sagus #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:163 msgid "" "Same old Delfador, the arrogant, the overweening, always placing yourself " "above others. But I have become as great as you; I have mastered the Book! " "You always underestimated me, as Leollyn did before you. Now you will meet " "the same fate as he. Rise, my loyal soldiers!" msgstr "" "É o mesmo Delfador, o arrogante, o sabe-tudo, sempre colocando-se acima dos " "outros. Mas eu me tornei maior que você. Eu me tornei mestre nos " "conhecimentos do Livro! Você sempre me subestimou, como Leollyn o fez antes " "de você. Agora você irá encontrar o mesmo destino dele. Ergam-se, meus leais " "soldados!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 153 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 153 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:167 msgid "" "I see that the Book has mastered you, and destroyed you. Farewell, Sagus. " "You were a good man, once." msgstr "" "Eu vejo que o Livro é que se tornou seu mestre, e lhe destruiu. Adeus, " "Sagua. Você era um bom homem, uma vez." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 158 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 158 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:172 msgid "Prepare to fight! Block the chokepoints and hold them there!" msgstr "Preparem-se para lutar! Bloqueiem as saídas e os mantenham lá!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 75 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 75 #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:181 msgid "Defeat Sagus" msgstr "Derrote Sagus" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 170 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 170 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:210 msgid "" "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s " "get out of here!" msgstr "" "O livro foi recuperado, mas o dano foi feito. Amigos, obrigado. Agora vamos " "sair daqui!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 185 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg, line: 185 #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:224 msgid "We are too late! Royal troops are coming! We are trapped!" msgstr "Demoramos demais! As tropas reais estão chegamos! Estamos presos!" # # Nome de cenário # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 3 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 3 #. [scenario]: id=23_Epilogue #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:3 msgid "Epilogue" msgstr "Epílogo" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 18 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:18 msgid "" "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu in " "a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further " "mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids " "increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his " "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the " "Ford of Abez that was lost through betrayal." msgstr "" "Delfador retornou a Weldyn, mas não antes de esconder o Livro de Crelanu em " "um local que apenas ele sabia. Para sua surpresa, Asheviere não fez menção " "aos eventos da casa de campo. Mas um tempo depois, invasões orcs chegaram a " "um grau que ameaçava o Reino. O Rei organizou seus exércitos de modo a " "eliminar a ameaça orc, liderando uma grande batalha no Vau de Abez que foi " "perdida devido a uma traição." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 21 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 21 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:21 msgid "" "Delfador’s last great quest, after that battle, is described in the tale " "called Heir to the Throne. In it is told how he ended the usurpation " "of Asheviere and restored the rightful heir to the throne of Wesnoth." msgstr "" "A última grande jornada de Delfador, depois daquela batalha, está descrita " "na história chamada de O Herdeiro do Trono. É contado que ele acabou " "com a usurpação de Asheviere e resgatou o verdadeiro herdeiro ao trono de " "Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 24 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg, line: 24 #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:24 msgid "" "After restoring the rightful heir to the throne of Wesnoth, Delfador lived " "the rest of his life as an advisor to the new rulers. He devoted much of his " "attention to restoring the Great Academy in Alduin to its former glory. But " "his efforts there were to bear little fruit in his lifetime; for through " "many years of war and strife, very few mages were left, and none of them " "came near in power and skill to Delfador, greatest mage ever to grace the " "courts of Wesnoth." msgstr "" "Depois de colocar o trono de Wesnoth em boas mãos, Delfador viveu os restos " "de seus dias como um conselheiro dos novos comandantes. Ele devotou muita de " "sua atenção na restauração da antiga glória da Grande Academia em Alduin. " "Mas seus esforços lá renderam poucos frutos. Depois de anos de guerra, " "vários magos saíram, e nenhum deles chegou perto do poder e habilidade de " "Delfador, o maior mago que andou pelos campos de Wesnoth." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7 msgid "Journeyman Mage" msgstr "Mago Viajante" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 13 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg, line: 13 #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:13 msgid "" "A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. " "Journeyman mages travel far in search of employment and experience." msgstr "" "Um mago que acabou de completar seu processo de aprendizagem é conhecido " "como Viajante. Os Magos Viajantes viajam longe em busca de mais " "conhecimento, experiência e emprego." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7 msgid "King of Wesnoth" msgstr "Rei de Wesnoth" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:15 msgid "" "Under the feudal system, all authority ultimately rested with the sovereign. " "His lords held their property only with his agreement, and had to pay him " "tribute. In return, the king would defend the realm against invaders, and " "redistribute wealth in times of need." msgstr "" "Sob o sistema feudal, a autoridade máxima é destinada ao soberano. Seus " "lordes mantêm suas propriedade apenas após seu consentimento, e pagam a ele " "tributos. Em contrapartida, o rei irá defender o reino contra invasores, e " "redistribuir recursos em tempos de vacas magras." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Mage Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:7 msgid "Mage Commander" msgstr "Mago Comandante" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 16 #. [unit_type]: id=Mage Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:16 msgid "" "This mage has gained much experience leading others into battle. As a " "result, level 1 and 2 units fight more effectively when they are adjacent to " "him. He also has the power to heal others during combat." msgstr "" "Este mago ganhou muita experiência liderando outros em batalha. Como " "resultado, unidades de nível 1 e 2 lutarão melhor quando adjacentes a ele. " "Ele também tem o poder de medicar outras unidade em combate." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Mage Leader #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:7 msgid "Mage Leader" msgstr "Mago Líder" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 15 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 15 #. [unit_type]: id=Mage Leader #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:15 msgid "" "This mage has gained some experience leading others into battle. As a " "result, level 1 units fight more effectively when they are adjacent to him." msgstr "" "Este mago ganhou alguma experiência liderando outros em combate. Como " "resultado, unidades de nível 1 lutarão melhor quando adjacentes a ele." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 7 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 7 #. [unit_type]: id=Mage Magister #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:7 msgid "Mage Magister" msgstr "Mago Magistral" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 19 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 19 #. [unit_type]: id=Mage Magister #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:19 msgid "" "A Mage Magister, though equivalent in degree to a Great Mage, has special " "abilities of command and healing derived from extensive experience of battle." msgstr "" "Um Magistral, embora equivalente ao grau de Grande Mago, possui habilidades " "especial de comando e cura, derivados de sua extensa experiência em batalhas." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 4 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 4 #. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:4 msgid "Wose Shaman" msgstr "Wose Xamã" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 30 #. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:29 msgid "" "These woses are able to command forest plants such as vines and creepers to " "hinder their enemies." msgstr "" "Estes woses são capazes de comandar plantas, como cipós e arbustos, para " "amarrar seus inimigos." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 6 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 6 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:4 msgid "Kalenz" msgstr "Kalenz" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:42 msgid "Chantal" msgstr "Chantal" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 85 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:78 msgid "Ulrek" msgstr "Ulrek" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 90 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg, line: 90 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:83 msgid "Methor" msgstr "Methor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 13 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 13 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13 msgid "No! So young..." msgstr "Não! Tão jovem..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 27 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27 msgid "No! Without Lionel’s help, I am as good as defeated!" msgstr "Não! Sem a ajuda de Lionel, estou derrotado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 54 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 54 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:56 msgid "I have been defeated!" msgstr "Fui derrotado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 67 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 67 #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:69 msgid "No! All is now lost..." msgstr "Não! Agora tudo está perdido..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 80 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg, line: 80 #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:82 msgid "No! It’s all over!" msgstr "Não! Está tudo acabado!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 66 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 66 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:46 msgid "I call upon all that is holy to break the power of this evil stone!" msgstr "" "Eu conclamo tudo o que é mais sagrado para que o poder desta pedra maldita!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 107 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg, line: 107 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:82 msgid "Evil emanates from this stone, but I have not the power to destroy it." msgstr "O mau emana desta pedra, mas eu não tenho o poder para destruí-la." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 17 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 17 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17 msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..." msgstr "Ahhh... Posso matar minha sede. Glug, glug, glug..." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 42 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 42 #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:42 msgid "Staff of Lightning" msgstr "Cajado do Relâmpago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 45 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 45 #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:45 msgid "" "A wizard’s staff of power. This allows the bearer to summon powerful " "lightning bolts which strike their enemies, even at close range." msgstr "" "Um cajado de poder mágico. Ele permite ao seu usuário criar poderosos raios " "que irão acertar seus inimigos, mesmo à curta distância." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 46 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 46 #. [object]: id=staff_lightning #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:46 msgid "Only a powerful mage can wield this." msgstr "Apenas um poderoso mago poderá usá-lo." # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 51 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 51 #. [effect] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:51 msgid "staff of power" msgstr "cajado do poder" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg, line: 37 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg, line: 37 #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg:37 msgid "A secret passage... I wonder where it leads..." msgstr "Uma passagem secreta... onde será que ela leva...?" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg, line: 5 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg, line: 5 #. [time]: id=land_of_the_dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:5 msgid "Land of the Dead" msgstr "Terra dos Mortos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 236 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 236 #. [unit]: id=Clogrin, type=Royal Guard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:273 msgid "Clogrin" msgstr "Clogrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 244 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 244 #. [unit]: id=Theorsten, type=White Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:281 msgid "Theorsten" msgstr "Theorsten" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 252 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 252 #. [unit]: id=Igler, type=White Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:289 msgid "Igler" msgstr "Igler" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 260 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 260 #. [unit]: id=Larsin, type=White Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:297 msgid "Larsin" msgstr "Larsin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 268 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 268 #. [unit]: id=Aldrin, type=White Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:305 msgid "Aldrin" msgstr "Aldrin" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 276 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 276 #. [unit]: id=Gren, type=Shock Trooper #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:313 msgid "Gren" msgstr "Gren" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 284 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 284 #. [unit]: id=Droni, type=Shock Trooper #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:321 msgid "Droni" msgstr "Droni" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 292 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg, line: 292 #. [unit]: id=Artor, type=Shock Trooper #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:329 msgid "Artor" msgstr "Artor" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 660 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 148 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 58 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg, line: 660 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg, line: 187 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg, line: 148 #~ msgid "Defeat all enemies" #~ msgstr "Derrote todos os inimigos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 326 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 326 #~ msgid "New Objective: Defeat all enemies" #~ msgstr "Novo objetivo: Derrote todos os inimigos" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 68 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 68 #~ msgid "Pilafman" #~ msgstr "Pilafman" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 91 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg, line: 91 #~ msgid "Defeat Pilafman" #~ msgstr "Derrote Pilafman" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 133 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 133 #~ msgid "Destroy the intruder, my minions!" #~ msgstr "Destrua o intruso, meus súditos!" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 23 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg, line: 20 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg, line: 18 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg, line: 23 #~ msgid "staff" #~ msgstr "bastão" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 33 #~ msgid "crush" #~ msgstr "esmagamento" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 42 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg, line: 42 #~ msgid "entangle" #~ msgstr "amarrar" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 71 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg, line: 71 #~ msgid "lightning" #~ msgstr "relâmpago" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 30 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 27 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg, line: 38 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 33 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 211 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg, line: 246 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 31 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 40 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 55 #~ msgid "Player" #~ msgstr "Jogador" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 52 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 47 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg, line: 48 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 52 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg, line: 69 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 55 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg, line: 74 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg, line: 47 #~ msgid "Enemies" #~ msgstr "Inimigos" # # São pedras de onde aparecem mortos-vivos... # São partes do cenário. # Não sei um bom nome em português... # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 25 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 16 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg, line: 25 #~ msgid "Milestone" #~ msgstr "Pedra" # # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg, line: 119 # File: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg, line: 182 #, fuzzy #~| msgid "Defeat all enemy leaders" #~ msgid "Defeat all enemey leaders" #~ msgstr "Derrote todos os líderes inimigos"