# translation of wesnoth-sof.pot to Czech # Czech translations for Battle for Wesnoth package. # Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth). # Copyright (C) 2007 - 2019 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Czech Wesnoth translation team , # # # David Novotný [Draqen] , 2007. # Vladimír Slávik , 2007 - 2011. # Anežka Bubeníčková , 2007, 2008. # Karel Doleček , 2008. # Honza , 2014. # Martin Hrubý , 2017 - 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:41 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-15 21:20+0100\n" "Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) \n" "Language-Team: Český \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11 msgid "The Sceptre of Fire" msgstr "Ohnivé žezlo" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:12 msgid "SoF" msgstr "OŽ" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20 msgid "Fighter" msgstr "Bojovník" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20 msgid "Normal" msgstr "Normální" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21 msgid "Challenging" msgstr "Nelehká" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21 msgid "Steelclad" msgstr "Trpasličí těžkooděnec" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22 msgid "Difficult" msgstr "Náročná" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22 msgid "Lord" msgstr "Lord" # Pozn.: někde uchovat ostatní verze básničky! #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:25 msgid "" "The land of Wesnoth’s banner bold\n" "Comes not from its own land;\n" "It comes from Dwarfdom, grim and old\n" "Made by a runesmith’s hand.\n" "So now I tell from whence it came —\n" "The Fire-sceptre great —\n" "And of the makers of the same,\n" "Their tale I now relate...\n" "\n" msgstr "" "Ač tvoří to vlastní Wesnothu znak,\n" "nepřišlo ze země té, přišlo jinak.\n" "Kde kraj trpaslíků chmurný všelijak,\n" "tam runový kovář ho vytvořil tak,\n" "že Oheň plane Žezlem, až šálí zrak.\n" "O něm i o tvůrcích, kdo, jak a kterak,\n" "vyprávím příběh, je jen jeden beztak.\n" "\n" #. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34 msgid "(Hard level, 9 scenarios.)" msgstr "(Obtížnost: těžká, 9 scénářů)" #. [about] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39 msgid "Campaign Design" msgstr "Návrh tažení" #. [about] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:45 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Údržba tažení" #. [about] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:52 msgid "WML Assistance" msgstr "Pomoc se skriptováním" #. [about] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:67 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Kresby a grafika" #. [scenario]: id=1_A_Bargain_is_Struck #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:3 msgid "A Bargain is Struck" msgstr "Obchod je uzavřen" #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:18 msgid "Rugnur" msgstr "Rugnur" #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur #. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:27 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:42 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:24 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:23 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:37 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:23 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:23 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:36 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:208 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:23 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:36 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:23 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:22 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:33 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:27 msgid "Dwarves" msgstr "Trpaslíci" #. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:34 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:25 msgid "Haldric II" msgstr "Haldrik II." #. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:83 msgid "Glildur" msgstr "Glildur" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan #. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar #. [side] #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil #. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur #. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:91 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:43 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:39 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:86 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:123 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:57 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:64 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:35 msgid "Elves" msgstr "Elfové" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:110 msgid "" "Ay, the Sceptre of Fire. The sceptre has a long, glorious, and fearful " "history. But I am not here to tell you how the jewel within it was brought " "over the ocean by Haldric the Great. Nor will I tell the story of Garard I, " "and the challenge he set, or that of Konrad, king of Wesnoth by virtue of " "the Sceptre." msgstr "" "Ano, Ohnivé žezlo. Žezlo má dlouhou, slavnou a děsivou historii. Ale nejsem " "tu, abych vám vyprávěl, jak Haldrik Velký přivezl tento klenot přes oceán. " "Ani vám nebudu vyprávět příběh Gararda prvního, o výzvě kterou vyhlásil, " "nebo o Konrádovi, králi Wesnothu právem žezla." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:113 msgid "" "I am here to tell you of its making. Of its crafting, deep in the caverns of " "dwarfdom. And of the dwarves who made it; for they were great, they were. " "They are counted among the greatest of the heroes of ancient Knalga." msgstr "" "Jsem zde abych vám vyprávěl příběh jeho tvoření. O jeho obrábění hluboko v " "jeskyních trpasličího království a o trpaslících, kteří ho vytvořili; neboť " "ti byli vskutku vznešení a jsou započítáni mezi nejmocnějšími hrdiny dávné " "Knalgy." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:116 msgid "" "Our story begins in a small border outpost in the southern hills of Knalga, " "with a young dwarf, named Rugnur, in charge of it. And with the second king " "of Wesnoth, Haldric II, riding up the road from the Ford of Abez with an " "army behind him..." msgstr "" "Náš příběh začíná u malé pohraniční stanice v jižních kopcích Knalgy. Velí " "jí mladý trpaslík Rugnur a druhý král Wesnothu, Haldrik II, jede po cestě od " "Abezského brodu s armádou v patách..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:137 msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle" msgstr "Doprav 5 karavan plných stříbra zpět do trpasličího hradu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:139 msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle" msgstr "Doprav 4 karavany plné stříbra zpět do trpasličího hradu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:147 msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle" msgstr "Doveď Alanina, který má Ohnivý Rubín, do trpasličího hradu" #. [objectives] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:153 msgid "Defeat Glildur" msgstr "Poraz Glildura" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:155 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:95 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:130 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:529 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:162 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:185 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:161 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:188 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:440 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:556 msgid "Death of Rugnur" msgstr "Rugnur zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:159 msgid "Death of Haldric II" msgstr "Haldrik II. zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:163 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:134 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:166 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:194 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:91 msgid "Death of Alanin" msgstr "Alanin zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:167 msgid "Loss of a caravan" msgstr "Ztráta karavany" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:208 msgid "Humans, halt! Who dares bring an army into the dwarvish hills?" msgstr "Stát, lidé! Kdo se opovažuje přivést armádu do trpasličích kopců?" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:212 msgid "We come to make a bargain with you." msgstr "Přišli jsme, abychom s vámi uzavřeli obchod." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:216 msgid "" "Well, state your business and be done with it. And if we don’t like what you " "say, you leave!" msgstr "" "Dobře, řekněte, co chcete, ať to máme z krku. A když se nám nebude líbit, co " "říkáte, odejdete!" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:220 msgid "Have you heard of the Ruby of Fire?" msgstr "Slyšel jsi o Ohnivém Rubínu?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:224 msgid "Yes... your first king brought it from over the sea, right? You own it." msgstr "Ano... váš první král ho přivezl přes moře, je to tak? Je tvůj." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:229 msgid "Correct. However, we have a problem with it." msgstr "Správně. Ale máme s ním problém." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:233 msgid "What sort of problem?" msgstr "Jaký druh problému?" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:238 msgid "" "Some form of magical aura makes those around the stone act... strangely. I " "noticed it with my father. The longer he stayed near the stone, the more " "arrogant, almost evil, he became." msgstr "" "Něco jako magická aura způsobuje, že se lidé poblíž kamene chovají... " "podivně. Sám jsem si toho všiml u mého otce. Čím déle zůstával u kamene, tím " "se stával arogantnějším, až téměř zlým." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:242 msgid "" "So, what do you want me to do? I don’t see how this relates to us dwarves." msgstr "" "No a co chceš, abych udělal? Nevidím, co to má společného s námi trpaslíky." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:254 msgid "" "When the elves came to Weldyn, about ten years ago, they spoke of a mage " "named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the radiance " "of the stone could be contained, and that doing so would stop the stone’s " "effect." msgstr "" "Když asi před deseti lety přišli elfové do Weldynu, mluvili o mágovi jménem " "Crelanu a jeho radě týkající se rubínu. Říkal, že jeho vyzařování by mohlo " "být ovládnuto a to by zastavilo působení kamene." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:258 msgid "" "And what... you want us to do this, contain the radiance of the stone? By " "making an artifact of some kind?" msgstr "" "A co... chceš, abychom to udělali, ovládli vyzařování kamene? Vytvořením " "nějakého artefaktu?" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:263 msgid "" "Exactly. I want you to craft it into a mighty artifact, that will leverage " "the stone’s power, but contain it also." msgstr "" "Přesně. Chci aby jste ho přetvořili v mocný artefakt, který moc kamene " "posílí, ale také ji ovládne." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:267 msgid "" "Well... I think we can make a deal, but I’m not sure. I’ll have to ask the " "tribal leaders." msgstr "" "Dobrá... myslím, že můžeme udělat obchod, ale nejsem si jistý. Musím se " "zeptat kmenových vůdců." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:271 msgid "" "If you are not authorized to make a deal, send out someone who is, and I " "will bargain with him." msgstr "" "Pokud nemůžeš udělat takové rozhodnutí, ať přijde někdo kdo může a já budu " "vyjednávat s ním." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:276 msgid "" "They would refuse to come. You must come into the caves, and go to the city " "in person, or send a representative." msgstr "" "Odmítnou přijít. Musíš vstoupit osobně do jeskyní nebo poslat zástupce pro " "jednání." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:280 msgid "" "I can always take my offer to another tribe more friendly to its potential " "patrons. You are not the only smiths in the Northlands!" msgstr "" "Mohu klidně přednést svou nabídku jinému kmeni. Více přátelskému k " "potenciálnímu zákazníkovi. Nejste jediní kováři v Severních zemích!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:285 msgid "" "Uh, no, wait! Let’s talk business — how much will you pay us to do this for " "you?" msgstr "" "Uf, ne počkej! Promluvme si... kolik zaplatíš, když to pro tebe uděláme?" # zlato místo stříbro (volba překladatele) #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:289 msgid "Five thousand pieces of silver." msgstr "Pět tisíc zlatých." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:294 msgid "" "You said you wanted a powerful magical artifact, not a child’s playtoy! " "So... twenty thousand, minimum. The crafting of this will take us many " "years, you must pay us well." msgstr "" "Řekl jsi, že chceš mocný magický artefakt, ne dětskou hračku! Takže... " "dvacet tisíc přinejmenším. Výroba toho předmětu nám zabere mnoho let a proto " "musíš zaplatit dobře." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:298 msgid "Ten thousand." msgstr "Deset tisíc." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:302 msgid "Nothing below fifteen!" msgstr "Ani náhodou pod patnáct tisíc!" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:306 msgid "" "Then no deal. I’ll gather my things and go to another dwarvish clan now." msgstr "Potom nebude dohoda. Raději půjdu za jiným trpasličím kmenem." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:311 msgid "" "Fine then — ten thousand... now, what exactly do you want us to make the " "stone into?" msgstr "" "Dobrá tedy... deset tisíc... a teď, co přesně chceš, abychom s tím kamenem " "udělali?" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:315 msgid "I want you to make it into a sceptre, a sceptre of fire." msgstr "Chci abyste z něj vytvořili žezlo. Ohnivé žezlo." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:320 msgid "" "I’ll see what I can do. But I will need five thousand silver in advance, to " "pay for the materials." msgstr "" "Uvidím co mohu dělat. Ale budu potřebovat pět tisíc zlatých jako zálohu na " "zaplacení materiálu." # zlato místo stříbro (volba překladatele) #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:324 msgid "" "Very well. I have the silver here, ready to ship, and I will send someone " "over with the stone itself. He will stay with you as you make the sceptre, " "and make sure you are going to get it done on time. I expect it done before " "my reign as king is ended." msgstr "" "Skvěle. Mám tu zlato připravené k naložení a pošlu někoho s kamenem " "samotným. Zůstane s vámi, dokud nebude žezlo hotovo, aby se ujistil, že " "žezlo dokončíte včas. Očekávám, že bude hotové, než skončí má vláda." #. [side] #. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II #. [unit]: type=Dragoon, id=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:378 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:27 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:19 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:30 msgid "Alanin" msgstr "Alanin" # zlato místo stříbro (volba překladatele) #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:389 msgid "That’s right. I’ll be coming over along with the silver." msgstr "Dle rozkazu. Vydám se na cestu společně se zlatem." #. [message]: speaker=Glildur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:393 msgid "" "Hey! You can’t do that — this road is an elvish road. We’re not letting you " "transport gold and jewels on it without paying a toll." msgstr "" "Hej! Tohle nemůžete... tohle je elfí cesta. Nenecháme vás převézt zlato ani " "šperky bez zaplacení mýtného." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:397 msgid "What are you talking about?! This road has always been open to all." msgstr "O čem to mluvíte? Ta cesta je odjakživa všech." #. [message]: speaker=Glildur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:402 msgid "Yes, we have allowed people to use it, but it is our road." msgstr "Ano, dovolovali jsme ji využívat, ale je to naše cesta." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:406 msgid "Not true! This is dwarvish land; if anything, it’s our road!" msgstr "" "To není pravda! Tohle je trpasličí země. Jestli je ta cesta něčí, pak naše." #. [message]: speaker=Glildur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:411 msgid "" "Nevertheless, if you try to move your caravans here you have to pay the " "toll, or face our wrath!" msgstr "" "Nicméně pokud tudy zkusíte přesunout karavany, musíte zaplatit mýtné nebo " "čelit našemu hněvu." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:415 msgid "" "We Wesnothians and you elves have a treaty! Do you really mean to break it " "in defense of a road that is not even yours?!" msgstr "" "My Wesnoťané s vámi přece máme smlouvu! Vážně ji chcete porušit při obraně " "cesty, která ani není vaše?" #. [message]: speaker=Glildur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:419 msgid "" "I was never among those who agreed to that treaty. Not all of us elves are " "as low as Kalenz, or make deals with those who betrayed us." msgstr "" "Nikdy jsem nepatřil k těm, kteří souhlasili s dohodou. Ne všichni elfové " "jsou tak nízcí jako Kalenz, aby uzavírali smlouvy s těmi, kteří nás již " "jednou zradili." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:424 msgid "" "Ah, I see — you are one of the rebels. Our treaty with the elves does not " "apply to you, so I have no problem with slaying you if you stand in our way. " "Rugnur, we will proceed with the shipment." msgstr "" "Aha, chápu. Jsi jeden z rebelů. Naše dohoda s elfy se na tebe nevztahuje, " "takže nemusím mít žádné zábrany tě zabít, když se nám postavíš do cesty. " "Rugnure, pokračujeme v nakládání." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:428 msgid "" "Very well. Glildur, if the high elvish council has made an alliance with the " "men, I would advise you to follow it, but not doing so is your choice." msgstr "" "Nuže dobrá, Glildure. Když vysoká rada elfů vytvořila alianci s lidmi, " "doporučuji ti ji následovat, ale volba je na tobě." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:476 msgid "" "Here’s the stone, for you dwarves! Now, if you’ll excuse me, I think I’ll be " "taking refuge in this castle here... I don’t much like fighting." msgstr "" "Tady máte ten kámen, trpaslíci! Teď, když mne omluvíte, bych se uchýlil tady " "do hradu... nemám moc rád boj." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:497 msgid "All the silver is there too. Proceed with the task, Rugnur!" msgstr "A je tam i všechno zlato. Začni pracovat na zakázce, Rugnure!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:539 msgid "Cargo unloaded." msgstr "Náklad vyložen." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:549 msgid "You only need $incominggold more, then you can begin work." msgstr "Je zapotřebí už jen $incominggold, než bude moci práce začít." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:555 msgid "" "You only need $incominggold more, and the stone, then you can begin work." msgstr "Je zapotřebí už jen $incominggold a kámen, než bude moci práce začít." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:569 msgid "That’s the last caravan! We will commence work immediately." msgstr "To je poslední karavana! Už můžeme začít pracovat." # zlato místo stříbro (volba překladatele) #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:584 msgid "We have all of the silver, now all we need is the stone." msgstr "Už máme všechno zlato, teď potřebujeme ještě kámen." #. [message]: speaker=Glildur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:599 msgid "" "Ha! Our reinforcements have arrived. There is no way you can withstand our " "combined strength!" msgstr "" "Ha! Naše posily přijely. Není způsob, jak by jste mohli odolávat naší " "spojené síle." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:603 msgid "" "We cannot match you above ground, but in the caves we may still defeat you." msgstr "" "Nemůžeme s vámi bojovat na zemi, ale v jeskyních vás stále můžeme porazit." #. [message]: speaker=Glildur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:607 msgid "" "We will see about that — if you ever get underground, which I doubt. Ha!" msgstr "" "Uvidíme, uvidíme. Jestli se vůbec dostanete do podzemí, o čemž pochybuji. Ha!" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:615 msgid "" "Elvish reinforcements! Where did these come from? I thought the elvish " "resistance to the treaty was smaller than this. Hurry up and move those " "caravans!" msgstr "" "Elfí posily! Odkud se tu vzaly? Myslel jsem, že elfí odboj vůči smlouvě byl " "mnohem menší. Popožeňte karavany!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:635 msgid "Die, humans, in the name of Landar!" msgstr "Ve jménu Landara, zhyňte, lidé!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:639 msgid "Landar? Who is this ‘Landar’ you speak of?" msgstr "Landar? O kom to mluvíš? Kdo to je?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:656 msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!" msgstr "Zhyň, ty trpasličí špíno, ve jménu Landara!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:660 msgid "Yer precious Landar can kiss my axe." msgstr "Ten tvůj Landar mi může tak akorát…" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:683 msgid "Good, the road is secured. Let’s move those caravans!" msgstr "Výborně, cesta je zajištěna. Pojďme na ty karavany!" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:707 msgid "" "You just let a caravan, with my money loaded in it, get captured! If " "I can’t trust you to keep my property secure, the deal’s off." msgstr "" "Vy jste prostě jen tak nechali karavanu s mými penězi zajmout! Když " "vám nemohu důvěřovat ani v tom, že zajistíte bezpečnost mého majetku, pak je " "smlouva zrušena." #. [scenario]: id=2_Closing_the_Gates #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:3 msgid "Closing the Gates" msgstr "Uzavření brány" #. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:36 msgid "Glindur" msgstr "Glindur" #. [side] #. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:55 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:234 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:261 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:288 msgid "Trolls" msgstr "Trollové" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:60 msgid "" "Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves " "pressed on, and would enter the caves shortly." msgstr "" "Dále v našem příběhu, Rugnur ustoupil do jeskyní Knalgy. Ale elfové na něj " "nemilosrdně tlačili a brzy se mohli dostat do jeskyň." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:74 msgid "" "Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish " "gates" msgstr "" "Umísti někoho na každý ze šesti magických znaků, aby jsi uzavřel trpasličí " "bránu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:81 msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed" msgstr "Zabij všechny elfy, kteří zůstanou v jeskyních po uzavření brány" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:88 msgid "Kill all elves in the caves" msgstr "Zabij všechny elfy v jeskyních" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:99 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:138 msgid "Death of Baglur" msgstr "Baglur zemře" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:224 msgid "" "These elves are right behind me! We have to go warn the council of this " "attack...!" msgstr "Ti elfové jsou mi v patách! Musíme varovat radu před tímto útokem...!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:228 msgid "Here — I’ll go warn the council. You stay here and fight." msgstr "Jasně... já půjdu varovat radu. Ty zůstaň zde a bojuj." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:232 msgid "Yes, that sounds good. I’ll stay here and try to defend the gates..." msgstr "Ano, to zní dobře. Zůstanu a pokusím se ubránit brány." #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:244 msgid "" "I see you have sent a messenger to the city. Good idea, but will it really " "help? We have more troops and more provisions, and we are going to enter " "those caves and kill you!" msgstr "" "Vidím, že jsi vyslal posla k městu. Dobrý nápad, ale opravdu to pomůže? Máme " "vice jednotek i zásob a chystáme se vstoupit do jeskyní a zabít tě." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:248 msgid "(Gulp)" msgstr "(Polk)" #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:252 msgid "Ha! I thought as much. Well then, surrender!" msgstr "Ha! Jak jsem myslel. Pak se tedy vzdej!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:256 msgid "Um... on what terms?" msgstr "Um... za jakých podmínek?" #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:260 msgid "Unconditional." msgstr "Bezpodmínečně." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:276 msgid "Baglur" msgstr "Baglur" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:292 msgid "" "Wait! Rugnur, dinna’ they tell you anything when you took command " "here?!" msgstr "" "Počkej! Rugnure, oni ti opravdu nic neřekli, když jsi tu převzal " "velení?!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:296 msgid "Not really. This was supposedly a time of peace. Who are you?" msgstr "Ani ne. Byl čas míru. Kdo jsi?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:300 msgid "" "Argh! I’m a retired warrior... it looks like I’ll ha’ to come out and help " "you, else we’ll be overrun by the damn elves... argh again. Well, listen " "here. This entrance to the city can be closed. There’s a gate. If we can " "close it, the elves will no’ be able to enter. And you elves; begone from " "here!" msgstr "" "Argh! Jsem vysloužilý voják... vypadá to, že ti musím pomoci nebo se nechat " "obklíčit těmi zatracenými elfy... znovu. No dobrá, poslouchej. Tento vstup " "do města může být uzavřen. Je tu brána. Když se nám podaří ji uzavřít, " "elfové se nedostanou dovnitř. A vy elfové: Táhněte odsud!" #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:304 msgid "" "Cease your meddling, old dwarf! Rugnur is in charge here, and it is he who " "will bargain with us." msgstr "" "Přestaň se vměšovat, starý trpaslíku! Rugnur tu velí a on je tím, kdo s námi " "bude vyjednávat." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:308 msgid "Baglur, how do you close the gates?" msgstr "Baglure, jak uzavřeme tu bránu?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:312 msgid "" "Och, well that’s the difficulty. It’s a magic gate. Indestructible. But that " "means it can only be closed by magic. Ye need to position a warrior on each " "of the six glyphs. When all are occupied, the gates wi’ close. Then the " "elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance." msgstr "" "Hm, no, to je docela těžké. Je to magická brána. Nezničitelná. Ale to taky " "znamená, že může být uzavřená jen magicky. Budeme muset umístit válečníka na " "každý ze šesti znaků. Jakmile budou všechny obsazeny, brána se uzavře. Poté " "budou elfové navždy odříznuti od těchto jeskyň, alespoň tímto vstupem." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:316 msgid "Don’t we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?" msgstr "Nemáme jednotky blízko těch znaků, abychom je jen aktivovali?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:320 msgid "" "Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where " "the glyphs are than we dwarves have." msgstr "" "Ach, no, ne. V poslední době získali nadvládu nad jeskyněmi, kde jsou znaky, " "trollové." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:324 msgid "Well, where are they located?" msgstr "Dobrá, kde jsou umístěny?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:328 msgid "" "Two are down a side passage in the northwest, another two are in a similar " "location in the southeast, and two are right next to the front gate." msgstr "" "Dva jsou za průchodem na severozápadě a jiné dva jsou na stejných místech na " "jihovýchodě. A zbylé dva jsou hned u brány." #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:332 msgid "" "Have you made up your mind yet about surrendering? If you will not give up, " "prepare for battle!" msgstr "" "Už jste přemýšleli o své kapitulaci? Jestli se nám nezdáte, připravte se na " "bitvu." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:337 msgid "" "You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through " "dwarf-made stonecraft. We refuse — now let’s close these gates!" msgstr "" "Můžete být silnější než my, ale pochybuji, že se dostanete přes trpasličí " "kamennou vychytávku.\n" "Odmítáme se vzdát. Uzavřete brány!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:448 msgid "" "But what about this entrance? The elves can come through it just as easily " "as the main gate, and it cannot be closed!" msgstr "" "Ale co tenhle průchod? Elfové jim mohou projít stejně snadno jako hlavní " "bránou a nejde jen tak uzavřít!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:452 msgid "" "I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph " "seems to have closed up the gap." msgstr "" "Myslím, že by měl jít nějak zavřít... Ano, podívejte, aktivace znaku zdá se " "uzavřela mezeru." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:495 msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?" msgstr "Máme umístěné muže na každém ze znaků. Co budeme dělat teď?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:507 msgid "" "Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside — and, " "unfortunately, our dwarves who are still out there — wi’ become irrelevant." msgstr "" "Dívej se. Brány se brzy uzavřou. Pak se elfové venku... a bohužel i naši " "trpaslíci, kteří tam zůstanou... stanou bezvýznamnými." #. [message]: speaker=Baglur #. all the dwarves are inside, although there might still be some elves inside too #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:514 #, fuzzy #| msgid "" #| "Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside — and, " #| "unfortunately, our dwarves who are still out there — wi’ become " #| "irrelevant." msgid "" "Just watch. The gates wi’ close very soon. Then the elves outside wi’ become " "irrelevant." msgstr "" "Dívej se. Brány se brzy uzavřou. Pak se elfové venku... a bohužel i naši " "trpaslíci, kteří tam zůstanou... stanou bezvýznamnými." #. [message]: speaker=Glindur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:549 msgid "" "Agh! Well, you have defeated me for now, but eventually you will have to " "exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will " "be ready for you." msgstr "" "Agh! Dobrá, porazili jste mne - prozatím. Ale nakonec budete muset opustit " "jeskyně, kvůli předání šperku Haldrikovi. A až se tak stane, budeme na vás " "čekat." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:553 msgid "" "If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many " "years." msgstr "" "Jestli je to to co jsi se rozhodl udělat, dobrá. Ale připrav se, že budeš " "čekat mnoho let." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:588 msgid "" "There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, " "unless they surrender." msgstr "" "Stále tu zůstali nějací elfové. Musíme je také zabít, jestliže se nevzdají." #. [message] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:592 msgid "You would have us be cowards! We do not surrender." msgstr "Musíte si myslet, že jsme zbabělci! Nevzdáme se." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:601 msgid "Well, now I should go down to the city and report. I’m late already..." msgstr "" "Inu teď bych se měl vydat do města a podat hlášení. Už teď mám zpoždění..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:614 msgid "My glyph is on." msgstr "Můj znak je aktivován." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:701 msgid "" "That’s all of the elves. Now I should go down to the city and report. I’m " "late already..." msgstr "" "Tak to bysme měli elfy. Teď bych měl jít podat hlášení do města. Už teď mám " "zpoždění..." #. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3 msgid "In the Dwarven City" msgstr "V trpasličím městě" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn #. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:30 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:30 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:30 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:199 msgid "Durstorn" msgstr "Durstorn" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:45 msgid "" "Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord " "of Dwarfdom. Or at least of this clan." msgstr "" "Teď vám musím říct o další postavě v našem příběhu. O Durstornovi, pánu " "trpasličího území. Nebo alespoň tohoto klanu." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:48 msgid "" "Durstorn was not happy this day. Nor was he usually; but today he was " "unhappier than usual." msgstr "" "Durstorn nebylo toho dne do zpěvu. To bylo obvyklé, ale dneškem byl " "rozmrzelejší než jindy." #. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Neglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:63 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:59 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:59 msgid "Neglur" msgstr "Neglur" #. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Glinar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:75 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:70 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:70 msgid "Glinar" msgstr "Glinar" #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Noiraran #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:87 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:81 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:81 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:212 msgid "Noiraran" msgstr "Noiraran" #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:98 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:92 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:92 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223 msgid "Kuhnar" msgstr "Kuhnar" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:111 msgid "" "Where’s that fool Rugnur gotten to? It’s time for him to report on events in " "the surface world. He’s late!" msgstr "" "Kam se ten Rugnur poděl? Je čas, aby podal hlášení o událostech na povrchu. " "Má zpoždění!" #. [message]: speaker=Noiraran #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:115 msgid "Perhaps the outpost was held up?" msgstr "Možná bylo stanoviště obleženo?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:119 msgid "" "Ha! There hasn’t been a border attack since the men came from over the sea, " "why would someone attack us now?" msgstr "" "Cha! Nebyl tu žádný útok od té doby co lidé přijeli přes moře, proč by měl " "někdo útočit nyní?" #. [message]: speaker=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:123 msgid "The elves might want our gold." msgstr "Elfové mohou chtít naše zlato." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:127 msgid "Good one, let them try to take it! Ha!" msgstr "Jen ať si zkusí ho vzít!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:136 msgid "" "Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted to " "talk to you..." msgstr "" "Hej, Durstorne, už jsme začali? Král Haldrik u mne byl kvůli důležité " "záležitosti..." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:140 msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?" msgstr "Mluv uctivě ke starším, chlapče! Proč jsi se zpozdil?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:144 msgid "Huh? Didn’t a messenger come and tell you?" msgstr "Cože? Nepřišel posel a nepředal ti zprávu?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:148 msgid "No." msgstr "Ne." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:152 msgid "" "I think you’d better let me explain. King Haldric II of Wesnoth came to the " "gate. Then we had to close it, which took considerable time." msgstr "" "Myslím, že bych to měl vysvětlit. Král Wesnothu Haldrik II. přišel k bráně. " "Poté jsme ji uzavřeli, což trvalo poměrně dlouho." #. [message]: speaker=Glinar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:157 msgid "What’d he want? And why’d you have to close the gate?" msgstr "Co chtěl? A proč jste uzavřeli bránu?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:161 msgid "" "He wanted to make a deal with us. He gave us a magical stone, called the " "‘Ruby of Fire’, and told us to make a sceptre out of it, to keep in the bad " "magic, or something like that. We closed the doors because elves were " "attacking us." msgstr "" "Chtěl s námi uzavřít dohodu. Dal nám magický kámen, zvaný Ohnivý rubín a " "řekl, že ho máme přetvořit do žezla, které by potlačilo jeho špatné " "vlastnosti nebo tak něco. Bránu jsme uzavřeli, protože jsme byli pod útokem " "elfů." #. [message]: speaker=Noiraran #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:165 msgid "What is he going to give us for it, eh?" msgstr "Co nám za to dá, hm?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:169 msgid "" "He paid us five thousand silver in advance, and he’ll give us five thousand " "more when we deliver the finished sceptre if we are done before he dies." msgstr "" "Zaplatil pět tisíc zlatých jako zálohu a dá nám dalších pět tisíc při " "doručení dokončeného žezla, pokud se tak stane před jeho smrtí." # zlato místo stříbro (volba překladatele) #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:173 msgid "" "What?! You already accepted? Foolish boy, you should have come for one of " "the elders! We could have gotten much more than ten thousand silver out of " "him! This is a task that will take many years, and now all of our work in " "that time will bring us very little gain." msgstr "" "Co?! Ty už jsi obchod uzavřel? Hloupý kluku, měl jsi přijít pro někoho ze " "starších! Dostali bychom z něj mnohem víc než deset tisíc zlatých. Tohle je " "úkol na mnoho let a teď nám ta celá práce přinese jen malý zisk." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:177 msgid "Sorry, lord, but he said he would move on to another tribe if I left." msgstr "Promiňte, pane. Ale tvrdil, že půjde za jiným kmenem, když odejdu." # schválně trochu nedoslovné #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:181 msgid "" "Can’t you tell a bluff when you hear one?! He knows we’re the best " "craftsmen, and he wouldn’t have gone to another tribe if we stalled for a " "year. Oh well, what’s done is done. We’ll have to work for less than I would " "prefer..." msgstr "" "Neumíš poznat klam, když nějaký slyšíš?! On ví, že jsme nejlepší řemeslníci " "a neodešel by za jiným kmenem, ani kdyby jsme se měli dohadovat celý rok. " "Inu, co je dohodnuto je dohodnuto. Budeme pracovat za méně než by se mi " "líbilo..." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:185 msgid "" "Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the " "contract himself? If he fails, it’s on his head." msgstr "" "Když to ten mladík vyjednal za tak špatných podmínek, proč nedáme vyplnění " "zakázky na starost jemu? Když selže, padne to na jeho hlavu." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:189 msgid "" "Good idea, Baglur! He’ll need some help, though, and it will take a master " "smith to make the sceptre. Why don’t we send him to find Thursagan?" msgstr "" "Dobrý nápad, Baglure! Bude potřebovat nějakou pomoc, a bude zapotřebí mistra " "kováře, aby vytvořil žezlo. Proč ho nepošleme najít Thursagana?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:193 msgid "You mean the insane dwarf who lives in the far north?!" msgstr "Myslíš toho bláznivého trpaslíka, který žije daleko na severu?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:197 msgid "" "Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way " "Haldric wants it. And he has nothing to do; he will be fine with wasting 25 " "years of his life on this task." msgstr "" "Ano. Je jediný, o kom vím, kdo dokáže vytvořit žezlo takovým způsobem jakým " "to Haldrik žádá. A jelikož nemá co na práci, nebude mu vadit ztratit 25 let " "života takovým úkolem." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:201 msgid "" "Very well, my lord. We will go into the north to find Thursagan. Do you have " "any idea where he is?" msgstr "" "Dobrá, můj pane. Vydáme se na sever najít Thursagana. Nemáš ponětí, kde by " "mohl být?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:205 msgid "" "Go to the furthest north entrance to the caves, and then go north. He’s " "somewhere in those hills." msgstr "" "Vyjděte nejzazším severním východem z jeskyní a pak dál na sever. Žije někde " "v těch kopcích." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:218 msgid "What did I miss, eh?" msgstr "Co jsem zmeškal, hm?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:222 msgid "" "Who the devil are you? Well, you seem to be with Rugnur... follow him north." msgstr "" "Kdo u všech čertu jsi ty? No zdá se, že jsi tu s Rugnurem... následuj ho na " "sever." #. [scenario]: id=3_Searching_for_the_Runecrafter #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:3 msgid "Searching for the Runecrafter" msgstr "Hledání runového mistra" #. [side] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35 msgid "Monsters" msgstr "Monstra" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:40 msgid "" "The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the " "tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from orcs, " "or worse. Nevertheless, they did reach the Northlands, and began to search " "for the runesmith named Thursagan — the sage of fire." msgstr "" "Cesta do dalekých severních pustin byla dlouhá a strastiplná. Tunely byly " "klikaté a zrádné a stezky byly zamořeny nejen skřety, ale i horšími tvory. " "Nicméně se dostali na sever a začali hledat runového kováře jménem Thursagan " "- Ohnivého mudrce." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96 msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city" msgstr "Najdi Thursagana a přesvědč ho k návratu do trpasličího města" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:107 msgid "" "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then " "bring him back to the caves" msgstr "" "Najdi Thursagana a přesvědč ho, aby se vrátil do trpasličího města a poté se " "s ním vrať do jeskyň" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:121 msgid "Move Thursagan to the signpost" msgstr "Přesuň Thursagana na ukazatel" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:142 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:170 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:203 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:165 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:192 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:444 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:560 msgid "Death of Krawg" msgstr "Krawg zemře" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:151 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:533 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:174 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:212 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:169 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:196 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:448 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:564 msgid "Death of Thursagan" msgstr "Thursagan zemře" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:206 msgid "" "Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting " "orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that." msgstr "" "Kam teď? Byli jsme v těch jeskyních po celý rok. Často jsme šli špatnou " "cestou a museli jsme také bojovat se skřety. Tahle cesta by měla mít pořádný " "přínos, aby se vyplatila." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:210 msgid "" "We need to find the mage Thursagan and convince him to return to the citadel " "with us. He’s somewhere up here." msgstr "" "Musíme najít mága Thursagana a přesvědčit ho, aby se vrátil do citadely s " "námi. Je někde v těch kopcích." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:214 msgid "Well, how are we supposed to find him?" msgstr "A jak ho máme najít?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:218 msgid "" "His will probably be the only house up here. No one else is insane enough to " "live this far north! Even the elves won’t challenge us here." msgstr "" "Jeho dům bude pravděpodobně jediný tady nahoře. Nikdo jiný není tolik " "šílený, aby žil tak daleko na severu. Dokonce ani elfové tady s námi " "nechtějí bojovat." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:222 msgid "" "Except for trolls and ogres, right? They live in the far Northlands. They’re " "probably lurking around here somewhere." msgstr "" "Kromě trollů a obrů, že? Ti žijí takhle na severu. Pravděpodobně se tu někde " "potloukají." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:226 msgid "Right. We’ll probably have to fight our way through to his house." msgstr "Správně. Pravděpodobně se k němu budeme muset probojovat." #. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:334 msgid "Krawg" msgstr "Krawg" #. [message]: speaker=Krawg #. Krawg's speech is purposely very distorted -- he has the #. vocal tract of a bird and is speaking through a beak. #. "Will you speak with us?" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:348 msgid "Kwill yooo spakkk wit uus?!" msgstr "Budeetess náámim mlvit?!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:353 msgid "Aah! What is that?!" msgstr "Aah! Co je to?!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:357 msgid "Is that... is that a gryphon?" msgstr "Není to... není to gryfon?" #. [message]: speaker=Krawg #. "Yes. You speak with us now?" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:362 msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?" msgstr "Cháno! Ty mlvitt ss nááámi yní?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:366 msgid "It’s talking to us! What do you want, gryphon?" msgstr "Mluví na nás! Co chceš, gryfone?" #. [message]: speaker=Krawg #. "My name is Krawg. You is looking for a runemaster?" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:371 msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?" msgstr "Jáá Krawgg. Ty hldatt kvááář?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:375 msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?" msgstr "No, uhm, ano. Proč? Pomůžeš nám?" #. [message]: speaker=Krawg #. "Yes. If you kill the trolls and ogres, we'll help you." #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:380 msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, us’ll elp yoo!" msgstr "Ao... kdž ty zbííít trlllly a obry, my pomoccc ty." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:384 msgid "Sure, we’ll help you fight trolls and ogres." msgstr "Jistě, pomůžeme vám v boji s trolly a obry." #. [message]: speaker=Krawg #. "I see a house in the distance!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:430 msgid "Iii zeee hoose iiin eee d’zztaaan’eee!" msgstr "Jááá kraa vidím důůům kraa v dálce!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:436 msgid "I see a house in the distance!" msgstr "Vidím v dálce dům!" #. [message]: speaker=narrator #. [unit]: type=Dwarvish Runemaster, id=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:463 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:500 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:447 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:453 msgid "Thursagan" msgstr "Thursagan" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:465 msgid "Go away, you birds! Or I shall burn you out of the air!" msgstr "Běžte pryč, ptáci! Nebo vás spálím ve vzduchu!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:469 msgid "" "He doesn’t want to talk to the gryphons, apparently. I think we’ll have to " "get someone there he will talk to..." msgstr "" "Zdá se, že nechce mluvit s gryfony. Myslím, že tam budeme muset dostat " "někoho jiného, aby s ním promluvil." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:512 msgid "What do you people want?! Leave me alone!" msgstr "Co mi chcete? Nechte mne o samotě!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:516 msgid "" "Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come " "back to the city." msgstr "" "Starý mágu, přicházíme se zprávou od Lorda Durstorna. Žádá tě, aby jsi se " "vrátil do města." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:520 msgid "" "Ha! That fool thinks he can order me around. Why does he want me to go back, " "anyway?" msgstr "" "Cha! Ten blázen si myslí, že mi tu může rozkazovat. Proč vůbec chce, abych " "se vrátil?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:524 msgid "" "We have entered into a bargain with the king of Wesnoth to craft a sceptre " "for him." msgstr "Uzavřeli jsme dohodu s králem Wesnothu na vytvoření žezla pro něj." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:528 msgid "" "Oh, and now I suppose Durstorn wants me to craft it, eh? Well I’m not going " "to." msgstr "" "Oh. A předpokládám, že Durstorn chce, abych ho vytvořil já. No, to neudělám." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:532 msgid "" "You don’t want to make a sceptre to contain the power of the ruby of fire? " "Very well, your choice is made." msgstr "" "Ty nechceš vytvořit žezlo, které má ovládnout sílu Ohnivého rubínu? Tedy " "dobrá, tvá volba." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:536 msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?" msgstr "Ohnivý rubín? Co to je? Nějaký bezcenný Wesnothský drahokam?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:540 msgid "" "It is a Wesnothian gem, but it is also supposedly the most powerful magical " "artifact ever seen. Even an untrained hand can use it to cast fiery bolts as " "powerful as those of arch mages." msgstr "" "Je to sice Wesnothský drahokam, ale je to také nejspíše nemocnější magický " "artefakt, který byl kdy spatřen. Dokonce i netrénované ruce s ním mohou " "sesílat ohnivé koule jako od arcimágů." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:544 msgid "Oh, really? And what does Haldric want us to do with it?" msgstr "Ah, skutečně? A co s ním vlastně chce Haldrik udělat?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:548 msgid "Contain and intensify its power." msgstr "Zkrotit a zintenzivnit jeho moc." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:552 msgid "" "I see. Fine then, I will help you craft this sceptre... into the most " "powerful magic artifact ever seen. This will be a true test of my skill. I " "expect it will take many years." msgstr "" "Aha. Dobrá, pomohu s vytvořením toho žezla... do nejmocnějšího magického " "artefaktu kdy vytvořeného. Bude to skutečný test mých schopností. Očekávám, " "že to zabere mnoho let." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:556 msgid "" "Good. Now, there are still wild animals here... We have to get back into the " "caves." msgstr "" "Dobře. Ale jsou tu stále divoká zvířata... musíme se dostat zpátky do " "jeskyní." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:594 msgid "Well, now we are in the caves again! Come on, back south, to the city." msgstr "Dobrá, teď jsme znovu v jeskyních. Pojďme zpět na jih k městu." # no nevím... #. [scenario]: id=3t_The_Council_Regathers #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:3 msgid "The Council Regathers" msgstr "Znovushromážděná rada" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:44 msgid "" "The path back was less dangerous than it was a year earlier. It did not take " "them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new " "members of their party — one expected, and one not." msgstr "" "Cesta zpět byla méně nebezpečná než minulý rok. Nezabrala tak dlouhý čas. " "Rychle se vrátili do trpasličího města s dvěma novými členy společnosti - " "jedním očekávaným a jedním ne." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:123 msgid "Lord Durstorn, we have succeeded in our mission. Thursagan is here." msgstr "Lorde Durstorne, uspěli jsme. Thursagan je zde." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:127 msgid "" "What? You mean you found Thursagan and got him to return with you? " "Astounding! But what is that gryphon doing there?" msgstr "" "Co? Myslíš tím, že jste našli Thursagana a on se s vámi vrátil? Ohromující! " "Ale co tu dělá ten gryfon?" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:131 msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the Northlands." msgstr "Ano, našli. A toto je Krawg, který nám pomohl v severních zemích." #. [message]: speaker=Krawg #. "Yeah! Me Krawg!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:136 msgid "Yaa! Mee Krawg!" msgstr "Yaa! Jáá Krawg!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:140 msgid "Now, where is this ruby that I am to work with, eh Durstorn?" msgstr "Teď, kde je ten rubín, na kterém mám pracovat, Durstorne, hmm?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:144 msgid "" "In the treasury. And leave it there until you’re ready to work with it — I " "still don’t trust you." msgstr "" "V pokladnici. A zůstane tam, dokud s ním nebudeš připraven pracovat - stále " "ti nevěřím." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:148 msgid "Ha! You don’t trust me?" msgstr "Ha! Ty - nevěříš - Mně?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:152 msgid "" "Exactly! Why would I? And I order you to stay out of the treasury, away from " "that ruby!" msgstr "" "Přesně! Proč bych měl? A přikazuji ti držet se dál od pokladnice a od rubínu!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:156 msgid "" "You don’t dictate what I am to do, Durstorn! I will do as I please, and " "don’t stop me if you want me to make this sceptre." msgstr "" "Nebudeš mi diktovat, co mám dělat, Durstorne! Udělám jak uznám za vhodné a " "nezastavíš mne, jestli chceš abych to žezlo udělal." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:160 msgid "The ruby is mine, and don’t touch it!" msgstr "Rubín je můj, nedotýkej se ho!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:164 msgid "" "Uh, technically it’s Haldric’s, and I think that if Thursagan needs to see " "it to plan this sceptre, we must allow it." msgstr "" "Uh, no vlastně je Haldrikův a myslím, že ho Thursagan musí vidět, aby mohl " "vymyslet podobu žezla. Musíme mu to dovolit." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:168 msgid "It will be as it must, then. (Grumble grumble)" msgstr "Tak ať to je, tak jak to je. (Bručí a brmble)" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:174 msgid "" "Hm... a most interesting jewel. I can feel its magical power. I will start " "drawing up plans for the sceptre immediately." msgstr "" "Hm... skutečně zajímavý šperk. Cítím jeho magickou sílu. Neprodleně začnu " "kreslit plány pro žezlo." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:183 msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre." msgstr "Také budu potřebovat určité materiály pro tvorbu žezla." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:187 msgid "Oh, what?" msgstr "Oh, co?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:191 msgid "" "I would say probably ten stone of artifact-quality gold and twenty stone of " "the finest coal, and many of the finest jewels in the land — we’ll need " "others to search for those, though. I’ll also need to have the jeweler cut " "the ruby once I have the plans done." msgstr "" "Řekl bych tak deset kusů zlata artefaktové kvality, dvacet kusů nejlepšího " "uhlí a mnoho těch nejlepších drahokamů - budeme myslím muset někoho poslat, " "aby je vyhledal. Budu také potřebovat klenotnické nástroje na rubín, jakmile " "budou plány hotové." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:195 msgid "" "Just use my gold and coal, I have enough! Or, if they’re not ‘good enough’ " "for you, find them yourself." msgstr "" "Jen použij mé zlato a uhlí, mám dost! Nebo jestli nejsou pro tebe „dost " "dobré“, najdi si vlastní." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:199 msgid "" "You try my patience, Durstorn. You know yours aren’t acceptable, but you " "have to give me something or I can’t make the sceptre!" msgstr "" "Zkoušíš mou trpělivost Durstorne. Ty víš, že tvé nejsou přijatelné pro " "výrobu celého žezla, ale něco mít přece musím!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:203 msgid "" "Wait, wait. The gold and coal... I think we can find those in the abandoned " "eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha’ overrun them, but " "earlier they were the source of the finest smithing materials." msgstr "" "Počkat, počkat. Zlato a uhlí... myslím, že to můžeme najít v opuštěných " "východních dolech na sever od Arkan-thorie. Trollové je obsadili, ale dříve " "to byl zdroj nejlepších kovářských materiálů." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:207 msgid "So, we will go to the eastern mines!" msgstr "Takže půjdeme do východních dolů." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:211 msgid "" "Fine. As for the jewels, I will have others obtain those. That will cost " "quite a bit of our payment, but it can’t be helped. Our people do not mine " "jewels." msgstr "" "Dobrá. Ohledně drahokamů, pošlu někoho, aby je obstaral. To bude stát část " "tvé odměny, ale nedá se to obejít. Naši lidé netěží drahokamy." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:215 msgid "" "That is acceptable. Durstorn, send some miners along with us to the eastern " "mines, and I will bring some runecrafters-in-training from the academy to " "help fight these enemies." msgstr "" "To je přijatelné. Durstorne, pošli s námi nějaké horníky do východních dolů " "a já přivedu nějaké runové řemeslníky z akademie, aby nám pomohli bojovat " "proti nepřátelům." #. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Kinan # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:222 msgid "Kinan" msgstr "Kinan" #. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Rynan # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:233 msgid "Rynan" msgstr "Rynan" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:241 msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!" msgstr "Přidali se k tobě dva runoví kováři z akademie!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:246 msgid "" "Fine, you all go to the eastern mines. Me, I’ll stay here. No point going " "where I can’t help!" msgstr "" "Dobrá, vy půjdete do východních dolů. Já zůstanu zde. Nemá smysl, abych " "chodil někam, kde nemohu pomoct!" #. [message]: speaker=Krawg #. "Me, too!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:251 msgid "M’ ’u!" msgstr "Ja tak!" #. [scenario]: id=4_Gathering_Materials #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3 msgid "Gathering Materials" msgstr "Shromáždění surovin" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:10 msgid "" "Those who went to the eastern mines were brave indeed. They were infested " "with trolls and other vile creatures, who thrived in the dark and gloom of " "the caves." msgstr "" "Ti, kteří šli do východních dolů, byli vskutku stateční. Byly zamořeny " "trolly a jinými hnusnými nestvůrami, které prospívaly v temnotě a šeru " "jeskyní." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:13 msgid "" "And braver still were Rugnur and his companions, who had to spend two years " "in those tunnels. For mining is a lengthy business. But they could for the " "most part avoid the enemy. They only once had to venture into the very heart " "of the trolls’ territory." msgstr "" "A ještě statečnější byli Rugnur i jeho společníci, kteří strávili dva roky v " "těchto tunelech. Těžba je zdlouhavá činnost. Ale většinou se jim dařilo " "vyhýbat se nepřátelům. Jen jednou se museli odvážit do srdce trollího území." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:521 msgid "" "Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting " "castle" msgstr "Dones nezbytné zlato a uhlí k vytvoření žezla do počátečního hradu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:525 msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed" msgstr "Potřebuješ jeden náklad zlata a dva náklady uhlí." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:562 msgid "" "Well, these are the eastern mines. Trolls and ogres live here, be prepared " "to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can " "take a while." msgstr "" "Tak tohle jsou východní doly. Žijí tu trollové a obři, takže buďte " "připraveni s nimi bojovat. Taky se připravte, že tu nějaký čas pobudeme - " "těžba může chvíli trvat." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:566 msgid "" "For me to make the artifact Haldric wants, I need a special type of gold. I " "do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source " "of it." msgstr "" "Abych dokázal vytvořit artefakt, který Haldrik chce, potřebuji zvláště " "kvalitní zlato. Nevím, kde se dá dnes najít, ale Baglur říkal, že toto místo " "by mělo nějaké skrývat." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:570 msgid "Also, the only coal that wi’ melt this gold is here." msgstr "" "A také jediné uhlí, co vydá žár k roztavení toho zlata, je zase jenom tady." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:574 msgid "" "So we’re down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy " "enough." msgstr "" "Tak jsme tu, co začít těžit zlato a uhlí? Nemělo by to být nic těžkého." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:578 msgid "" "Yes, although we will have to hire the miners — they don’t work for free. " "But beware, there are trolls and such down here..." msgstr "" "Ano, ačkoli na to najmeme horníky. Nebudou pracovat zadarmo. Ale dávejte " "pozor, tam dole je mnoho trollů a podobné chamradi..." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:598 msgid "" "Don’t forget to recruit the miners. Our warriors can clear the tunnels of " "trolls and worse, but once we find the gold and coal we need the miners to " "acquire it." msgstr "" "Nezapomeň verbovat horníky. Válečníci mohou vyčistit tunely od trollů nebo " "i horších věcí, ale jakmile najdeme zlato a uhlí, budeme potřebovat horníky " "k těžení." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:659 msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!" msgstr "" "Tady je nějaké uhlí, které by se nám hodilo! Přiveďte horníky ať ho vytěží!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:684 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:722 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:845 msgid "I have all the coal I can carry..." msgstr "Mám všechno uhlí, které dokážu unést..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:755 msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way." msgstr "Tady je zlatá žíla! Pošlete sem horníky." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:780 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:920 msgid "I have all the gold I can carry..." msgstr "Mám všechno zlato, které mohu unést..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:962 msgid "My load of coal is delivered!" msgstr "Můj náklad uhlí je doručen!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:990 msgid "That’s the last load of coal we need." msgstr "To je poslední část uhlí, které potřebujeme." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1000 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1061 msgid "" "This is all we need from these mines. Now we should go back further west, " "where there are no trolls and ogres, and mine there." msgstr "" "To je všechno co potřebujeme z těchto dolů. Teď bych se měli vrátit na " "západ, kde nejsou trollové ani obři a dolovat tam." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1027 msgid "Here’s the gold." msgstr "Tady je zlato." #. [scenario]: id=4t_The_Jeweler #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:3 msgid "The Jeweler" msgstr "Klenotník" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:44 msgid "" "Rugnur and his companions returned home. Now, I do not want to give the " "impression that only Rugnur and Thursagan worked on this masterpiece. There " "were others — many others. Thus I present Theganli, the jeweler. His role is " "small, but an important one." msgstr "" "Rugnur a jeho společníci se vrátili domů.\n" "Ač to doposud nebylo moc zřejmé, Rugnur a Thursagan nebyli jediní, kteří " "pracovali na onom mistrovském díle. Byli tu další - mnoho dalších. Seznamte " "se s Theganlim, klenotníkem. Jeho role v příběhu je malá, ale důležitá." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:123 msgid "" "So, you have returned. I assume you have obtained the required materials? My " "jeweler Theganli has spent the last two years buying jewels from some of the " "northern clans. So now go to the forge and make your sceptre. What do you " "need to annoy me for?" msgstr "" "Takže se vracíte. Předpokládám, že jste získali potřebné materiály? Můj " "klenotník Theganli strávil poslední dva roky nakupováním drahokamů od " "některých severních kmenů. Takže teď běžte do kovárny a vytvořte to žezlo... " "Kvůli čemu mne teď budete obtěžovat?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:127 msgid "We don’t. Not everything is about you. We need to talk to Theganli." msgstr "Kvůli ničemu. Všechno není o tobě. Potřebuji mluvit s Theganlim." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:131 msgid "" "That makes sense, I guess you would want to plan the sceptre’s design... " "what in particular do you want him to do?" msgstr "" "To dává smysl. Hádám, že bys měl domyslet vzhled žezla... co přesně po něm " "chceš?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:135 msgid "" "I need to make the plans for the sceptre, then have him cut the ruby to " "match them." msgstr "Potřebuji udělat své plány a aby mi zbrousil rubín, tak aby zapadl." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:139 msgid "You’re going to cut the jewel?! Are you insane?" msgstr "Ty chceš brousit ten drahokam? Jsi šílený?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:143 msgid "" "What are you talking about, sir? You knew all along the jewel would have to " "be cut to make the sceptre out of." msgstr "" "O čem to mluvíte... pane? Víte, že všechny drahokamy se musí brousit než " "budou zasazeny do žezla." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:147 msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?" msgstr "Oh... správně, správně. Dobrá. Theganli?" #. [message]: speaker=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:151 msgid "He’s in his shop, in the southern tunnel." msgstr "Je ve svém obchodě, v jižním tunelu." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:155 msgid "Whatever. Kuhnar, go, summon him here." msgstr "Jistě. Kuhnare, běž, zavolej ho sem." #. [message]: speaker=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:160 msgid "" "Theganli! Come out of there, Durstorn orders you to come to the citadel." msgstr "Theganli! Pojď sem, Durstorn ti přikazuje přijít do citadely." #. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Theganli #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:167 msgid "Theganli" msgstr "Theganli" #. [message]: speaker=Theganli #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:171 msgid "I’m coming... coming... stop pounding on the door..." msgstr "Už jdu... jdu... přestaňte bušit na dveře..." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:175 msgid "" "He doesn’t need to come here, I’ll take the jewel to his shop. He’ll need " "his tools anyway." msgstr "" "Nemusí sem chodit. Vezmu drahokam do jeho dílny. Dtejně bude potřebovat své " "nástroje." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:180 msgid "Well, Theganli, what do you think of this jewel?" msgstr "Takže, Theganli, co si myslíš o tomhle drahokamu?" #. [message]: speaker=Theganli #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:184 msgid "Uh, um, yes, yes, very impressive jewel, impressive, yes..." msgstr "Uh, um, ano, ano, velice působivý drahokam, působivý, ano..." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:188 msgid "Do you think you could cut it in the manner my plans specify?" msgstr "Myslíš, že ho dokážeš zbrousit přesně dle mých návrhů?" #. [message]: speaker=Theganli #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:192 msgid "Well, uh, um, maybe... maybe... it will be hard... let me see..." msgstr "No, uh, um, možná... možná... bude to těžké... ukažte..." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:196 msgid "Very well. See what you can do." msgstr "Dobře. Uvidíme co dokážeš." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:255 msgid "" "Theganli spent many months cutting the jewels that would go into the Sceptre " "of Fire, and the Ruby of Fire he attempted last. But he could not cut it." msgstr "" "Theganli strávil mnoho měsíců broušením drahokamů do Ohnivého Žezla a Ohnivý " "rubín si nechal nakonec. Ale nebyl schopen ho zbrousit." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:261 msgid "Well, do you have anything yet?!" msgstr "Máš už něco?!" #. [message]: speaker=Theganli #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:265 msgid "" "Ah, well, uh, no... no, not yet... unfortunately... it seems... it can’t be " "cut... or scratched... or damaged at all... at least not by my tools..." msgstr "" "Ah, no, uh, ne, ještě ne... naneštěstí... zdá se... že nemůže být " "zbroušen... nebo poškrábán... nebo vůbec poškozen... alespoň ne mými " "nástroji." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:269 msgid "" "So what do you propose we do? We need this jewel cut in a very specific way " "to make sure... well, it doesn’t matter why." msgstr "" "Co navrhuješ udělat? Potřebujeme zbrousit ten drahokam do velmi specifických " "tvarů, abychom... no je jedno proč." #. [message]: speaker=Theganli #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:273 msgid "" "Well... maybe... the Shorbear clan? They have good tools... yes, yes, they " "do..." msgstr "" "Inu... možná... klan Shorbear? Mají velice dobré nástroje... ano, ano, to " "mají..." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277 msgid "Who are they?" msgstr "Co jsou zač?" #. [message]: speaker=Theganli #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281 msgid "" "Another group... of dwarves... live south of here... above ground... yes... " "best jewelers I know of... have special tools... tools, yes..." msgstr "" "Jiná skupina... trpaslíků... žijí na jih odsud... nad zemí... ano... " "nejlepší klenotníci co znám... mají speciální nástroje... nástroje, ano..." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:285 msgid "" "Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from " "them, and carve the jewel!" msgstr "" "Inu, na co čekáš? Běž tam a získej od nich ty nástroje, ať můžeš konečně " "opracovat ten kámen!" #. [message]: speaker=Baglur #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:294 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:300 msgid "" "We can’t just go in there and take their property. We’ll have to buy, or " "rent, it from them." msgstr "" "Nemůžeme tam jen tak jít a vzít si jejich majetek. Budeme je muset koupit " "nebo pronajmout." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:306 msgid "Fine. Go rent it from them." msgstr "Dobrá. Běž a pronajmi je od nich." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:310 msgid "Very well. We’ll go south now." msgstr "Tedy dobrá. Půjdeme hned na jih." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:314 msgid "" "Wait! Last time you made a bargain by yourself you lost us five thousand " "pieces of silver. I’m going with you this time!" msgstr "" "Počkej! Posledně, když jsi uzavřel obchod, připravil jsi nás o pět tisíc " "zlatých. Tentokrát půjdu s tebou." #. [message]: speaker=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:318 msgid "Are you sure that is wise, lord?" msgstr "Pane, jste si jistý, že je to moudré?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:322 msgid "" "Of course! To be safe, though, you and Noiraran are going to come with us." msgstr "" "Samozřejmě! Ačkoli, abych byl v bezpečí, ty a Noiraran půjdete se mnou." #. [message]: speaker=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:326 msgid "Yes sir... (Sigh)" msgstr "Ano pane... (Povzdech)" #. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3 msgid "Hills of the Shorbear Clan" msgstr "Kopce klanu Shorbear" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:36 msgid "Glonoin" msgstr "Glonoin" #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin #. [side] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:60 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:122 msgid "Enemies" msgstr "Nepřátelé" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:128 msgid "" "All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone. The Shorbears " "were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The " "best in the land. And they bartered well." msgstr "" "Všichni trpaslíci jsou známi láskou ke zlatu a srdcem z kamene. Shorbearové " "nebyli žádnou výjimkou. Byli řemeslníci řemeslníků - vyráběli nástroje. " "Nejlepší v zemi. A handlovali velice dobře." #. [label] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:138 msgid "Shorbear caves" msgstr "Shorbearské jeskyně" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:146 msgid "Defeat Glonoin, the Shorbear clan leader" msgstr "Poraz Glonoina, vůdce klanu Shorbear" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155 msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves" msgstr "" "Měj všechny hrdiny ve Shorbearských jeskyních, zatímco v nich nebude žádný " "nepřítel" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:178 msgid "Death of Durstorn" msgstr "Durstorn zemře" #. [message]: speaker=Kuhnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:249 msgid "" "Here we are; the hills of the Shorbear clan. What are we here for, anyway?" msgstr "Jsme tu, v kopcích klanu Shorbear. Proč tu vlastně jsme?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:253 msgid "" "If I understand it correctly, we’re here to bargain with the Shorbears, and " "arrange for us to use their tools to cut the ruby." msgstr "" "Pokud tomu rozumím správně, jdeme obchodovat s Shorbeary a domluvit použití " "jejich nástrojů pro broušení rubínu." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:257 msgid "Exactly." msgstr "Přesně tak." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:261 msgid "" "And I’ll be doing the talking; I remember what happened last time you " "negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver." msgstr "" "A vyjednávat budu já. Pamatuji si co se stalo, když jsi vyjednával " "naposledy! Ztratili jsme pět tisíc zlatých." #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:265 msgid "Och, it’s some o’ them cave-dwarves. What business do you have here?" msgstr "Ale... nějací jeskyní trpaslíci. Co vás sem přivádí?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:269 msgid "" "I’m Lord Durstorn, king of my tribe. I have been told you are great jeweler-" "workers, and so we come to rent some of your tools for a short time, a few " "years at most." msgstr "" "Jsem Lord Durstorn, král mého kmene. Slyšel jsem, že jste skvělí zlatníci a " "tak jsme přišli, abychom si pronajali nějaké vaše nástroje na krátký čas, " "pár let nanejvýše." #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:273 msgid "" "You’re a king?! Must be a pretty small kingdom for you to come yourself to " "bargain with us!" msgstr "" "Ty jsi král?! To musí být dost malé království, když jsi s námi přišel " "vyjednávat sám!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:277 msgid "You insult me! Do you want my business, or not?" msgstr "Urážíš mne! Chceš obchodovat nebo ne?" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:281 msgid "Well, fine, I’ll hear your offer." msgstr "Tak dobře. Vyslechnu si tvou nabídku." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:285 msgid "" "We’d like to rent your best tools for a short period of time. We’ll only be " "cutting one jewel with it. My starting offer is two hundred silver." msgstr "" "Chtěli bychom si na krátký čas pronajmout vaše nejlepší nástroje. Chceme " "opracovat jenom jeden drahokam. Má počáteční nabídka je dvě stě zlatých." #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:289 msgid "" "It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How " "much are you going to sell it for, eh?" msgstr "" "Musí pro vás být moc cenný, když jste sem takhle přišli a nabízíte tolik! " "Kolik dostanete až ho prodáte?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:293 msgid "That’s none of your concern!" msgstr "To není vaše věc!" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:297 msgid "I’ll take twenty-five hundred, minimum." msgstr "Beru nejméně dva a půl tisíce." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:301 msgid "Durstorn, that would be a quarter of all our profits!" msgstr "Durstorne, to bude čtvrtina našeho zisku!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:305 msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?" msgstr "Vím to. Uf, Glonoine, co takhle pět set?" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:309 msgid "" "Twenty-three hundred is my lowest offer. I can tell I don’t need the money " "as much as you need the jewel cut!" msgstr "" "Dva tisíce dvě stě zlatých je má nejnižší nabídka. Řekl bych, že nepotřebuji " "peníze tolik jako vy naše nástroje!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:313 msgid "You must be mad! I’ll offer one thousand, but no higher!" msgstr "Musíš být blázen! Nabízím jeden tisíc, ale ani o zlatý více!" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:317 msgid "Two thousand, and I’ll go no lower!" msgstr "Dva tisíce a níž už nepůjdu." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:321 msgid "What are we going to do? We can’t go much higher!" msgstr "Co budeme dělat? Nemůžeme dát o moc víc!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:325 msgid "Offer him fifteen hundred, but don’t go up, even if he refuses." msgstr "Nabídni mu patnáct set a nejdi výš, ani když odmítne." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:329 msgid "" "Bah! Getting this cut isn’t worth that much; what with Rugnur’s mistake " "earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand we’ll " "barely even make a profit!" msgstr "" "Pche! Získat ty nástroje za tolik nestojí. Vzhledem k Rugnurově dřívější " "chybě a našim dosavadním výdajům, když zaplatíme víc jak tisíc, budeme mít " "stěží nějaký zisk!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:333 msgid "So what are you going to do?" msgstr "Tak co hodláš udělat?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:337 msgid "Fight him, and take the tools by force." msgstr "Bojovat s ním a vzít si nástroje silou." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:341 msgid "Are you mad?!" msgstr "Jsi blázen?!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:345 msgid "" "Of course not! Now, Glonoin; one thousand was my final offer. If you won’t " "accept it, we will take the tools from you by force!" msgstr "" "Samozřejmě, že ne! Tedy, Glonoine, jeden tisíc byla má poslední nabídka. " "Když ji nechceš přijmout, vezmeme si vaše nástroje pomocí síly." #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:349 msgid "I’d like to see you try!" msgstr "Budu se rád dívat, jak se snažíte." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:353 msgid "You’re making a mistake, Durstorn." msgstr "Děláš chybu, Durstorne." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:368 msgid "Shut up, all of you! Attack them!" msgstr "Ztichněte všichni! Zaútočte na ně!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:373 msgid "You may now recruit Gryphon Riders." msgstr "" #. [unit]: id=Lyndar, type=Elvish Marshal #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:389 msgid "Lyndar" msgstr "Lyndar" #. [message]: speaker=Lyndar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:409 msgid "" "Aha! I’ve spent years looking for you dwarves, but now I’ve found you! " "Prepare to die!" msgstr "" "Aha! Strávil jsem léta, hledáním vás trpaslíků - a teď jsem vás konečně " "našel. Připravte se zemřít!" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:413 msgid "Who the devil are you?" msgstr "Kdo k čertu jsi?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:417 msgid "" "I thought we left the elves behind at the gates four years ago! It seems we " "have two enemies now." msgstr "" "Myslel jsem, že jsme elfům uprchli u brány před čtyřmi lety! Zdá se, že teď " "máme dva nepřátele." #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:421 msgid "" "So, elves, are you against these dwarves too? They’re attacking my clan for " "absolutely no reason!" msgstr "" "Takže vy elfové jste proti těmhle trpaslíkům taky? Útočí na můj klan bez " "jakéhokoliv důvodu!" #. [message]: speaker=Lyndar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:425 msgid "I see. So you don’t have the ruby?" msgstr "Aha. Takže vy nemáte rubín?" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:429 msgid "" "No, they do. They wanted to rent my tools to cut it, but they didn’t offer " "me nearly enough!" msgstr "" "Ne, to oni. Chtěli si pronajmout mé nástroje, aby ho zpracovali, ale zdaleka " "mi nenabídli dost!" #. [message]: speaker=Lyndar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:433 msgid "" "How about this — I help you defeat them, and you let me keep the ruby when " "we have?" msgstr "" "A co tohle... Já ti pomohu je porazit a ty pak, až ho získáme, přenecháš " "rubín?" #. [message]: speaker=Glonoin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:437 msgid "Deal!" msgstr "Dohodnuto!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:441 msgid "Ah, they don’t scare me! We can take both of them!" msgstr "Ah, mne nevyděsí! Dostaneme je oba!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:445 msgid "" "Don’t be a fool! We can’t take the elves, and it was a mistake to attack " "these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we " "came for, the tools!" msgstr "" "Nebuď blázen! Nemůžeme porazit ty elfy a byla chyba zaútočit na ty " "trpaslíky, ale když máme bojovat, měli bychom ustoupit, jakmile budeme mít " "to, pro co jsme přišli, nástroje!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:474 msgid "Ha! Now we can get those tools easily, and go back to our own caves." msgstr "" "Ha! Teď můžeme snadno získat nástroje a vrátit se do našich vlastních " "jeskyní." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:478 msgid "" "And how do you plan on doing that? There are elves swarming these hills, " "trying to kill us." msgstr "" "A jak to chceš udělat? Elfové se rojí všude v kopcích a snaží se nás pobít." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:482 msgid "" "You are right... well, we will be able to break out eventually, and while " "we’re here, we’ll be able to finally make the sceptre." msgstr "" "Máš pravdu... jsme schopni se odtud probít a zatímco tu budeme, budeme moci " "konečně dokončit žezlo." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:514 msgid "" "Well, back to the battle — we are all in the caves, but there are still " "enemies in here also!" msgstr "" "Tak teď zpět do bitvy. Všichni jsme v jeskyních, ale ještě jsou tu také " "nepřátelé!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:518 msgid "" "Indeed. Kill them! And make sure no more enter. Then we can close the gates." msgstr "" "Vskutku. Zabijte je! A zajistěte, aby se sem nedostali další. Potom uzavřeme " "brány." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:529 msgid "" "We have driven all of the dwarves and elves out of these caves. They are not " "ours, though, and we can’t stay here forever." msgstr "" "Vytlačili jsme všechny trpaslíky a elfy z jeskyní. Nejsou ale naše a my tu " "nemůžeme zůstat navždycky." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:533 msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here." msgstr "Pravda. Předpokládám, že ti elfové se nás tu pokusí oblehnout." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:546 msgid "" "Well, back to the battle — we need everyone to get into the Shorbear caves. " "And then stop any enemies from coming in here." msgstr "" "No, zpět do bitvy. Potřebujeme všechny dostat do Shorbearských jeskyní. A " "pak zastavte každého nepřítele, který by se sem chtěl dostat." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:550 msgid "Indeed. Everyone to the caves, and kill those still inside!" msgstr "Samozřejmě. Všichni do jeskyní a zabijte všechny uvnitř!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:603 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:679 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:733 msgid "" "We have driven all of the dwarves and elves out of these caves! Now, seal " "the gates!" msgstr "Všichni trpaslíci a elfové jsou venku z jeskyní! Uzavřete brány!" #. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:763 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:61 msgid "Gaanngh..." msgstr "Gaanngh..." #. [scenario]: id=6_Towards_the_Caves #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:3 msgid "Towards the Caves" msgstr "K jeskyním" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:33 msgid "Gaenlar" msgstr "Gaenlar" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:79 msgid "Glinan" msgstr "Glinan" #. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:117 msgid "Kalnar" msgstr "Kalnar" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:147 msgid "" "Durstorn’s rash action led to many problems. Not the least of which was " "being surrounded by elves." msgstr "Durstornova unáhlená akce vedla k mnohým problémům." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:150 msgid "" "The dwarves spent several years trapped in those caves, the elves besieging " "them. The dwarves could not leave, for there were far too many elves, and " "there was no way out of the caverns other than above ground. But the elves " "could not enter, for the magical dwarven gates were closed." msgstr "" "Trpaslíci strávili mnoho let polapeni v jeskyních, obleženi elfy. Nemohli " "odejít, protože elfů na ně bylo příliš mnoho a z jeskyní nebyly jiné cesty " "než ty nad zemí. Avšak ani elfové nemohli vstoupit, když byly magické " "trpasličí brány zavřené." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:153 msgid "" "During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting the " "jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of the " "flame. The sceptre was crafted, but something was not right. No matter what " "enchantment of runes he put on the Sceptre, it did not fulfill its original " "purpose." msgstr "" "Během tohoto času, Thursagan vytvořil Ohnivé žezlo. Nejprve vytvaroval " "drahokam a pak jej vložil se zlatem a chladnou ocelí do žáru plamene. Žezlo " "bylo stvořeno, ale něco nebylo v pořádku. Nezáleželo na tom, jaké runy byly " "vloženy na žezlo, stále nenaplňovalo původní úmysl." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:167 msgid "Move Rugnur to the northeast cave entrance" msgstr "Přesuň Rugnura k severovýchodnímu vstupu do jeskyně" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:176 msgid "Move Alanin to the southern border east of the river" msgstr "Dostaň Alanina k jižní hranici východně od řeky" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:264 msgid "" "Well, Thursagan has reached a conclusion. He can’t make the sceptre with the " "materials he has here, but he has the final plans for it, and all the jewels " "and gold he needs. Shouldn’t we leave now?" msgstr "" "Inu, Thursagan dosáhl konce. Nedokáže dokončit žezlo s materiály, které má " "tady, ale má plán k dokončení a všechny drahokamy i zlato, které potřebuje. " "Neměli bychom teď odejít?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:268 msgid "" "All this time and he couldn’t make it? Fine, we should try to leave... but " "it’s not like we could leave if we wanted to. We’re surrounded!" msgstr "" "Celý ten čas a on to nedokázal dokončit? Dobrá, měli bychom zkusit odejít... " "ale to neznamená, že můžeme odejít, jak se nám zachce. Jsme obklíčeni!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:277 msgid "If ye’ll permit me to say so, sir, ye’re wrong. We could—" msgstr "Pokud mi dovolíte promluvit, pane, mýlíte se. Můžeme..." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:281 msgid "" "Shut up, Baglur! You don’t know what you’re talking about. I’ve analyzed the " "situation, and we’re doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we " "give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive." msgstr "" "Sklapni Baglure! Nevíš o čem mluvíš. Promyslel jsem situaci a jsme ztraceni. " "Naše jediná naděje je vzdát se. Možná, když dáme elfům plány žezla, nechají " "nás žít." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:287 msgid "If you’ll permit me to say so, sir, you’re wrong. We could —" msgstr "Pokud mi dovolíte promluvit, pane, mýlíte se. Můžeme..." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:291 msgid "" "Shut up, Rugnur! You don’t know what you’re talking about. I’ve analyzed the " "situation, and we’re doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we " "give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive." msgstr "" "Sklapni Rugnure! Nevíš o čem mluvíš. Promyslel jsem situaci a jsme ztraceni. " "Naše jediná naděje je vzdát se. Možná, když dáme elfům plány žezla, nechají " "nás žít." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:297 msgid "" "Yes, of course, let’s just all be cowards! What happened to your honor, " "Durstorn?!" msgstr "Ano jistě. Jen buďme všichni zbabělci. Kde je tvá hrdost, Durstorne?!" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:301 msgid "" "You little fool, honor is less important than life! So, I’m ordering " "Thursagan to give the plans and the ruby to the elves, as a peace offering. " "Then maybe we’ll walk out of here alive." msgstr "" "Ty malý zabedněnče, hrdost není tak důležitá jako život. Přikazuji " "Thursaganovi odevzdat plány a rubín elfům jako mírovou nabídku. Pak se odtud " "možná dostaneme živí." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:305 msgid "" "You don’t have authority over me, Durstorn. And I wouldn’t give the Sceptre " "to them even if you did. It’s not yours to give, it’s mine, and Rugnur’s, " "and Baglur’s. Krawg’s done more for its existence than you have! And yet, " "you still get the profits from selling it to Haldric." msgstr "" "Nade mnou nemáš pravomoc, Durstorne. A já bych jim žezlo nedal, i kdyby ty " "ano. Není tvoje, aby jsi ho někomu dával. Je mé a Rugnurovo a Baglurovo. To " "i Krawg udělal pro jeho existenci více než ty! A přesto dostaneš zisk z jeho " "prodeje Haldrikovi." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:309 msgid "" "So what, all of you want to die? Fine by me, but I won’t die with you! And " "if you won’t give the Sceptre to the elves, I’ll take it from you!" msgstr "" "Takže vy všichni chcete zemřít? Vaše věc, ale já tu s vámi nezahynu. A když " "nechcete dát žezlo elfům, vezmu vám ho!" # možná špatně, opravím dle kontextu #. [animate_unit] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:323 msgid "Swoosh!" msgstr "Rachot!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:352 msgid "" "Nice try, Durstorn, but you missed. Now, I’d say that attacking an ally " "constitutes treason, wouldn’t you?" msgstr "" "Pěkný pokus Durstorne, ale minul jsi. Teď, řekl bych, že útok na spojence " "znamená zradu, ne?" #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:356 msgid "" "You’re not my ally. You’re more against me than the elves are; all they want " "is the ruby, but you want us dead!" msgstr "" "Nejsi můj spojenec. Jsi proti mne více než elfové. Oni chtějí rubín, ale ty " "nás chceš mrtvé!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:360 msgid "" "If that’s what you’re thinking, you’re not fit to be ruler over us! So step " "down, or we’ll force you." msgstr "" "Pokud si to myslíš, nejsi hoden být naším vládcem! Ustup nebo tě srazím." #. [message]: speaker=Durstorn #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:364 msgid "Never!" msgstr "Nikdy!" #. [animate] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:393 msgid "Thud!" msgstr "Dusot!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:416 msgid "" "Well, I suppose we were right to silence him, but I don’t like this. In any " "case, now we should try to get out of here." msgstr "" "Asi jsme udělali správně, když jsme ho umlčeli, ale nemám tyhle věci rád. V " "každém případě bychom se odtud měli pokusit dostat." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:420 msgid "Yes. So, see the area to the northeast of us?" msgstr "Ano. Vidíš tu oblast na severovýchod od nás?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:430 msgid "" "That’s where there are the least elvish guards, so we have the greatest " "chance of success there. I think we should try to get to it." msgstr "" "Tamhle jsou nejslabší elfské hlídky, takže tam je největší šance na úspěch. " "Myslím, že bysme to tam měli zkusit." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:434 msgid "" "This plan, it isn’t worse than staying here to be killed, but it isn’t " "likely to succeed either. Even if it does, what will it accomplish? We will " "be cornered there." msgstr "" "Tenhle plán není horší než tu zůstat a být zabit, ale ani jeden se nezdá být " "moc nadějný. I když se tam dostaneme, čeho tím dosáhneme? Budeme tam zahnáni " "do rohu." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:438 msgid "" "I don’t know if we will be cornered. That cave looks like it goes deep, and " "we can lose the elves in the caves, they move so slow there. Once we get " "out, we’ll make our way back to Knalga." msgstr "" "Nemyslím že by nás tam zahnali do rohu. Ta jeskyně vypadá, že jde hlouběji a " "můžeme elfům utéci, protože v jeskyních se pohybují pomalu. Jakmile se " "dostaneme ven, vrátíme se do Knalgy." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:442 msgid "" "The country between here and Knalga will be swarming with elves. We had " "better head back to the abandoned mines north of the Arkan-thoria, where we " "gathered our gold and coal. At least there Alanin will have some hope of " "finding us." msgstr "" "Kraj se bude odsud až ke Knalze hemžit elfy. Raději bychom se měli vrátit do " "opuštěných dolů na sever od Arkan-thorie, kde jsme nashromáždili naše uhlí a " "zlato. Tam nás snad Alanin má šanci najít." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:446 msgid "" "That’s fine for you, you can run fast in caves, but I can’t! What am I " "supposed to do?" msgstr "" "Vy jste na tom dobře, vy se můžete v jeskyních pohybovat rychle, ale já ne! " "Co mám dělat?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:450 msgid "" "Well, you are a member of the Wesnothian army. Why don’t you rejoin it? See " "if you can run past those elves to our southeast..." msgstr "" "No, jsi člen Wesnothské armády. Proč se k ní znovu nepřipojíš? Snad se ti " "podaří proniknout mezi těmi elfy na jihovýchodě..." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:460 msgid "... and then ride south until you reach one of your outposts." msgstr "" "...a pak jet na jih dokud nedosáhneš jedné z vašich předsunutých základen." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:464 msgid "" "I’m not going to do that, it’s suicide! And in any case, I’ve been with you " "for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; I’d prefer to " "fight with you." msgstr "" "To neudělám, je to sebevražda! A v každém případě, byl jsem s vámi deset " "let, skoro tak dlouho jako ve Wesnothské armádě. Dám přednost tomu bojovat " "spolu s vámi." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:468 msgid "" "You going south has more of a chance of success for you than staying here or " "going back to the mines! And getting news to Haldric of what has happened is " "also the best way to get help to us." msgstr "" "Cesta na jih ti dává větší šanci než zůstat tady nebo se s námi vracet do " "dolů! A doručení zpráv Haldrikovi o tom, co se stalo, je to nejlepší, jak " "nám můžeš pomoci." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:472 msgid "I suppose..." msgstr "Asi ano..." #. [message]: speaker=Gaenlar #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:476 msgid "Come out, dwarves, and surrender! Or die in that cave, your choice." msgstr "" "Trpaslíci, vylezte a vzdejte se! Nebo zemřete v té jeskyni. Vaše volba." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:510 msgid "" "Alanin, ride south as fast as you can. Tell Haldric we are heading " "northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious " "sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!" msgstr "" "Alanine, jeď tak rychle jak můžeš k jihu. Řekni Haldrikovi, že míříme " "severovýchodně do starých dolů na východě a ať nám pošle posily jakmile bude " "moci, jestli chce ze svého milovaného žezla někdy něco spatřit!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:525 msgid "" "I have made it past those elves, but they will chase me, and elvish horses " "are faster than mine." msgstr "" "Zvládl sem se dostat přes ty elfy, ale budou mne pronásledovat a elfí koně " "jsou rychlejší než ten můj." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:556 msgid "Rugnur, I am going south. What should I tell Haldric?" msgstr "Rugnure, jedu na jih. Co mám říct Haldrikovi?" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:560 msgid "" "Tell him to send forces north to aid us and fight the elves, but that we are " "probably going to die. We will run northeast towards the old eastern mines, " "and if he wants his sceptre intact he’d best send troops to meet us there." msgstr "" "Řekni mu ať pošle jednotky na sever, aby nám pomohly a bojovaly s elfy, ale " "že dost možná zemřeme. Budeme prchat na severovýchod ke starým dolům na " "východě. Pokud chce najít svoje drahocenné žezlo vcelku, ať vyšle jednotky " "co nejrychleji právě tam." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:583 msgid "" "I don’t know what is in these caves, but whatever it is can’t be worse than " "staying here to die." msgstr "" "Nevím co je v těch jeskyních, ale nemůže to být horší než zůstat tady a " "čekat na smrt." #. [scenario]: id=7_Outriding_the_Outriders #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:3 msgid "Outriding the Outriders" msgstr "Útěk před jezdci" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:63 msgid "" "Rugnur had fled across the Arkan-thoria, but Alanin could not do that. He " "went south — back to the Wesnoth border." msgstr "" "Rugnur uprchl za Arkan-thorii, ale Alanin to udělat nemohl. Jel na jih - " "zpět k Wesnothským hranicím." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:66 msgid "" "The elves followed both of them. First I will tell of their pursuit of " "Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnur’s fate." msgstr "" "Elfové pronásledovali oba. Nejprve vám povím o jejich stíhání Alanina, než " "sestoupíme do jeskyní, abychom poznali Rugnurův osud." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:87 msgid "Reach the Wesnothian outpost in the south" msgstr "Dosáhni Wesnothské předsunuté základny na jihu" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:107 msgid "" "Well, the elves are behind me for now, but they will send riders to catch " "me, and elvish riders are faster than me." msgstr "" "Elfové jsou za mnou, ale pošlou jezdce, aby mne chytili a elfí jezdci jsou " "rychlejší než já." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:111 msgid "" "My only hope is to convince the peasants to stop the elves from passing " "through their land, so I can get ahead of them." msgstr "" "Má jediná naděje je přesvědčit sedláky, aby zastavili elfy při průchodu " "jejich zemí, takže bych se dostal dál před ně." #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:117 msgid "Lord Asaeri" msgstr "Lord Asaeri" #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:128 msgid "Gaelir" msgstr "Gaelir" #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Salira #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:139 msgid "Salira" msgstr "Salira" #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Losnin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:151 msgid "Losnin" msgstr "Losnin" #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Ealin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:163 msgid "Ealin" msgstr "Ealin" #. [message]: speaker=Asaeri #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:178 msgid "" "You cannot outride us, horseman of Wesnoth! Whatever message you are " "carrying, it will not be delivered!" msgstr "" "Nemůžeš nám utéci jezdče z Wesnothu! Ať neseš jakoukoliv zprávu, nebude " "doručena!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:182 msgid "We shall see about that!" msgstr "Uvidíme!" #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Raesil #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:191 msgid "Raesil" msgstr "Raesil" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:217 msgid "Great, now there is no need to worry about those elves anymore!" msgstr "" #. [message]: role=newcomer #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:226 msgid "" "Did you really think that you could escape us? Don’t underestimate us, " "inferior humans!" msgstr "" #. [message]: id=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:238 msgid "" "Even though my chances have grown worse, I have to fulfil my duty. I do not " "owe them any less!" msgstr "" #. [message]: id=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:263 msgid "Oh no, more of them? And there I thought I could catch my breath…" msgstr "" #. [message]: role=fighter #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:268 msgid "Don’t worry sir, we’ll make it through this!" msgstr "" #. [message]: id=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:293 msgid "Is there no end to their numbers?" msgstr "" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:358 msgid "" "The villagers here are loyal to Wesnoth. They should be willing to help me " "escape these elves!" msgstr "" "Zdejší vesničané jsou věrní Wesnothu. Budou ochotni mi pomoci uniknout " "těmhle elfům!" #. [unit]: type=Spearman, id=Rolin # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:363 msgid "Rolin" msgstr "Rolin" #. [message]: speaker=Rolin # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:373 msgid "We will certainly help any warrior of Wesnoth who needs our help!" msgstr "" "Zcela jistě pomůžeme každému válečníkovi Wesnothu, který potřebuje naši " "pomoc!" #. [message]: race=elf #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:429 msgid "" "You slow humans took too long, our detachment has already caught up with you!" msgstr "" #. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:551 msgid "Hadlin" msgstr "Hadlin" #. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:561 msgid "Who goes there?" msgstr "Kdo je tam?" #. [message]: speaker=Alanin #. dragoon = his unit type #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:572 msgid "" "I’m a dragoon, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a mission " "in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely evaded " "them." msgstr "" "Jsem dragoun z osobní stráže Haldrika II. Byl jsem vyslán na misi v " "severních zemích a teď mne honí elfí jezdci. Tak tak jsem vyvázl." #. [message]: speaker=Alanin #. cavalier = his unit type #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:579 msgid "" "I’m a cavalier, with Haldric II’s personal bodyguard. I was sent on a " "mission in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely " "evaded them." msgstr "" "Jsem jezdec z osobní stráže Haldrika II. Byl jsem vyslán na misi v severních " "zemích a teď mne honí elfí jezdci. Tak tak jsem vyvázl." #. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:585 msgid "" "I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, " "even if they did want to start a war, which I doubt." msgstr "" "Aha. No, pojď dovnitř. Pochybuji, že dokáží obsadit tuhle pevnost, dokonce i " "kdyby chtěli začít válku, což je také pochybné." #. [scenario]: id=8_The_Dragon #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:3 msgid "The Dragon" msgstr "Drak" #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:39 msgid "Crintil" msgstr "Krintil" #. [side]: type=Fire Dragon, id=Khrakrahs #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:71 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:92 msgid "Khrakrahs" msgstr "Krakraš" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:109 msgid "" "Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so " "lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back " "to haunt them. For the section of the old eastern mines that they reached in " "their flight had long since become the lair of Khrakrahs... the dragon." msgstr "" "Alanin tedy unikl jeho elfím pronásledovatelům. Trpaslíci však takové štěstí " "neměli. Jejich zradu Durstorna jim osud oplatil strašlivě. Ačkoliv o tom " "nevěděli, ve starých dolech na východě vstoupili do jeskyní draka Krakraše." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:125 msgid "Get all heroes to the end of the tunnel" msgstr "Dostaň všechny hrdiny na konec tunelu" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:135 msgid "Move Thursagan to the forge" msgstr "Dojdi s Thursaganem do kovárny" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:142 msgid "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete" msgstr "Braň Thursagana dokud nebude žezlo kompletní" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:149 msgid "Survive until turns run out" msgstr "Přežij do konce kol" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:178 msgid "An enemy moves onto the forge" msgstr "Nepřítel se dostane do kovárny" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:267 msgid "" "Well, Thursagan, we’ve reached the eastern mine, but the elves are hot on " "our trail. What do we do now?" msgstr "" "Thursagane, dosáhli jsme jeskyň, ale elfové jsou nám v patách. Co uděláme?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:271 msgid "" "Well, we have two choices. We may either stand and fight, and assuredly die, " "or run as quickly as possible down this path into the depths of the cave, " "where we may find something that will help us. Also, remember, the elves " "can’t run as fast in caves as we can, so we may be able to get ahead of them " "and perhaps lay a trap." msgstr "" "Máme dvě možnosti. Můžeme buď zůstat a bojovat a nepochybně zemřít nebo " "utíkat tak rychle jak je možné dolů touto stezkou do hlubin jeskyně, kde " "možná najdeme něco co nám pomůže. Také pamatujte, že elfové se v jeskyních " "nemohou pohybovat tak rychle jako my, takže bychom se měli dostat před ně a " "možná uchystat past." #. [message]: speaker=Krawg #. "Why don't we just surrender? All they want is that magic stone!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:276 msgid "Wyy yoo no urrendrr? Alddey woont iz za wagic doun!" msgstr "Proččč see nevssssdatt? Oni chtííííít jen magissskýý věsss!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:280 msgid "" "If we give them the ruby, then what? They’ll probably kill us anyway. And, " "that ruby has the power to do great things, evil things. We can’t let it " "fall into the wrong hands." msgstr "" "A když jim dám rubín, tak co? Stejně by nás nejspíš zabili. A ten rubín má " "moc dělat velké věci, zlé věci. Nemůžeme dovolit, aby se dostal do špatných " "rukou." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:284 msgid "" "Then we shall run. I suggest calling to arms every last dwarf we possibly " "can here. This might be the last chance we’ll get to do so." msgstr "" "Pak budeme utíkat. Navrhuji zde povolat do zbraně každého trpaslíka, kterého " "můžeme sehnat. Možná je to naše poslední šance tak udělat." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:293 msgid "" "So we’re running away, eh? I dinna’ like that, but it seems it’s our only " "option." msgstr "" "Takže utíkáme pryč, he? Nelíbí se mi to, ale zdá se, že je to naše jediná " "možnost." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:297 msgid "If it makes you feel any better, we’ll probably die this way, too." msgstr "Jestli se budeš cítit líp, nejspíš umřeme i tak." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:320 msgid "Look, there’s a dragon in these caves!" msgstr "Podívej, v těch jeskyních je drak!" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:324 msgid "Ah, fresh meat!" msgstr "Ah, čerstvé maso!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:328 msgid "And which of the great dragons are you?" msgstr "A který z velkých draků jsi ty?" #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:333 msgid "" "I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shek’kahan my " "brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to " "defeat. Now get out of my volcano!" msgstr "" "Já jsem Krakraš, největší drak všech dob! Haldrik zabil Šekkana, mého " "bratra, ale ten byl slabší než já. Zjistíte, že mne není tak lehké porazit. " "Teď odejděte z mé sopky!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:337 msgid "" "I’d rather face one powerful dragon than hundreds of mighty elves. Continue!" msgstr "" "Radši budu čelit jednomu mocnému drakovi než stovkám silných elfů. " "Pokračujeme!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:358 msgid "What’s this? A dwarf fighting against us with the elves?!" msgstr "Co to má být? Trpaslík bojující s elfy proti nám?!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:363 msgid "" "It must be one of those Surghan mercenaries. I’ll bet those elves have hired " "more of them. That’s bad news for us, for they’ll go as fast in caves as we " "do." msgstr "" "To musí být jeden z těch Surghanských žoldáků. Vsadím se, že elfové si " "najali víc takových. To je pro nás špatná zpráva, teď se budou v jeskyních " "pohybovat stejně rychle jako my." #. [message]: speaker=Krawg #. "(excited bird cry) Look! Forge here!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:387 msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!" msgstr "Kvííííí! Ívejjjjjj! Kvárrrrrna!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:392 msgid "" "It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks hot " "enough to make the Sceptre." msgstr "" "Podívejte, tady jsem něco našel. Vypadá to jako kovárna vytápěná lávou. " "Vypadá magicky a dost teplá k dokončení žezla." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:398 msgid "" "Look, I’ve found something here. It looks like a forge, heated by the lava. " "It looks magic, and it looks hot enough to make the sceptre." msgstr "" "Podívejte, tady jsem něco našel. Vypadá to jako kovárna vytápěná lávou. " "Vypadá magicky a dost rozpálená k dokončení žezla." #. [message]: speaker=Khrakrahs #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:404 msgid "That pretty metal rock is mine! Get away from it!" msgstr "Ten pěkný kovový kámen je můj! Běž od něj!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:421 msgid "" "This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge " "the Sceptre of Fire to fulfill its purpose." msgstr "" "Tato kovárna je pro náš účel skvělá. Dejte mi den, dva a já překovám žezlo " "tak, aby plnilo svůj účel." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:449 msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!" msgstr "Vy hlupáci, nechali jste nepřítele dojít ke mě, když nemám zbraň!" #. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:455 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:84 msgid "Ayahahh..." msgstr "Ayahahh..." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:485 msgid "" "I have completed my work. Now it is truly the Sceptre of Fire, a powerful " "magical artifact." msgstr "" "Dokončil jsem svou práci. Teď je to skutečně Ohnivé Žezlo, mocný magický " "artefakt." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:489 msgid "" "Good. Now, let’s get out of this cave, before the elves, dwarves or bats " "kill us!" msgstr "" "Dobrá. Teď vypadneme z téhle jeskyně dřív než nás elfové, trpaslíci či " "netopýři zabijí!" #. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3 msgid "Caverns of Flame" msgstr "Jeskyně Plamene" #. [side]: type=Orcish Warlord #. [side]: type=Troll Warrior #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:75 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:97 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:126 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:155 msgid "Orcs" msgstr "Skřeti" #. [part] #. The text in 1.14.4 mentioned Knalga. Geographically, these caves are in Knalga, but the text was confusing if the reader thought of the Knalgan Alliance. #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:161 msgid "" "There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, " "with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves." msgstr "" "Nebyl zde žádný východ pro trpaslíky. Dosáhli teritoria skřetů a za sebou " "měli elfy. A vskutku žádný východ." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164 msgid "" "So the dwarves had no way out. They could not leave the caverns that they " "had entered." msgstr "Takže žádná cesta pryč. Nemohli opustit jeskyně, do kterých vstoupili." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:184 msgid "Explore as much of the cave as possible" msgstr "Prozkoumej tak velkou část jeskyně, jak je možné" #. [unit]: type=Troll, role=Guardian #. [unit]: type=Orcish Warrior, role=Guardian #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:245 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:253 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:261 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:269 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:277 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:285 msgid "Guardian" msgstr "Strážce" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:290 msgid "" "Well, I think we’ve gotten a good distance ahead of the elves. What do we do " "now?" msgstr "Myslím, že jsme se od nich dostali dost daleko. Co budeme dělat?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:295 msgid "" "We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a " "volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the " "elves, and we might be able to find a safe place so the lava doesn’t kill us." msgstr "" "Měli bychom jít dál. Pamatujete jak Krakraš říkal, že tohle je sopka? Mohli " "bychom ji nechat vybuchnout. Zabije to všechny elfy a my bychom měli být " "schopni najít si bezpečné místo před smrtí v lávě." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:299 msgid "This sounds... plausible." msgstr "To nezní tak docela uhozeně..." #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:303 msgid "Yes, an interesting plan. How do you propose we do this?" msgstr "Ano, zajímavý plán. Jak předpokládáš, že to máme udělat?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:307 msgid "" "I have a suspicion that there is an opening somewhere near here than leads " "to the surface. Somewhere near there, there is probably a magic object of " "some kind that will cause the lava to flow." msgstr "" "Mám podezření, že tu někde nedaleko v okolí ústí ten vulkán na povrch. " "Poblíž bude pravděpodobně nějaký druh magického artefaktu, který spustí lávu." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:311 msgid "Very well. We will continue to explore until we find it." msgstr "Tedy dobrá. Budeme pokračovat v průzkumu dokud to nenajdeme." #. [message]: speaker=Krawg #. "Krawg smells orcs in this cave!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:316 msgid "Krawg sme’ o’cz in iz ’ave!" msgstr "Krawg sítí ssskřety v jezzkynii!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:320 msgid "Indeed, there may be orcs lurking here. We should beware of them." msgstr "Samozřejmě, mohou se tu potulovat skřeti. Měli bychom být na pozoru." #. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Aendan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:345 msgid "Aendan" msgstr "Aendan" #. [message]: speaker=Aendan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:351 msgid "We have caught up to the dwarves. Now, prepare to destroy them!" msgstr "Dohnali jsme trpaslíky. Teď se připravte je zničit!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:390 msgid "Thursagan! The elves are right on our tail; what should we do?" msgstr "Thursagane! Elfové jsou hned za námi. Co budeme dělat?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:394 msgid "" "We could try to set off the volcano as soon as possible. Meanwhile, we " "should draw the elves further into the caves, so they can’t escape when it " "does erupt." msgstr "" "Měli bychom spustit vulkán jakmile to bude možné. Zatím bychom měli elfy " "vést hlouběji do jeskyně, takže nebudou moci utéct až to vybuchne." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:427 msgid "These orcs appear to be guarding something." msgstr "Tito skřeti vypadají jako kdyby něco hlídali." #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:431 msgid "It is probably the magical object. Attack them!" msgstr "Pravděpodobně je to ten magický předmět. Napadněte je!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:436 msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano" msgstr "Přesuň se na znak v centru sopky" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:492 msgid "That’s it! The volcano will erupt soon now that you’ve triggered it." msgstr "To je ono! Vulkán brzy exploduje, když jsi to spustil." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:508 msgid "" "Look, it has knocked down some of the walls! Those orcs have a way out now!" msgstr "Podívej, porazilo to některé zdi! Teď mají skřeti volnou cestu!" #. [message]: speaker=Baglur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:517 msgid "" "Well, we’ve succeeded in stopping the elves from getting the Sceptre, I " "would say. But what do we do now?!" msgstr "Zabránili jsme nadobro elfům získat žezlo, řekl bych. Ale co teď?" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:523 msgid "Now, we must fight the orcs until we die, it’s our only option." msgstr "" "Teď musíme bojovat se skřety, dokud nezemřeme. Je to naše jediná možnost." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:530 msgid "" "We cannot let any of the elves or their mercenaries escape; they would tell " "where the Sceptre of Fire is. Make sure they all die!" msgstr "" "Nemůžeme nechat žádného z elfů nebo jejich žoldáků uprchnout, prozradili by " "umístění žezla. Zajistěte, aby všichni zemřeli!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:536 msgid "" "We have to kill them quickly, before they realize what is happening. And " "remember, the lava spreads quickly, suddenly, and dangerously. The only " "place safe from it is the area near the glyph." msgstr "" "Musíme je zabít rychle, než si uvědomí co se děje. A pamatuj, láva teče " "rychle, náhle a nebezpečně. Jediné bezpečné místo je oblast kolem znaku." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:552 msgid "Survive as long as possible" msgstr "" #. [message]: role=smartelf #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:603 msgid "" "Wait, what’s going on? The volcano is going to erupt! Everyone, try to get " "out of these caves!" msgstr "" "Počkejte co se děje? Sopka se chystá vybuchnout! Všichni pryč z jeskyně!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:632 msgid "I must go report to my superiors!" msgstr "Musím to jít nahlásit nadřízeným!" #. [message]: speaker=Thursagan #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:636 msgid "We have allowed an enemy to escape; we have failed." msgstr "Nechali jsme nepřítele uniknout. Selhali jsme." #. [message]: role=dumbelf #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:696 msgid "Aghh!! The volcano is erupting, and now our exit has been blocked off!!" msgstr "Aghh!! Sopka explodovala a všechny východy jsou teď zablokované!!" #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:722 msgid "" "We have hidden the Sceptre well, but now the volcano is going to erupt and " "kill us all." msgstr "Skryli jsme žezlo dobře, ale teď vybuchne sopka a zabije nás všechny." #. [message]: speaker=Krawg #. "Hmmm, me leave now!" #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:805 msgid "Hm... Me le’ no’w!" msgstr "Hm... Já pryč!" #. [scenario]: id=Epilogue #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:3 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:35 msgid "" "And thus Rugnur died — a glorious death, in the eyes of the dwarven sages. " "But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did Krawg the " "Gryphon." msgstr "" "A tak Rugnur zahynul - slavná smrt v očích trpasličích mudrců. Ale náš " "příběh ještě neskončil. Alanin stále žil, stejně jako Krawg Gryfon." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:39 msgid "" "Alanin traveled south, to Wesnoth, to Haldric II. To report the events of " "the past fifteen years." msgstr "" "Alanin cestoval na jih, k Wesnothu, ke králi Haldrikovi II. Ohlásit události " "uplynulých patnácti let." #. [part] #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:42 msgid "" "And Krawg — well, Krawg followed him. I know not how. But Krawg made his way " "south, to Weldyn, and reached it about the time that Alanin did." msgstr "" "A Krawg... no, Krawg ho následoval. Nevím jak. Ale Krawg zvládl svou cestu " "na jih do Weldynu stejně rychle jako Alanin." #. [unit]: type=Royal Guard, id=Guard Captain #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:62 msgid "Guard Captain" msgstr "Kapitán stráže" #. [unit]: type=Swordsman, id=Gatekeeper #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:79 msgid "Gatekeeper" msgstr "Strážce brány" #. [message]: speaker=Gatekeeper #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:103 msgid "Halt! What is your business in Weldyn, capital of Wesnoth?" msgstr "Zastav! Co pohledáváš ve Weldynu, hlavním městě Wesnothu?" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:107 msgid "" "Stand aside. I am Alanin, of Haldric’s royal guard, and I bring news from " "the Northlands." msgstr "" "Z cesty. Jsem Alanin z Haldrikovy královské stráže a přináším zprávy ze " "severních zemí." #. [message]: speaker=Gatekeeper #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:111 msgid "Very well. You may pass." msgstr "Dobře tedy. Můžeš projít." #. [message]: speaker=Guard Captain #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:116 msgid "" "I hear you desire to speak to the king, Alanin. What do you have to tell him?" msgstr "" "Slyšel jsem, že by jsi chtěl mluvit s králem, Alanine. Co mu chceš říci?" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:120 msgid "" "I bring tidings of the Sceptre of Fire, commissioned fifteen years ago by " "our king. I have been away for a long time, do not delay me even more." msgstr "" "Mám informace o Ohnivém žezle, které bylo před patnácti lety dáno vyrobit " "naším králem. Byl jsem pryč celé roky, nezdržujte mne ještě déle." #. [message]: speaker=Guard Captain #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:124 msgid "Enter, Alanin, and give the king your message." msgstr "Vstup, Alanine, a předej králi tvou zprávu." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:130 msgid "" "My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the Northlands. I " "have returned. What do you wish to know of my mission?" msgstr "" "Můj Králi, před patnácti lety jsi mne poslal na misi do severních zemí. " "Vrátil jsem se. Co si přeješ znát o mém úkolu?" #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:134 msgid "Well, was the Sceptre completed? Do you have it? Give it to me!" msgstr "Bylo žezlo dokončeno? Máš ho? Dej mi ho!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:138 msgid "" "I believe it was completed, but, I do not have it. It is buried deep in the " "mountains of the Northlands." msgstr "" "Věřím, že bylo dokončeno, ale já ho nemám. Je skryto hluboko v horách na " "severu." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:142 msgid "" "Why? Why was it not returned to me? Have the dwarves reneged on their " "promise, and kept it?" msgstr "" "Proč? Proč mi nebylo vráceno? Porušili trpaslíci jejich slib a ponechali si " "ho?" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:146 msgid "" "My Lord, the dwarves are dead, slain by fire and smoke as lava poured out of " "one of the mountains. I saw the eruption from afar as I was returning to you." msgstr "" "Můj pane, trpaslíci jsou mrtví, zabiti ohněm a kouřem, když láva proudila " "ven z jedné z hor. Viděl jsem erupci v dálce, když se vracel k vám." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:150 msgid "Why were you returning without the sceptre, then?" msgstr "A proč se tedy vracíš bez žezla?" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:154 msgid "" "We had been besieged by elves, in a dwarvish castle that was not Rugnur’s. " "The sceptre could not be completed there, but it could in a cave that lay to " "the northeast of it. Rugnur sent me back, with the message that it had been " "completed, but he and all the rest of the dwarves went into the caves, and " "were immediately followed by hundreds of elves." msgstr "" "Byli jsme obleženi elfy v trpasličím hradě, který ale nebyl Rugnurova kmene. " "Žezlo tam i tak nemohlo být dokončeno, ale mohlo se tak stát v jeskyni " "ležící severovýchodně od hradu. Rugnur mne poslal zpátky se zprávou, že bude " "dokončeno, on a zbytek trpaslíků zamířili do jeskyně a byli následování " "stovkami elfů." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:158 msgid "" "If the sceptre was not completed in your sight, what makes you so sure it " "exists?" msgstr "" "Když nebylo žezlo dokončeno před tvým zrakem, jak si můžeš být jistý, že " "existuje?" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:162 msgid "I will let Krawg explain that." msgstr "Nechám Krawga vysvětlit to." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:166 msgid "Who?" msgstr "Koho?" #. [message]: speaker=Gatekeeper #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:190 msgid "" "My lord, a gryphon has just flown over our walls! It may be a sign of an " "attack!" msgstr "Můj pane, nějaký gryfon právě přeletěl naše hradby! Může to být útok!" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:194 msgid "" "No, that is my... friend Krawg. He went with Rugnur into the caves, but " "escaped through a hole in the roof right before the lava filled the cave." msgstr "" "Ne, to je můj... přítel Krawg. Odešel s Rugnurem do jeskyně, ale uprchl než " "láva naplnila jeskyni." #. [message]: speaker=Krawg #. "Yes, yes. I saw the sceptre. Rugnur had it. Lost it in the cave." #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:199 msgid "Ya, ya! Meh seah za zeptahur. Hrugnaar ha ee. Lozeet enda caav." msgstr "Ja, Ja! Já vidět žesssslo. Hruuugnarr měll. Sstratit v jezzkyniii." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:203 msgid "What the devil is he saying?" msgstr "O čem to sakra mluví?" #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:207 msgid "" "He says that he has seen the Sceptre. Rugnur had it, but he lost it in the " "caves. He came to tell you, so that you would know that the dwarves did " "fulfill their promise." msgstr "" "Říká, že viděl Žezlo. Rugnur ho měl, ale ztratil jej v jeskyni. Přišel, aby " "vám to řekl, a aby jste věděl, že trpaslíci splnili slib." #. [message]: speaker=Krawg #. "Kreeya! That’s right! Now I'm done. Bye." #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:212 msgid "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Bah." msgstr "Kreeeeya! Ssssprávně! Teď odchássímm. Sssbohem." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:216 msgid "" "I see. Well... what do you want me to do now? The Sceptre of Fire is made, " "yes, but I don’t know where it is, the makers are dead, and orcs have " "probably already found it and hid it somewhere else." msgstr "" "Aha. Ale... co mám teď udělat? Žezlo je hotovo, ano, ale já nevím kde je, " "stvořitelé jsou mrtví a skřeti už ho nejspíš našli a skryli někde jinde." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:220 msgid "" "I do not know. I only bring the news, I did not cause it, nor do I fully " "understand its implications. But, my advice would be to do nothing. I " "believe you will not find it, though you send a hundred armies to look for " "it. But record in the history books that the Sceptre of Fire does exist." msgstr "" "Nevím. Já jsem jen doručil zprávy. Nezpůsobil jsem nic a ani nechápu přesné " "důsledky. Má nejlepší rada je nedělat nic. Věřím, že ho nenajdete tak, že " "pošlete stovky mužů, aby ho hledali. Ale zaznamenejte do knih, že žezlo " "existuje." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:224 msgid "" "Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the gryphon, " "you are free to go. Alanin, you’ve served in the army long enough to retire, " "and even if you hadn’t, you’ve seen enough combat. So, go. Back to your " "village. You deserve a rest." msgstr "" "Tvá rada se mi zdá správná. Udělám tak. A ty i gryfon jste volní. Alanine, " "sloužil jsi dlouho v mé armádě, dost dlouho, aby ses unavil a i kdyby ne, " "viděl jsi dost bojů. Běž zpět do tvé vesnice. Zasloužíš si odpočinek." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:228 msgid "Very well, my lord." msgstr "Tedy dobrá, můj pane." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:240 msgid "" "The sceptre would not be found until many generations after Haldric II, in " "the time of Asheviere the Dark Queen. During that time, it sat in the caves " "of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs who never " "understood its true power." msgstr "" "Žezlo nebude nalezeno po mnoho generací po Haldrikovi II., až do časů Temné " "královny Ašvíry. Po ten čas bude v jeskyních severu nenalezeno, nezničeno, " "přesunováno skřety, kteří nikdy nepochopí jeho skutečnou moc." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:245 msgid "" "But before it was found, legends grew up around it, and around its makers — " "Thursagan, most brilliant of the Dwarven Sages, and Rugnur, the greatest of " "the Dwarven Heroes of old." msgstr "" "Ale než bude nalezeno, vznikne o něm mnoho legend - a o jeho tvůrcích - " "Thursaganovi, nejlepším z trpasličích mudrců a Rugnurovi, největším z " "dávných trpasličích hrdinů." #. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:4 msgid "Caravan" msgstr "Karavana" #. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:17 msgid "" "Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the " "immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very slowly." msgstr "" "Karavany jsou užívané pro převoz zlata nebo zásob na dlouhé vzdálenosti. " "Tato karavana je již naložena a kvůli nesmírné váze nákladu se pohybuje " "velmi pomalu." #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:4 msgid "Dwarvish Miner" msgstr "Trpasličí horník" #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:17 msgid "" "Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the " "precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting " "of weapons or artifacts." msgstr "" "Trpasličí horníci jsou nejnižší pracovníci Trpasličího společenství. Dokáží " "získat drahocennou rudu ze země, ale už nemají žádnou úlohu při výrobě " "zbraní nebo artefaktů." #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:22 msgid "pick" msgstr "krumpáč" #. [unit_type]: id=Haldric II, race=human #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:4 msgid "King" msgstr "Král" #. [unit_type]: id=Haldric II, race=human #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21 msgid "King of Wesnoth." msgstr "Král Wesnothu." #. [message]: speaker=Rugnur #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:22 msgid "Gahahh..." msgstr "Gahahh..." #. [message]: speaker=Haldric II #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:35 msgid "Maghah..." msgstr "Arghhh..." #. [message]: speaker=Alanin #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:48 msgid "Ahhgg..." msgstr "Ahhgg..." #. [message]: speaker=Krawg #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71 msgid "Kraa..." msgstr "Kraa..." #~ msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves" #~ msgstr "Zabij všechny elfy dříve, než některý unikne z jeskyně" #~ msgid "Kawn" #~ msgstr "Kawn" #~ msgid "sword" #~ msgstr "meč"