# #-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Afrikaans translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-27 19:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
#, fuzzy
msgid "4p — A New Land"
msgstr "4s - Strandmeer"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. The recommended starting gold is 100."
msgstr ""
#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
msgid ""
"In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an "
"obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty "
"armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped "
"only for enough time to rebuild their forces."
msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:46
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:62
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:78
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:94
msgid "teamname^Settlers"
msgstr ""
#. [side]: type=Death Knight
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:114
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:145
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:176
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:207
msgid "teamname^Enemies"
msgstr ""
#. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:123
msgid "Mal Sevu"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:154
msgid "Gol Goroth"
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Sovereign
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:185
msgid "Greg"
msgstr ""
#. [side]: type=Death Knight
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:216
msgid "Mal Shiki"
msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:242
msgid "teamname^Prisoners"
msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:266
msgid "teamname^Monsters"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:462
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:490
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:518
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:546
msgid ""
"You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:661
msgid ""
"One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and "
"south."
msgstr ""
#. [message]: type=Peasant
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:667
msgid ""
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
"him?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:689
msgid ""
"Move any unit next to these captives and they will join your side. The "
"spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get "
"there the better chance you have of killing them."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:701
msgid ""
"Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:707
msgid ""
"It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — "
"it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could "
"destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:729
msgid ""
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
"will reduce the enemy’s income by 10."
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:742
msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!"
msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:754
msgid ""
"We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory "
"cannot elude us now!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:758
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:774
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:787
msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:800
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:813
msgid "Do not fear, there is hope for us still!"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
msgid "Return to menu"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:14
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105
msgid "Peasants"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:17
msgid ""
"Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a "
"peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, "
"farms, villages and universities."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:24
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
msgid "Mages"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:26
msgid ""
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
"in mining, farming and recruitment."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:33
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:119
msgid "Farms"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:35
msgid ""
"Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he "
"will begin to automatically harvest the cash crop."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:126
msgid "Villages"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:44
msgid ""
"Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as "
"usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a "
"university."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:51
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:133
#, fuzzy
msgid "Mines"
msgstr "Skuiwe"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:53
msgid ""
"Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will "
"automatically dig for gold at the start of your turn."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:60
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:140
msgid "Universities"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:62
msgid ""
"Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of "
"your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of "
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
"research target."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#. [option]
#. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:147
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:217
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:71
msgid ""
"Right-clicking on your leader when in a university allows you to select "
"special diplomatic options."
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=anl_help
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79
msgid "Help"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:94
#, fuzzy
msgid "A New Land — Help"
msgstr "4s - Strandmeer"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
msgid "Select a topic:"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
msgid "Done"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:52
msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:111
msgid ""
"$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my "
"scholars to further your understanding of agriculture."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:155
msgid ""
"$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have "
"instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of "
"mining."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
msgid ""
"You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel "
"an obligation to instruct you in this vital matter."
msgstr ""
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266
msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:273
msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:280
msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:310
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:348
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:393
msgid "Diplomatic Options"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:313
msgid "What shall I do?"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:319
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:48
msgid "Nothing"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:332
msgid ""
"Donate Funds\n"
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:351
msgid "Who will you donate funds to?"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:354
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:399
msgid "Back"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:377
msgid ""
"Share Knowledge\n"
"Help an ally with their research"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:396
msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:435
msgid ""
"Negotiate with the Dwarves\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_1.target"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:491
msgid ""
"Negotiate with the Elves\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n"
"Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/"
"$player_$side_number|.leader_option_2.target"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:559
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:591
msgid "Negotiation Complete"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:562
msgid ""
"Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:594
msgid ""
"Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
msgid "In this scenario you build up an economy"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
msgid "Rules:"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
msgid "Goal:"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
msgid "Hint:"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
msgid "Hints:"
msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Konrad sterf"
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
msgid "You must survive until turn 25"
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
msgid "Choose New Recruit"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:69
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:207
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:239
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:266
msgid "Study Complete"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:70
msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?"
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:93
msgid "Oversee Research"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:124
msgid "Research"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:126
msgid ""
"We are currently studying $player_$side_number|.research."
"target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their "
"minds?\n"
"\n"
"Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n"
"Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:134
msgid "Continue as before"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:144
msgid ""
"Agriculture\n"
"Farmers produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
"$side_number|.farming.target"
msgstr ""
#. [command]
#. [research]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:99
msgid "agriculture"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:156
msgid ""
"Mining\n"
"Miners produce +1 gold\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|."
"mining.target"
msgstr ""
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:160
msgid "mining"
msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:168
msgid ""
"Warfare\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
"$side_number|.warfare.target"
msgstr ""
#. [command]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:179
msgid "warfare"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:209
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:241
msgid ""
"$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:268
msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:196
msgid "Let’s cut you free!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:201
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6
msgid "Get to Work!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:45
msgid "What shall I do my liege?"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64
msgid "Convert to Grassland"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:65
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:84
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:369
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:578
msgid "Cost: 0g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:83
msgid "Plant Farm"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:99
msgid "Build Village"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:100
msgid "Cost: 15g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123
msgid "Build Castle"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:124
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:525
msgid "Cost: 6g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:146
msgid "Flood the Field"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:147
msgid "Cost: 4g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:171
msgid "Plant Saplings"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:172
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:394
msgid "Cost: 1g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:199
msgid "Chop Down Forest"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:200
msgid "Earns: 1g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:255
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282
msgid "Build Mine"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:256
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:283
msgid "Cost: 25g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:309
msgid "Make a Ford"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:310
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:450
msgid "Cost: 3g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:393
msgid "Landfill"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338
msgid "Cost: 5g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:368
msgid "Destroy the Ford"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:424
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:449
msgid "Smash Cave Floor"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:425
msgid "Cost: 2g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:474
msgid "Harvest Mushrooms"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:475
msgid "Earns: 3g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:524
msgid "Build a Keep"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:550
msgid "Establish University"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:551
msgid "Cost: 7g"
msgstr ""
#. [option]: description=
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:577
msgid "Clear the Ground"
msgstr ""
#~ msgid "User Map"
#~ msgstr "Spelerkaart"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Willekeurige"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Normale"
#~ msgid "Age of Heroes"
#~ msgstr "Die Tyd van Helde"
#~ msgid "Great War"
#~ msgstr "Die Groot Oorlog"
#~ msgid "Alliance of Darkness"
#~ msgstr "Bondgenote van Duisternis"
#~ msgid "Alliance of Light"
#~ msgstr "Bondgenote van Lig"
#~ msgid "Drakes"
#~ msgstr "Drake"
#~ msgid "Knalgan Alliance"
#~ msgstr "Knalgan Bondgenootskap"
#~ msgid "Loyalists"
#~ msgstr "Lojaliste"
#~ msgid "Northerners"
#~ msgstr "Noorderlikes"
#~ msgid "Rebels"
#~ msgstr "Rebelle"
#~ msgid "Undead"
#~ msgstr "Wandelende dooies"
#, fuzzy
#~ msgid "2p - Caves of the Basilisk"
#~ msgstr "4s - Koning op die Koppie"
#, fuzzy
#~ msgid " Recommended settings of 150 gold and 2 gold per village."
#~ msgstr ""
#~ "'n Tweegeveg kaart vir baie vinnige spel. 'n Instelling van 2g per dorp "
#~ "word aanbeveel."
#, fuzzy
#~ msgid "Lose all your team's leaders"
#~ msgstr "Konrad sterf"
#~ msgid "2p - Den of Onis"
#~ msgstr "2p - Onis se Lêplek"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel "
#~ "map where players must find the balance between force and subterfuge."
#~ msgstr ""
#~ "Gevaar skuil om elke hoek in hierdie ondergrondse slagveld, 'n tweegeveg "
#~ "kaart waar mag en skelmstreke ontmoet. 'n Verstelling van 2G per dorp "
#~ "word aanbeveel."
#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
#~ msgstr ""
#~ "'n Tweegeveg kaart vir baie vinnige spel. 'n Instelling van 2g per dorp "
#~ "word aanbeveel."
#, fuzzy
#~ msgid "2p - Fallenstar Lake"
#~ msgstr "2s - Meteoor Meer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
#~ "coniferous region."
#~ msgstr ""
#~ "Lank gelede het 'n groot meteoor uit die hemele geval en sy merk op "
#~ "hierdie beboste gebied gelaat. Aanbevole verstelling is 2G per dorp."
#~ msgid "2p - Hamlets"
#~ msgstr "2p - Gehuggies"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region "
#~ "into a subtly parceled battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Oorlog verander eenvoudige plase en dorpe van 'n vreedsame streek in 'n "
#~ "subtiel verdeelde slagveld. Aanbevole verstelling is 2G per dorp."
#~ msgid "2p - Hornshark Island"
#~ msgstr "2p - Horinghaai Eiland"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
#~ "topographically dense island."
#~ msgstr ""
#~ "Spelers moet hulle pad vind in die verdeelde terrein van hierdie klein "
#~ "eiland met 'n groot verskeidenheid topografie daarop. Aanbevole "
#~ "verstelling is 2G per dorp."
#~ msgid "2p - Sablestone Delta"
#~ msgstr "2p - Sabelsteen Delta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves "
#~ "and jagged rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Twee leërs ontmoet op hierdie onsamehangende landskap van versteekte "
#~ "grotte en kronkelende riviere. Aanbevole verstelling is 2G per dorp."
#~ msgid "2p - Silverhead Crossing"
#~ msgstr "2s - Silwerkop Kruising"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
#~ "multi-fronted duel map."
#~ msgstr ""
#~ "Spelers moet alle soorte terrein hier oorsteek in hulle strewe na 'n "
#~ "oorwinning op hierdie tweegeveg kaart met sy vele fronte. Aanbevole "
#~ "verstelling is 2G per dorp."
#, fuzzy
#~ msgid "statue"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "2p - Sullas Ruins"
#~ msgstr "2s - Sulla se Ruïnes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, "
#~ "water and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
#~ msgstr ""
#~ "Al wat oorbly van hierdie, deur die see verspoelde en deur wind en weer "
#~ "geteisterde eens magtige ryk is bouvalle, water en ys. Aanbevole "
#~ "verstellings is 2G per dorp."
#, fuzzy
#~ msgid "2p - The Freelands"
#~ msgstr "4s - Die Wildernis"
#, fuzzy
#~ msgid "2p - Weldyn Channel"
#~ msgstr "2p - Stormloop"
#~ msgid "2p - Wesbowl"
#~ msgstr "2s - Wesbal"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In Wesbowl, a player has to get any of the balls to the other player's "
#~ "end zone as often as possible. However, the other player can attack your "
#~ "units. Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so "
#~ "when units are killed, they return to that player's end zone with an "
#~ "injury."
#~ msgstr ""
#~ "In Wesbal moet 'n speler hulle bal in die ander speler se eindsone kry. "
#~ "Die ander speler kan egter jou eenhede aanval. Wesbal word gespeel met "
#~ "stomp wapens en genesers is byderhand, dus wanneer 'n eenheid gedood "
#~ "word, verskyn hulle weer op daardie speler se eindsone met 'n besering."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Move either ball to your opponent's end zone more times than they move a "
#~ "ball to yours.\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Opponent moves the balls to your end zone more times than you move them "
#~ "to the opponent's end zone"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Oorwinning:\n"
#~ "@Stoot enige bal na jou teenstander se eindsone meer kere as wat hulle, "
#~ "hulle s'n na joune kan stoot.\n"
#~ "Nederlaag:\n"
#~ "#Opponent stoot die balle na jou eindsone meer kere as wat jy joune na "
#~ "hulle s'n kan stoot."
#~ msgid "Red scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Rooi kry 'n punt! Huidige puntetelling is $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Blue scores! Current score is $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Blou kry 'n punt! Huidige puntetelling is $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Should I pass the ball to $passto.type ($xloc,$yloc)?"
#~ msgstr "Moet ek die bal na $passto.type($xloc,$yloc) aangee?"
#~ msgid "Yes!"
#~ msgstr "Ja!"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid "Blue team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Die Blou span wen! Finale puntetelling: $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Red team wins! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Die Rooi span wen! Finale puntetelling: $redscore-$bluescore"
#~ msgid "Draw! Final score: $redscore-$bluescore"
#~ msgstr "Gelykop! Finale puntetelling: $redscore-$bluescore"
#, fuzzy
#~ msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Drie spelers veg kop aan kop op hierdie met water gekerfte slagveld. "
#~ "Aanbevole verstelling is 2G per dorp."
#, fuzzy
#~ msgid "3p - Island of the Horatii"
#~ msgstr "4s - Koning op die Koppie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controlling the central island is often the key to victory in this "
#~ "21x21hex 3 player free for all map."
#~ msgstr ""
#~ "Spelers moet alle soorte terrein hier oorsteek in hulle strewe na 'n "
#~ "oorwinning op hierdie tweegeveg kaart met sy vele fronte. Aanbevole "
#~ "verstelling is 2G per dorp."
#~ msgid "3p - Morituri"
#~ msgstr "3p - Morituri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
#~ "player map."
#~ msgstr ""
#~ "Slegs een stam gaan met 'n oorwinning uit die stryd tree in hierdie "
#~ "digbegrensde drie-speler kaart. Aanbevole verstellings is 2G per dorp."
#~ msgid "4p - Blue Water Province"
#~ msgstr "4s - Blouwater Provinsie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt "
#~ "some twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky "
#~ "streams and snowcapped mountains of this small province, its villagers "
#~ "hardly seem to take notice."
#~ msgstr ""
#~ "Daar word vertel dat die Blouwater Provinsie om en by twintig keer "
#~ "vernietig en herbou is. Soos jou leërs nou weereens op die met "
#~ "rotsbestrooide stroompies en sneeubedekte berge toesak, wil dit voorkom "
#~ "asof die inwoners hulle beswaarlik daaraan steur. Aanbevole verstelling "
#~ "is 2 goud per dorp."
#~ msgid "4p - Castle Hopping Isle"
#~ msgstr "4s - Kasteel Eiland"
#, fuzzy
#~ msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
#~ msgstr ""
#~ "Twee leërs ontmoet op hierdie onsamehangende landskap van versteekte "
#~ "grotte en kronkelende riviere. Aanbevole verstelling is 2G per dorp."
#~ msgid "4p - Clash"
#~ msgstr "4s - Botsing"
#, fuzzy
#~ msgid "4p - Hamlets"
#~ msgstr "2p - Gehuggies"
#~ msgid "4p - King of the Hill"
#~ msgstr "4s - Koning op die Koppie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Controlling the area around the central keep is very lucrative in this "
#~ "36X36 4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
#~ msgstr ""
#~ "Spelers moet alle soorte terrein hier oorsteek in hulle strewe na 'n "
#~ "oorwinning op hierdie tweegeveg kaart met sy vele fronte. Aanbevole "
#~ "verstelling is 2G per dorp."
#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
#~ msgstr ""
#~ "'n Tweegeveg kaart vir baie vinnige spel. 'n Instelling van 2g per dorp "
#~ "word aanbeveel."
#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
#~ msgstr ""
#~ "'n Tweegeveg kaart vir baie vinnige spel. 'n Instelling van 2g per dorp "
#~ "word aanbeveel."
#, fuzzy
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
#~ msgstr ""
#~ "Vier stamme veg om hierdie waterige nedersetting te oorheers. Aanbevole "
#~ "verstelling is 1G per dorp."
#, fuzzy
#~ msgid "4p - Loris River"
#~ msgstr "2s - Oor die Rivier"
#, fuzzy
#~ msgid "4p - Morituri"
#~ msgstr "3p - Morituri"
#, fuzzy
#~ msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
#~ msgstr ""
#~ "Drie spelers veg kop aan kop op hierdie met water gekerfte slagveld. "
#~ "Aanbevole verstelling is 2G per dorp."
#, fuzzy
#~ msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
#~ msgstr ""
#~ "'n Tweegeveg kaart vir baie vinnige spel. 'n Instelling van 2g per dorp "
#~ "word aanbeveel."
#~ msgid "4p - Siege Castles"
#~ msgstr "4s - Beleërde Kastele"
#~ msgid "4p - The Wilderlands"
#~ msgstr "4s - Die Wildernis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with "
#~ "forests, caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
#~ msgstr ""
#~ "'n Uitgestrekte gebied van ongetemde wildernis, met 'n terrein met woude, "
#~ "grotte, riviere en die bouvalle van antieke vestings. Aanbevole "
#~ "verstelling van 1G per dorp."
#, fuzzy
#~ msgid "5p - Auction-X"
#~ msgstr "Aksies"
#~ msgid "5p - Forest of Fear"
#~ msgstr "5s - Die Vrees Woud"
#~ msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
#~ msgstr "In hierdie gemengde landskap, stry vyf leërs om die oorhand te kry."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only a true tactician will survive in this deadly and confining "
#~ "battlefield, where six boxed-in armies come to a head."
#~ msgstr ""
#~ "Slegs 'n meester-taktikus sal op hierdie dodelike en beperkte slagveld "
#~ "oorleef, waar ses ingeperkte leërs teen mekaar te staan kom. Aanbevole "
#~ "verstelling is 2 goud per dorp."
#~ msgid "6p - Hexcake"
#~ msgstr "6s - Hexkoek"
#~ msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
#~ msgstr "2 teen 2 of 3 teen 3 spanspel."
#, fuzzy
#~ msgid "Turn 2: Loyalists"
#~ msgstr "Lojaliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn 8: Rebels"
#~ msgstr "Beurte: "
#, fuzzy
#~ msgid "Turn 11: Northerners"
#~ msgstr "Noorderlikes"
#, fuzzy
#~ msgid "Turn 14: Drakes"
#~ msgstr "Orkaan Draak"
#, fuzzy
#~ msgid "Death of your team leaders."
#~ msgstr "Konrad sterf"
#, fuzzy
#~ msgid "Death"
#~ msgstr "Normale"
#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "Aanvaller"
#~ msgid "Defender"
#~ msgstr "Verdediger"
#, fuzzy
#~ msgid "8p - Mokena Prairie"
#~ msgstr "3p - Morituri"
#, fuzzy
#~ msgid "8p - Morituri"
#~ msgstr "3p - Morituri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, "
#~ "where eight armies fight to the finish."
#~ msgstr ""
#~ "Slegs 'n meester-taktikus sal op hierdie dodelike en beperkte slagveld "
#~ "oorleef, waar ses ingeperkte leërs teen mekaar te staan kom. Aanbevole "
#~ "verstelling is 2 goud per dorp."
#~ msgid "Random map"
#~ msgstr "Willekeurige kaart"
#~ msgid ""
#~ "Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if "
#~ "you have time, you can regenerate them until you get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "Willekeurig geskepte kaart. Neem kennis: willekeurige kaarte is dikwels "
#~ "ongebalanseerd, maar as jy tyd het, kan jy hulle aanhou skep totdat jy op "
#~ "'n goeie een afkom."
#~ msgid "Random map (Desert)"
#~ msgstr "Willekeurige kaart (Woestyn)"
#~ msgid ""
#~ "A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are "
#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you "
#~ "get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "'n Willekeurige kaart met hoofsaaklik sand in die terrein. Neem kennis: "
#~ "willekeurige kaarte is dikwels ongebalanseerd, maar as jy tyd het, kan jy "
#~ "hulle aanhou skep totdat jy op 'n goeie een afkom."
#~ msgid "Random map (Marsh)"
#~ msgstr "Willekeurige kaart (Moeras)"
#~ msgid ""
#~ "A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are "
#~ "often unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you "
#~ "get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "'n Willekeurige kaart met hoofsaaklik moerasagtige terrein. Neem kennis: "
#~ "willekeurige kaarte is dikwels ongebalanseerd, maar as jy tyd het, kan jy "
#~ "hulle aanhou skep totdat jy op 'n goeie een afkom."
#~ msgid "Random map (Winter)"
#~ msgstr "Willekeurige kaart (Winter)"
#~ msgid ""
#~ "A random map set in the break between spring and winter, mainly with "
#~ "snowy terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have "
#~ "time, you can regenerate them until you get a good one."
#~ msgstr ""
#~ "'n Willekeurige kaart in die verposing tussen lente en winter, "
#~ "hoofsaaklik sneeubedekte terrein. Neem kennis: willekeurige kaarte is "
#~ "dikwels ongebalanseerd, maar as jy tyd het, kan jy hulle aanhou skep "
#~ "totdat jy op 'n goeie een afkom."
#~ msgid "2p - Blitz"
#~ msgstr "2p - Blitsaanval"
#~ msgid "3p - Triple Blitz"
#~ msgstr "3s - Drie-voudige Blitsoorlog"
#, fuzzy
#~ msgid "Defeat enemy leader(s)"
#~ msgstr "Konrad sterf"