# Translation of wesnoth-lib.po into Serbian. # Copyright (C) 2005 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # Chusslove Illich , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Dalibor Djuric , 2010. # Branko Kokanovic, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-lib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n" "X-Wrapping: fine\n" #. [ai]: id=ai_default_rca #: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)" msgstr "" #. [ai]: id=ai_default_rca_1_14 #: data/ai/ais/ai_default_rca_1_14.cfg:9 msgid "Multiplayer_AI^Old Default AI (1.14 version)" msgstr "" #. [ai]: id=experimental_ai #: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:11 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI" msgstr "Višeigranje" #. [ai]: id=idle_ai #: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI" msgstr "Višeigranje" #. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting #: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10 msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting" msgstr "" #. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario #. [terrain_type]: id=fence #. [terrain_type]: id=fence_iron #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:5 #: data/core/terrain.cfg:511 data/core/terrain.cfg:521 msgid "Fence" msgstr "ograda" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:23 data/core/terrain.cfg:34 data/core/terrain.cfg:45 #: data/core/terrain.cfg:3374 data/core/terrain.cfg:3375 msgid "Deep Water" msgstr "duboka voda" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #: data/core/terrain.cfg:24 msgid "Gray Deep Water" msgstr "siva duboka voda" #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #: data/core/terrain.cfg:35 msgid "Medium Deep Water" msgstr "srednja duboka voda" #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:46 msgid "Tropical Deep Water" msgstr "tropska duboka voda" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #. [terrain_type]: id=tropical_water #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:56 data/core/terrain.cfg:67 data/core/terrain.cfg:78 #: data/core/terrain.cfg:3333 data/core/terrain.cfg:3334 msgid "Shallow Water" msgstr "plitka voda" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #: data/core/terrain.cfg:57 msgid "Gray Shallow Water" msgstr "siva plitka voda" #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #: data/core/terrain.cfg:68 msgid "Medium Shallow Water" msgstr "srednja plitka voda" #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:79 msgid "Tropical Shallow Water" msgstr "tropska plitka voda" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:90 msgid "Ford" msgstr "gaz" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:95 msgid "" "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " "has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " "the unit on it." msgstr "" #. [terrain_type]: id=gray_reef #. [terrain_type]: id=medium_reef #. [terrain_type]: id=tropical_reef #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:101 data/core/terrain.cfg:112 #: data/core/terrain.cfg:123 data/core/terrain.cfg:3289 #: data/core/terrain.cfg:3290 msgid "Coastal Reef" msgstr "obalski greben" #. [terrain_type]: id=gray_reef #: data/core/terrain.cfg:102 msgid "Gray Coastal Reef" msgstr "sivi obalski greben" #. [terrain_type]: id=medium_reef #: data/core/terrain.cfg:113 #, fuzzy #| msgid "Coastal Reef" msgid "Medium Coastal Reef" msgstr "obalski greben" #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:124 msgid "Tropical Coastal Reef" msgstr "tropski obalski greben" #. [terrain_type]: id=sea_kelp #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #. [terrain_type]: id=quagmire #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:134 data/core/terrain.cfg:149 #: data/core/terrain.cfg:160 data/core/terrain.cfg:3317 #: data/core/terrain.cfg:3318 msgid "Swamp" msgstr "močvara" #. [terrain_type]: id=sea_kelp #: data/core/terrain.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "Pine Forest" msgid "Kelp Forest" msgstr "zimzelena šuma" #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:150 #, fuzzy #| msgid "Swamp Human Castle Keep" msgid "Swamp Water Reed" msgstr "kula močvarnog ljudskog zamka" #. [terrain_type]: id=quagmire #: data/core/terrain.cfg:161 msgid "Muddy Quagmire" msgstr "blatna bara" #. [terrain_type]: id=grassland #. [terrain_type]: id=savanna #. [terrain_type]: id=grass_dry #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:178 data/core/terrain.cfg:189 #: data/core/terrain.cfg:200 data/core/terrain.cfg:210 msgid "Grassland" msgstr "livada" #. [terrain_type]: id=grassland #: data/core/terrain.cfg:179 msgid "Green Grass" msgstr "zelena trava" #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:190 msgid "Semi-dry Grass" msgstr "polusasušena trava" #. [terrain_type]: id=grass_dry #: data/core/terrain.cfg:201 msgid "Dry Grass" msgstr "sasušena trava" #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:211 msgid "Leaf Litter" msgstr "opalo lišće" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #. [terrain_type]: id=dirt #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:222 data/core/terrain.cfg:232 #: data/core/terrain.cfg:242 msgid "Dirt" msgstr "blato" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #: data/core/terrain.cfg:223 msgid "Dark Dirt" msgstr "tamno blato" #. [terrain_type]: id=dirt #: data/core/terrain.cfg:233 msgid "Regular Dirt" msgstr "obično blato" #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:243 msgid "Dry Dirt" msgstr "isušeno blato" #. [terrain_type]: id=road #. [terrain_type]: id=road_clean #. [terrain_type]: id=road_desert #. [terrain_type]: id=stone_path #. [terrain_type]: id=road_icy #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:252 data/core/terrain.cfg:263 #: data/core/terrain.cfg:273 data/core/terrain.cfg:283 #: data/core/terrain.cfg:293 data/core/terrain.cfg:1041 #: data/core/terrain.cfg:1051 msgid "Road" msgstr "drum" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:253 msgid "Regular Cobbles" msgstr "obična kaldrma" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:257 msgid "" "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many " "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave " "as flat terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=road_clean #: data/core/terrain.cfg:264 msgid "Clean Gray Cobbles" msgstr "čista siva kaldrma" #. [terrain_type]: id=road_desert #: data/core/terrain.cfg:274 msgid "Gravel" msgstr "" #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:284 msgid "Overgrown Cobbles" msgstr "krupna kaldrma" #. [terrain_type]: id=road_icy #: data/core/terrain.cfg:294 #, fuzzy #| msgid "Clean Gray Cobbles" msgid "Icy Cobbles" msgstr "čista siva kaldrma" #. [terrain_type]: id=ice #: data/core/terrain.cfg:307 msgid "Ice" msgstr "led" #. [terrain_type]: id=snow #: data/core/terrain.cfg:316 msgid "Snow" msgstr "sneg" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:329 msgid "Desert" msgstr "pustinja" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:330 msgid "Desert Sands" msgstr "pustinjski pesak" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:334 msgid "" "text='Deserts' have a somewhat different composition than " "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " "identical. See dst='..terrain_sand' text='sand'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:340 data/core/terrain.cfg:3276 #: data/core/terrain.cfg:3277 msgid "Sand" msgstr "pesak" #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:341 msgid "Beach Sands" msgstr "obalski pesak" #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:345 data/core/terrain.cfg:3280 msgid "" "The instability of text='sand' makes it harder for most " "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide " "feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for " "them to navigate.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in sand." msgstr "" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:353 msgid "Oasis" msgstr "oaza" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:360 msgid "" "A welcome sight to any traveler, an oasis allows units to heal as if " "stationed in a village, but provides no income or defensive advantage." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_rubble #: data/core/terrain.cfg:366 msgid "Rubble" msgstr "zapreka" #. [terrain_type]: id=crater #: data/core/terrain.cfg:376 msgid "Crater" msgstr "grotlo" #. [terrain_type]: id=flowers_mixed #: data/core/terrain.cfg:391 msgid "Mixed Flowers" msgstr "mešovito cveće" #. [terrain_type]: id=farm #: data/core/terrain.cfg:400 msgid "Farmland" msgstr "oranica" #. [terrain_type]: id=stones_small #: data/core/terrain.cfg:409 msgid "Stones" msgstr "kamenje" #. [terrain_type]: id=snowbits_small #: data/core/terrain.cfg:418 #, fuzzy #| msgid "Snow" msgid "Snowbits" msgstr "sneg" #. [terrain_type]: id=mushrooms_small #: data/core/terrain.cfg:427 msgid "Small Mushrooms" msgstr "male pečurke" #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm #: data/core/terrain.cfg:436 msgid "Mushroom Farm" msgstr "zasad pečuraka" #. [terrain_type]: id=desert_plants #: data/core/terrain.cfg:445 msgid "Desert Plants" msgstr "pustinjske biljke" #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones #: data/core/terrain.cfg:454 msgid "Desert Plants without Bones" msgstr "pustinjske biljke bez kostiju" #. [terrain_type]: id=windmill #: data/core/terrain.cfg:463 msgid "Windmill" msgstr "vetrenjača" #. [terrain_type]: id=campfire #: data/core/terrain.cfg:472 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campfire" msgstr "Pohod" #. [terrain_type]: id=wallfire #: data/core/terrain.cfg:482 msgid "Sconce" msgstr "" #. [terrain_type]: id=brazier #: data/core/terrain.cfg:492 msgid "Brazier" msgstr "" #. [terrain_type]: id=brazier-lit #: data/core/terrain.cfg:501 msgid "Lit Brazier" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fence_iron #: data/core/terrain.cfg:522 #, fuzzy #| msgid "Fence" msgid "Iron Fence" msgstr "ograda" #. [terrain_type]: id=fence_palisade #: data/core/terrain.cfg:532 msgid "Palisade" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fence_palisade #: data/core/terrain.cfg:533 #, fuzzy #| msgid "Wooden Bridge" msgid "Wooden Palisade" msgstr "drveni most" #. [terrain_type]: id=sand_drifts #: data/core/terrain.cfg:542 msgid "Stones with Sand Drifts" msgstr "kamenje sa peščanim nanosom" #. [terrain_type]: id=water-lilies #: data/core/terrain.cfg:551 msgid "Water Lilies" msgstr "lokvanji" #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower #: data/core/terrain.cfg:561 msgid "Flowering Water Lilies" msgstr "cvetajući lokvanji" #. [terrain_type]: id=seashells #: data/core/terrain.cfg:571 msgid "Seashells" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_trash #: data/core/terrain.cfg:582 msgid "Trash" msgstr "" #. [terrain_type]: id=detritus_bones #: data/core/terrain.cfg:591 msgid "Remains" msgstr "" #. [terrain_type]: id=wall_windows #: data/core/terrain.cfg:601 msgid "Window" msgstr "" #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_snowy #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak #: data/core/terrain.cfg:614 data/core/terrain.cfg:615 #: data/core/terrain.cfg:626 data/core/terrain.cfg:638 #: data/core/terrain.cfg:650 msgid "Great Tree" msgstr "veliko drvo" #. [terrain_type]: id=great_tree_snowy #: data/core/terrain.cfg:627 #, fuzzy #| msgid "Great Tree" msgid "Snowy Great Tree" msgstr "veliko drvo" #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:639 msgid "Dead Great Tree" msgstr "mrtvo veliko drvo" #. [terrain_type]: id=great_tree_dead_oak #: data/core/terrain.cfg:651 #, fuzzy #| msgid "Dead Great Tree" msgid "Dead Great Oak Tree" msgstr "mrtvo veliko drvo" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #. [terrain_type]: id=rainforest #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #. [terrain_type]: id=palm_forest #. [terrain_type]: id=savanna_forest #. [terrain_type]: id=pine_forest #. [terrain_type]: id=snow_forest #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:662 data/core/terrain.cfg:674 #: data/core/terrain.cfg:686 data/core/terrain.cfg:698 #: data/core/terrain.cfg:710 data/core/terrain.cfg:722 #: data/core/terrain.cfg:734 data/core/terrain.cfg:746 #: data/core/terrain.cfg:758 data/core/terrain.cfg:770 #: data/core/terrain.cfg:782 data/core/terrain.cfg:794 #: data/core/terrain.cfg:806 data/core/terrain.cfg:818 #: data/core/terrain.cfg:830 data/core/terrain.cfg:3400 #: data/core/terrain.cfg:3401 msgid "Forest" msgstr "šuma" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:663 msgid "Tropical Forest" msgstr "tropska šuma" #. [terrain_type]: id=rainforest #: data/core/terrain.cfg:675 #, fuzzy #| msgid "Pine Forest" msgid "Rainforest" msgstr "zimzelena šuma" #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #: data/core/terrain.cfg:687 #, fuzzy #| msgid "Pine Forest" msgid "Palm Forest" msgstr "zimzelena šuma" #. [terrain_type]: id=palm_forest #: data/core/terrain.cfg:699 #, fuzzy #| msgid "Pine Forest" msgid "Dense Palm Forest" msgstr "zimzelena šuma" #. [terrain_type]: id=savanna_forest #: data/core/terrain.cfg:711 msgid "Savanna" msgstr "" #. [terrain_type]: id=pine_forest #: data/core/terrain.cfg:723 msgid "Pine Forest" msgstr "zimzelena šuma" #. [terrain_type]: id=snow_forest #: data/core/terrain.cfg:735 msgid "Snowy Pine Forest" msgstr "snežna zimzelena šuma" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:747 msgid "Summer Deciduous Forest" msgstr "letnja listopadna šuma" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:759 msgid "Fall Deciduous Forest" msgstr "jesenja listopadna šuma" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:771 msgid "Winter Deciduous Forest" msgstr "zimska listopadna šuma" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:783 msgid "Snowy Deciduous Forest" msgstr "snežna listopadna šuma" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:795 msgid "Summer Mixed Forest" msgstr "letnja mešovita šuma" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:807 msgid "Fall Mixed Forest" msgstr "jesenja mešovita šuma" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:819 msgid "Winter Mixed Forest" msgstr "zimska mešovita šuma" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:831 msgid "Snowy Mixed Forest" msgstr "snežna mešovita šuma" #. [terrain_type]: id=hills_regular #. [terrain_type]: id=hills_dry #. [terrain_type]: id=snow_hills #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:846 data/core/terrain.cfg:856 #: data/core/terrain.cfg:876 data/core/terrain.cfg:3304 #: data/core/terrain.cfg:3305 msgid "Hills" msgstr "brda" #. [terrain_type]: id=hills_regular #: data/core/terrain.cfg:847 msgid "Regular Hills" msgstr "obična brda" #. [terrain_type]: id=hills_dry #: data/core/terrain.cfg:857 msgid "Dry Hills" msgstr "suva brda" #. [terrain_type]: id=desert_hills #: data/core/terrain.cfg:866 msgid "Dunes" msgstr "dine" #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:877 msgid "Snow Hills" msgstr "snežna brda" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #. [terrain_type]: id=dry_mountains #. [terrain_type]: id=snow_mountains #. [terrain_type]: id=desert_mountains #. [terrain_type]: id=cloud #. [terrain_type]: id=cloud_dry #. [terrain_type]: id=cloud_snow #. [terrain_type]: id=cloud_desert #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:891 data/core/terrain.cfg:901 #: data/core/terrain.cfg:911 data/core/terrain.cfg:922 #: data/core/terrain.cfg:1345 data/core/terrain.cfg:1355 #: data/core/terrain.cfg:1366 data/core/terrain.cfg:1376 #: data/core/terrain.cfg:3360 data/core/terrain.cfg:3361 msgid "Mountains" msgstr "planine" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #: data/core/terrain.cfg:892 #, fuzzy #| msgid "Regular Impassable Mountains" msgid "Regular Mountains" msgstr "obične neprolazne planine" #. [terrain_type]: id=dry_mountains #: data/core/terrain.cfg:902 msgid "Dry Mountains" msgstr "suve planine" #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:912 msgid "Snowy Mountains" msgstr "snežne planine" #. [terrain_type]: id=desert_mountains #: data/core/terrain.cfg:923 #, fuzzy #| msgid "Dry Mountains" msgid "Desert Mountains" msgstr "suve planine" #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:934 data/core/terrain.cfg:944 #: data/core/terrain.cfg:3471 data/core/terrain.cfg:3482 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Stone Floor" msgstr "drveni pod" #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:937 #, fuzzy #| msgid "Basic Wooden Floor" msgid "Basic Stone Floor" msgstr "prost drveni pod" #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor #: data/core/terrain.cfg:947 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Ancient Stone Floor" msgstr "drveni pod" #. [terrain_type]: id=rug_floor #. [terrain_type]: id=rug2_floor #. [terrain_type]: id=rug3_floor #. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:954 data/core/terrain.cfg:964 #: data/core/terrain.cfg:974 data/core/terrain.cfg:3493 #: data/core/terrain.cfg:3504 msgid "Rug" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rug_floor #: data/core/terrain.cfg:957 msgid "Royal Rug" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rug2_floor #: data/core/terrain.cfg:967 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Normal Rug" msgstr "Sačuvaj snimak" #. [terrain_type]: id=rug3_floor #: data/core/terrain.cfg:977 #, fuzzy #| msgid "Cave" msgid "Cave Rug" msgstr "pećina" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:984 msgid "Wooden Floor" msgstr "drveni pod" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:987 msgid "Basic Wooden Floor" msgstr "prost drveni pod" #. [terrain_type]: id=old_wood_floor #. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:994 data/core/terrain.cfg:997 #: data/core/terrain.cfg:3515 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Old Wooden Floor" msgstr "drveni pod" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:1010 msgid "Lit" msgstr "svetlo" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:1011 msgid "Beam of Light" msgstr "tračak svetlosti" #. [terrain_type]: id=cave_floor #. [terrain_type]: id=cave_earthy #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:1021 data/core/terrain.cfg:1031 #: data/core/terrain.cfg:3261 data/core/terrain.cfg:3262 msgid "Cave" msgstr "pećina" #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:1022 msgid "Cave Floor" msgstr "pećinski pod" #. [terrain_type]: id=cave_earthy #: data/core/terrain.cfg:1032 msgid "Earthy Cave Floor" msgstr "zemljani pećinski pod" #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #: data/core/terrain.cfg:1042 msgid "Dark Flagstones" msgstr "tamne kamene ploče" #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:1052 msgid "Cave Path" msgstr "pećinska staza" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. [terrain_type]: id=fungus_grove #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:1061 data/core/terrain.cfg:1080 #: data/core/terrain.cfg:1100 data/core/terrain.cfg:1101 #: data/core/terrain.cfg:1112 msgid "Mushroom Grove" msgstr "gljivarski gaj" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #: data/core/terrain.cfg:1062 #, fuzzy #| msgid "Lit Mushroom Grove" msgid "Non-mixed Mushroom Grove" msgstr "osvetljeni gljivarski gaj" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is #: data/core/terrain.cfg:1070 data/core/terrain.cfg:1090 msgid "" "editor^The overlays '^Uf' and '^Ufi' are deprecated because, although the " "graphics show an overlay with another terrain underneath, the movement and " "defense stats are purely fungus terrain, ignoring the underlying terrain. " "The recommended replacements are '^Tf' and '^Tfi' which look the same but " "have the stats implied by the graphics. For hexes where the stats of purely " "fungus are wanted, 'Tb' is a mushroom base terrain, which can be used with " "or without '^Tf' on top." msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi) #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi) #: data/core/terrain.cfg:1073 data/core/terrain.cfg:1093 msgid "" "Dwarven tales describe different types of mushrooms — with some types the " "difficulty of walking on the spongy floor has no relation to the ground " "underneath, even when the ground underneath is still visible. This terrain’s " "defense and movement costs are purely based on the unit’s stats for " "text='Fungus'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old #: data/core/terrain.cfg:1081 #, fuzzy #| msgid "Lit Mushroom Grove" msgid "Lit Non-mixed Mushroom Grove" msgstr "osvetljeni gljivarski gaj" #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:1113 msgid "Lit Mushroom Grove" msgstr "osvetljeni gljivarski gaj" #. [terrain_type]: id=fungus_floor #: data/core/terrain.cfg:1125 data/core/terrain.cfg:1126 msgid "Mycelium" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1135 data/core/terrain.cfg:1136 #: data/core/terrain.cfg:1151 msgid "Rockbound Cave" msgstr "stenovita pećina" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1141 data/core/terrain.cfg:1157 msgid "" "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles " "a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is hard for most " "units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves and trolls, are " "fully capable of navigating such topography.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " "limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense in " "rockbound caves.\n" "\n" "Occasionally caves are text='illuminated'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:1152 #, fuzzy #| msgid "Rockbound Cave" msgid "Earthy Rockbound Cave" msgstr "stenovita pećina" #. [terrain_type]: id=mine_rails #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2 #: data/core/terrain.cfg:1169 data/core/terrain.cfg:1181 #: data/core/terrain.cfg:1194 msgid "Mine Rail" msgstr "rudnička šina" #. [terrain_type]: id=high_border #: data/core/terrain.cfg:1214 msgid "Bluff" msgstr "" #. [terrain_type]: id=high_canyon #: data/core/terrain.cfg:1224 msgid "Gulch" msgstr "" #. [terrain_type]: id=high_canyon_obst #: data/core/terrain.cfg:1235 #, fuzzy #| msgid "Impassable Overlay" msgid "Unwalkable Ravine" msgstr "neprolazni preklop" #. [terrain_type]: id=high_border_woods #: data/core/terrain.cfg:1248 msgid "Wooded Bluffs" msgstr "" #. [terrain_type]: id=high_canyon_woods #: data/core/terrain.cfg:1257 msgid "Wooded Gulch" msgstr "" #. [terrain_type]: id=canyon #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #. [terrain_type]: id=abyss #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:1270 data/core/terrain.cfg:1281 #: data/core/terrain.cfg:1292 data/core/terrain.cfg:1303 msgid "Chasm" msgstr "bezdan" #. [terrain_type]: id=canyon #: data/core/terrain.cfg:1271 msgid "Regular Chasm" msgstr "običan bezdan" #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #: data/core/terrain.cfg:1282 msgid "Earthy Chasm" msgstr "zemljani bezdan" #. [terrain_type]: id=abyss #: data/core/terrain.cfg:1293 msgid "Ethereal Abyss" msgstr "jezomorni bezdan" #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:1304 msgid "Lava Chasm" msgstr "bezdan lave" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1316 data/core/terrain.cfg:1317 msgid "Lava" msgstr "lava" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1323 msgid "" "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' are " "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to " "dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable' terrain, and can only " "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above " "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area " "immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and " "removes the attack bonus from chaotic units." msgstr "" #. [terrain_type]: id=volcano #: data/core/terrain.cfg:1330 msgid "Volcano" msgstr "vulkan" #. [terrain_type]: id=cloud #: data/core/terrain.cfg:1346 msgid "Regular Impassable Mountains" msgstr "obične neprolazne planine" #. [terrain_type]: id=cloud_dry #: data/core/terrain.cfg:1356 #, fuzzy #| msgid "Desert Impassable Mountains" msgid "Dry Impassable Mountains" msgstr "pustinjske neprolazne planine" #. [terrain_type]: id=cloud_snow #: data/core/terrain.cfg:1367 msgid "Snowy Impassable Mountains" msgstr "snežne neprolazne planine" #. [terrain_type]: id=cloud_desert #: data/core/terrain.cfg:1377 msgid "Desert Impassable Mountains" msgstr "pustinjske neprolazne planine" #. [terrain_type]: id=cavewall #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #. [terrain_type]: id=cavewall_damaged #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #: data/core/terrain.cfg:1387 data/core/terrain.cfg:1409 #: data/core/terrain.cfg:1420 data/core/terrain.cfg:1445 msgid "Cave Wall" msgstr "pećinski zid" #. [terrain_type]: id=cavewall #: data/core/terrain.cfg:1388 msgid "Natural Cave Wall" msgstr "prirodni pećinski zid" #. [terrain_type]: id=minewall #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1398 data/core/terrain.cfg:1399 #: data/core/terrain.cfg:1483 #, fuzzy #| msgid "Mine Rail" msgid "Mine Wall" msgstr "rudnička šina" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #: data/core/terrain.cfg:1410 msgid "Natural Earthy Cave Wall" msgstr "prirodni zemljani pećinski zid" #. [terrain_type]: id=cavewall_damaged #: data/core/terrain.cfg:1421 #, fuzzy #| msgid "Natural Cave Wall" msgid "Damaged Cave Wall" msgstr "prirodni pećinski zid" #. [terrain_type]: id=wall_hedge #: data/core/terrain.cfg:1431 msgid "Thick Hedges" msgstr "" #. [terrain_type]: id=wall_hedge #: data/core/terrain.cfg:1432 #, fuzzy #| msgid "Hewn Cave Wall" msgid "Hedges Wall" msgstr "obrađeni pećinski zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient #. [terrain_type]: id=wall_stone_damaged #: data/core/terrain.cfg:1460 data/core/terrain.cfg:1470 #: data/core/terrain.cfg:1505 data/core/terrain.cfg:1516 #: data/core/terrain.cfg:1549 msgid "Stone Wall" msgstr "kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1471 msgid "Lit Stone Wall" msgstr "osvetljeni kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1484 #, fuzzy #| msgid "Mine Rail" msgid "Straight Mine Wall" msgstr "rudnička šina" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1494 #, fuzzy #| msgid "Mine Rail" msgid "Interior Wall" msgstr "rudnička šina" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1495 #, fuzzy #| msgid "Lit Stone Wall" msgid "Straight White Wall" msgstr "osvetljeni kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #: data/core/terrain.cfg:1506 #, fuzzy #| msgid "Stone Wall" msgid "Clean Stone Wall" msgstr "kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient #: data/core/terrain.cfg:1517 #, fuzzy #| msgid "Lit Stone Wall" msgid "Ancient Stone Wall" msgstr "osvetljeni kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb #: data/core/terrain.cfg:1527 #, fuzzy #| msgid "Cave Wall" msgid "Catacombs Wall" msgstr "pećinski zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb #: data/core/terrain.cfg:1528 #, fuzzy #| msgid "Stone Wall" msgid "Catacombs Stone Wall" msgstr "kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown #: data/core/terrain.cfg:1538 #, fuzzy #| msgid "Overgrown Cobbles" msgid "Overgrown Wall" msgstr "krupna kaldrma" #. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown #: data/core/terrain.cfg:1539 #, fuzzy #| msgid "Stone Wall" msgid "Overgrown Stone Wall" msgstr "kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_damaged #: data/core/terrain.cfg:1550 #, fuzzy #| msgid "Stone Wall" msgid "Damaged Stone Wall" msgstr "kameni zid" #. [terrain_type]: id=wall_stone_ruins #: data/core/terrain.cfg:1560 #, fuzzy #| msgid "Mine Rail" msgid "Ruined Wall" msgstr "rudnička šina" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n #: data/core/terrain.cfg:1578 data/core/terrain.cfg:1591 #: data/core/terrain.cfg:1605 data/core/terrain.cfg:1662 #: data/core/terrain.cfg:1674 data/core/terrain.cfg:1687 msgid "Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n #: data/core/terrain.cfg:1579 data/core/terrain.cfg:1592 #: data/core/terrain.cfg:1606 msgid "Rusty Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n #: data/core/terrain.cfg:1619 data/core/terrain.cfg:1632 #: data/core/terrain.cfg:1646 data/core/terrain.cfg:1700 #: data/core/terrain.cfg:1712 data/core/terrain.cfg:1725 msgid "Door" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n #: data/core/terrain.cfg:1620 data/core/terrain.cfg:1633 #: data/core/terrain.cfg:1647 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Wooden Door" msgstr "drveni pod" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n #: data/core/terrain.cfg:1663 data/core/terrain.cfg:1675 #: data/core/terrain.cfg:1688 msgid "Open Rusty Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n #: data/core/terrain.cfg:1701 data/core/terrain.cfg:1713 #: data/core/terrain.cfg:1726 #, fuzzy #| msgid "Wooden Floor" msgid "Open Wooden Door" msgstr "drveni pod" #. [terrain_type]: id=impassable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1741 msgid "Impassable Overlay" msgstr "neprolazni preklop" #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1754 #, fuzzy #| msgid "Impassable Overlay" msgid "Unwalkable Overlay" msgstr "neprolazni preklop" #. [terrain_type]: id=void #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:1766 data/core/terrain.cfg:3179 msgid "Void" msgstr "praznina" #. [terrain_type]: id=desert_village #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #. [terrain_type]: id=camp_village #. [terrain_type]: id=orcish_village #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_village #. [terrain_type]: id=human_village #. [terrain_type]: id=snow_village #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #. [terrain_type]: id=city_village #. [terrain_type]: id=windmill_village #. [terrain_type]: id=city_village_wno #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #. [terrain_type]: id=hill_village #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #. [terrain_type]: id=drake_village #. [terrain_type]: id=drake_snow_village #. [terrain_type]: id=underground_village #. [terrain_type]: id=dwarven_village #. [terrain_type]: id=hut_village #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #. [terrain_type]: id=logcabin_village #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #. [terrain_type]: id=igloo #. [terrain_type]: id=swamp_village #. [terrain_type]: id=mermen-village #. [terrain_type]: id=village_overlay #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:1782 data/core/terrain.cfg:1795 #: data/core/terrain.cfg:1808 data/core/terrain.cfg:1821 #: data/core/terrain.cfg:1836 data/core/terrain.cfg:1849 #: data/core/terrain.cfg:1864 data/core/terrain.cfg:1877 #: data/core/terrain.cfg:1892 data/core/terrain.cfg:1905 #: data/core/terrain.cfg:1918 data/core/terrain.cfg:1931 #: data/core/terrain.cfg:1944 data/core/terrain.cfg:1957 #: data/core/terrain.cfg:1970 data/core/terrain.cfg:1983 #: data/core/terrain.cfg:1996 data/core/terrain.cfg:2009 #: data/core/terrain.cfg:2022 data/core/terrain.cfg:2035 #: data/core/terrain.cfg:2048 data/core/terrain.cfg:2063 #: data/core/terrain.cfg:2076 data/core/terrain.cfg:2089 #: data/core/terrain.cfg:2102 data/core/terrain.cfg:2115 #: data/core/terrain.cfg:2128 data/core/terrain.cfg:2141 #: data/core/terrain.cfg:2156 data/core/terrain.cfg:2169 #: data/core/terrain.cfg:2187 data/core/terrain.cfg:3425 #: data/core/terrain.cfg:3426 msgid "Village" msgstr "selo" #. [terrain_type]: id=desert_village #: data/core/terrain.cfg:1783 msgid "Adobe Village" msgstr "selo od zemljanih opeka" #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1796 #, fuzzy #| msgid "Adobe Village" msgid "Ruined Adobe Village" msgstr "selo od zemljanih opeka" #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #: data/core/terrain.cfg:1809 msgid "Desert Tent Village" msgstr "selo pod pustinjskim šatorima" #. [terrain_type]: id=camp_village #: data/core/terrain.cfg:1822 msgid "Tent Village" msgstr "selo pod šatorima" #. [terrain_type]: id=orcish_village #: data/core/terrain.cfg:1837 msgid "Orcish Village" msgstr "orkovsko selo" #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1850 msgid "Snowy Orcish Village" msgstr "snežno orkovsko selo" #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1865 msgid "Snowy Elven Village" msgstr "snežno vilenjačko selo" #. [terrain_type]: id=elven_village #: data/core/terrain.cfg:1878 msgid "Elven Village" msgstr "vilenjačko selo" #. [terrain_type]: id=human_village #: data/core/terrain.cfg:1893 msgid "Cottage" msgstr "koliba" #. [terrain_type]: id=snow_village #: data/core/terrain.cfg:1906 msgid "Snowy Cottage" msgstr "snežna koliba" #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1919 msgid "Ruined Cottage" msgstr "urušena koliba" #. [terrain_type]: id=city_village #: data/core/terrain.cfg:1932 msgid "Human City" msgstr "ljudski grad" #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1945 msgid "Windmill Village" msgstr "selo vetrenjača" #. [terrain_type]: id=city_village_wno #: data/core/terrain.cfg:1958 msgid "Snowy Human City" msgstr "snežni ljudski grad" #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1971 msgid "Ruined Human City" msgstr "urušeni ljudski grad" #. [terrain_type]: id=hill_village #: data/core/terrain.cfg:1984 msgid "Hill Stone Village" msgstr "selo od brdskog kamenja" #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #: data/core/terrain.cfg:1997 msgid "Snowy Hill Stone Village" msgstr "snežno selo od brdskog kamenja" #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:2010 msgid "Ruined Hill Stone Village" msgstr "urušeno selo od brdskog kamenja" #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #: data/core/terrain.cfg:2023 msgid "Tropical Village" msgstr "tropsko selo" #. [terrain_type]: id=drake_village #: data/core/terrain.cfg:2036 msgid "Drake Village" msgstr "zmaško selo" #. [terrain_type]: id=drake_snow_village #: data/core/terrain.cfg:2049 #, fuzzy #| msgid "Drake Village" msgid "Snowy Drake Village" msgstr "zmaško selo" #. [terrain_type]: id=underground_village #: data/core/terrain.cfg:2064 msgid "Cave Village" msgstr "pećinsko selo" #. [terrain_type]: id=dwarven_village #: data/core/terrain.cfg:2077 msgid "Dwarven Village" msgstr "patuljačko selo" #. [terrain_type]: id=hut_village #: data/core/terrain.cfg:2090 msgid "Hut" msgstr "kućica" #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #: data/core/terrain.cfg:2103 msgid "Snowy Hut" msgstr "snežna kućica" #. [terrain_type]: id=logcabin_village #: data/core/terrain.cfg:2116 msgid "Log Cabin" msgstr "brvnara" #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #: data/core/terrain.cfg:2129 msgid "Snowy Log Cabin" msgstr "snežna brvnara" #. [terrain_type]: id=igloo #: data/core/terrain.cfg:2142 msgid "Igloo" msgstr "iglo" #. [terrain_type]: id=swamp_village #: data/core/terrain.cfg:2157 msgid "Swamp Village" msgstr "močvarno selo" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:2170 msgid "Merfolk Village" msgstr "morejsko selo" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:2171 msgid "" "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and " "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a " "hard time navigating and defending these villages. However, like any " "village, the facilities are available to all creatures which allow units to " "tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight " "hitpoints each turn, or be cured of poison.\n" "\n" "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " "units usually have a low defense." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village_overlay #: data/core/terrain.cfg:2188 msgid "Village Overlay" msgstr "seoski preklop" #. [terrain_type]: id=encampment #. [terrain_type]: id=encampment_ruin #. [terrain_type]: id=encampment_snow #. [terrain_type]: id=troll_encampment #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:2204 data/core/terrain.cfg:2205 #: data/core/terrain.cfg:2216 data/core/terrain.cfg:2228 #: data/core/terrain.cfg:2433 data/core/terrain.cfg:2445 msgid "Encampment" msgstr "tabor" #. [terrain_type]: id=encampment_ruin #: data/core/terrain.cfg:2217 #, fuzzy #| msgid "Encampment" msgid "Ruined Encampment" msgstr "tabor" #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:2229 msgid "Snowy Encampment" msgstr "snežni tabor" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #. [terrain_type]: id=human_castle #. [terrain_type]: id=snow_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2 #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter #. [terrain_type]: id=sand_castle #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #. [terrain_type]: id=castle_overlay #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:2240 data/core/terrain.cfg:2252 #: data/core/terrain.cfg:2264 data/core/terrain.cfg:2276 #: data/core/terrain.cfg:2287 data/core/terrain.cfg:2299 #: data/core/terrain.cfg:2311 data/core/terrain.cfg:2323 #: data/core/terrain.cfg:2335 data/core/terrain.cfg:2347 #: data/core/terrain.cfg:2359 data/core/terrain.cfg:2409 #: data/core/terrain.cfg:2458 data/core/terrain.cfg:2774 #: data/core/terrain.cfg:3344 data/core/terrain.cfg:3345 msgid "Castle" msgstr "zamak" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:2241 msgid "Orcish Castle" msgstr "orkovski zamak" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:2253 msgid "Snowy Orcish Castle" msgstr "snežni orkovski zamak" #. [terrain_type]: id=human_castle #: data/core/terrain.cfg:2265 msgid "Human Castle" msgstr "ljudski zamak" #. [terrain_type]: id=snow_castle #: data/core/terrain.cfg:2277 msgid "Snowy Human Castle" msgstr "snežni ljudski zamak" #. [terrain_type]: id=elven_castle #: data/core/terrain.cfg:2288 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Elven Castle" msgstr "kula vilenjačkog zamka" #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2300 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Elven Castle Ruin" msgstr "kula vilenjačkog zamka" #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter #: data/core/terrain.cfg:2312 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Winter Elven Castle" msgstr "kula vilenjačkog zamka" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #: data/core/terrain.cfg:2324 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle" msgid "Dwarven Underground Castle" msgstr "patuljački zamak" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2 #: data/core/terrain.cfg:2336 msgid "Dwarven Castle" msgstr "patuljački zamak" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2348 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle" msgid "Dwarven Castle Ruins" msgstr "patuljački zamak" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter #: data/core/terrain.cfg:2360 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle" msgid "Winter Dwarven Castle" msgstr "patuljački zamak" #. [terrain_type]: id=ruin #. [terrain_type]: id=sunkenruin #. [terrain_type]: id=swampruin #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2371 data/core/terrain.cfg:2383 #: data/core/terrain.cfg:2396 data/core/terrain.cfg:2421 msgid "Ruined Castle" msgstr "urušeni zamak" #. [terrain_type]: id=ruin #: data/core/terrain.cfg:2372 msgid "Ruined Human Castle" msgstr "urušeni ljudski zamak" #. [terrain_type]: id=sunkenruin #: data/core/terrain.cfg:2384 msgid "Sunken Human Ruin" msgstr "potopljena ljudska ruševina" #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:2397 msgid "Swamp Human Ruin" msgstr "močvarna ljudska ruševina" #. [terrain_type]: id=sand_castle #: data/core/terrain.cfg:2410 msgid "Desert Castle" msgstr "pustinjski zamak" #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:2422 msgid "Ruined Desert Castle" msgstr "urušeni pustinjski zamak" #. [terrain_type]: id=troll_encampment #: data/core/terrain.cfg:2434 #, fuzzy #| msgid "Tall Encampment Keep" msgid "Troll Encampment" msgstr "kula visokog tabora" #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:2446 #, fuzzy #| msgid "Encampment" msgid "Aquatic Encampment" msgstr "tabor" #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #: data/core/terrain.cfg:2459 #, fuzzy #| msgid "Human Castle" msgid "Aquatic Castle" msgstr "ljudski zamak" #. [terrain_type]: id=encampment_keep #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #. [terrain_type]: id=troll_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2475 data/core/terrain.cfg:2499 #: data/core/terrain.cfg:2512 data/core/terrain.cfg:2733 #: data/core/terrain.cfg:2746 msgid "Encampment Keep" msgstr "kula tabora" #. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep #: data/core/terrain.cfg:2487 #, fuzzy #| msgid "Encampment Keep" msgid "Ruined Encampment Keep" msgstr "kula tabora" #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #: data/core/terrain.cfg:2500 msgid "Tall Encampment Keep" msgstr "kula visokog tabora" #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:2513 msgid "Snowy Encampment Keep" msgstr "kula snežnog tabora" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #. [terrain_type]: id=human_keep #. [terrain_type]: id=snow_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2 #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter #. [terrain_type]: id=desert_keep #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:2525 data/core/terrain.cfg:2538 #: data/core/terrain.cfg:2551 data/core/terrain.cfg:2564 #: data/core/terrain.cfg:2577 data/core/terrain.cfg:2590 #: data/core/terrain.cfg:2603 data/core/terrain.cfg:2616 #: data/core/terrain.cfg:2629 data/core/terrain.cfg:2642 #: data/core/terrain.cfg:2655 data/core/terrain.cfg:2707 #: data/core/terrain.cfg:2759 data/core/terrain.cfg:2787 msgid "Keep" msgstr "kula" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:2526 msgid "Orcish Keep" msgstr "orkovska kula" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:2539 msgid "Snowy Orcish Keep" msgstr "snežna orkovska kula" #. [terrain_type]: id=human_keep #: data/core/terrain.cfg:2552 msgid "Human Castle Keep" msgstr "kula ljudskog zamka" #. [terrain_type]: id=snow_keep #: data/core/terrain.cfg:2565 msgid "Snowy Human Castle Keep" msgstr "kula snežnog ljudskog zamka" #. [terrain_type]: id=elven_keep #: data/core/terrain.cfg:2578 msgid "Elven Castle Keep" msgstr "kula vilenjačkog zamka" #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin #: data/core/terrain.cfg:2591 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Elven Keep Ruin" msgstr "kula vilenjačkog zamka" #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter #: data/core/terrain.cfg:2604 #, fuzzy #| msgid "Elven Castle Keep" msgid "Winter Elven Keep" msgstr "kula vilenjačkog zamka" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #: data/core/terrain.cfg:2617 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle Keep" msgid "Dwarven Underground Keep" msgstr "kula patuljačkog zamka" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2 #: data/core/terrain.cfg:2630 msgid "Dwarven Castle Keep" msgstr "kula patuljačkog zamka" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin #: data/core/terrain.cfg:2643 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle Keep" msgid "Dwarven Ruin Keep" msgstr "kula patuljačkog zamka" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter #: data/core/terrain.cfg:2656 #, fuzzy #| msgid "Dwarven Castle Keep" msgid "Winter Dwarven Keep" msgstr "kula patuljačkog zamka" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #. [terrain_type]: id=sunken_keep #. [terrain_type]: id=swamp_keep #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:2668 data/core/terrain.cfg:2681 #: data/core/terrain.cfg:2694 data/core/terrain.cfg:2720 msgid "Ruined Keep" msgstr "urušena kula" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #: data/core/terrain.cfg:2669 msgid "Ruined Human Castle Keep" msgstr "kula urušenog ljudskog zamka" #. [terrain_type]: id=sunken_keep #: data/core/terrain.cfg:2682 msgid "Sunken Human Castle Keep" msgstr "kula potopljenog ljudskog zamka" #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:2695 msgid "Swamp Human Castle Keep" msgstr "kula močvarnog ljudskog zamka" #. [terrain_type]: id=desert_keep #: data/core/terrain.cfg:2708 msgid "Desert Keep" msgstr "pustinjska kula" #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:2721 msgid "Ruined Desert Keep" msgstr "urušena pustinjska kula" #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2734 #, fuzzy #| msgid "Tall Encampment Keep" msgid "Aquatic Encampment Keep" msgstr "kula visokog tabora" #. [terrain_type]: id=troll_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2747 #, fuzzy #| msgid "Tall Encampment Keep" msgid "Troll Encampment Keep" msgstr "kula visokog tabora" #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #: data/core/terrain.cfg:2760 #, fuzzy #| msgid "Ruined Keep" msgid "Aquatic Keep" msgstr "urušena kula" #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:2775 msgid "Castle Overlay" msgstr "preklop zamka" #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:2788 msgid "Keep Overlay" msgstr "preklop kule" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:2806 data/core/terrain.cfg:2821 #: data/core/terrain.cfg:2834 data/core/terrain.cfg:2847 #: data/core/terrain.cfg:2859 data/core/terrain.cfg:2872 #: data/core/terrain.cfg:2887 data/core/terrain.cfg:2899 #: data/core/terrain.cfg:2912 data/core/terrain.cfg:2927 #: data/core/terrain.cfg:2939 data/core/terrain.cfg:2952 #: data/core/terrain.cfg:2967 data/core/terrain.cfg:2979 #: data/core/terrain.cfg:2993 data/core/terrain.cfg:3010 #: data/core/terrain.cfg:3024 data/core/terrain.cfg:3038 #: data/core/terrain.cfg:3052 data/core/terrain.cfg:3066 #: data/core/terrain.cfg:3080 data/core/terrain.cfg:3094 #: data/core/terrain.cfg:3108 data/core/terrain.cfg:3122 msgid "Bridge" msgstr "most" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2807 data/core/terrain.cfg:2822 #: data/core/terrain.cfg:2835 msgid "Wooden Bridge" msgstr "drveni most" #. [terrain_type]: id=bridge #: data/core/terrain.cfg:2813 msgid "" "To those capable of building one, the ability to lay a " "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature of " "waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. " "This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no " "laughing matter in the cold months of the year.\n" "\n" "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " "gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " "water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " "capable of occupying a bridge hex at the same time." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2848 data/core/terrain.cfg:2860 #: data/core/terrain.cfg:2873 msgid "Rotting Bridge" msgstr "natruli most" #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2888 data/core/terrain.cfg:2900 #: data/core/terrain.cfg:2913 msgid "Basic Stone Bridge" msgstr "prost kameni most" #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridge #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=snow_stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2928 data/core/terrain.cfg:2940 #: data/core/terrain.cfg:2953 #, fuzzy #| msgid "Basic Stone Bridge" msgid "Snowy Stone Bridge" msgstr "prost kameni most" #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #: data/core/terrain.cfg:2968 data/core/terrain.cfg:2980 #: data/core/terrain.cfg:2994 msgid "Cave Chasm Bridge" msgstr "most nad pećinskim bezdanom" #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #: data/core/terrain.cfg:3011 data/core/terrain.cfg:3025 #: data/core/terrain.cfg:3039 #, fuzzy #| msgid "Rotting Bridge" msgid "Hanging Bridge" msgstr "natruli most" #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #: data/core/terrain.cfg:3053 data/core/terrain.cfg:3067 #: data/core/terrain.cfg:3081 #, fuzzy #| msgid "Cave Chasm Bridge" msgid "Stone Chasm Bridge" msgstr "most nad pećinskim bezdanom" #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:3095 data/core/terrain.cfg:3109 #: data/core/terrain.cfg:3123 #, fuzzy #| msgid "Bridge" msgid "Plank Bridge" msgstr "most" #. [terrain_type]: id=mark_high #: data/core/terrain.cfg:3138 msgid "Marker High" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mark_high2 #: data/core/terrain.cfg:3148 msgid "Marker High 2" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mark_low #: data/core/terrain.cfg:3158 msgid "Marker Low" msgstr "" #. [terrain_type]: id=mark_low2 #: data/core/terrain.cfg:3168 msgid "Marker Low 2" msgstr "" #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:3180 msgid "Off Map" msgstr "van mape" #. [terrain_type]: id=off_map2 #: data/core/terrain.cfg:3190 msgid "Fake Map Border" msgstr "" #. [terrain_type]: id=overlay_artplaceholder #: data/core/terrain.cfg:3200 msgid "Art Placeholder" msgstr "" #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud #. [toggle_button]: id=sort_7 #: data/core/terrain.cfg:3212 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:206 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:384 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:405 msgid "Shroud" msgstr "pokrov" #. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay #: data/core/terrain.cfg:3223 #, fuzzy #| msgid "Shroud" msgid "Fake Shroud" msgstr "pokrov" #. [terrain_type]: id=fog #. [toggle_button]: id=sort_6 #: data/core/terrain.cfg:3234 data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:370 msgid "Fog" msgstr "magla" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:3249 data/core/terrain.cfg:3250 msgid "Fungus" msgstr "" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:3253 msgid "" "text='Mushroom groves' are vast underground forests of " "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble " "negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover " "behind the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired " "and lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural " "affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n" "\n" "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " "receive only 20%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:3264 msgid "" "text='Cave' terrain represents any underground cavern with " "enough room for a unit to pass.\n" "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed " "down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in " "caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially " "dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that " "other races cannot. Occasionally caves are text='illuminated'.\n" "\n" "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " "other regards this terrain is functionally identical to normal cave " "terrains.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:3294 msgid "" "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " "and sand.\n" "This provides most land units with a more steady footing and defensive " "positions than wading in shallow water normally would and also grants most " "water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" "\n" "Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgstr "" #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:3308 msgid "" "text='Hills' represent any reasonably rough terrain, with " "enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are " "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough " "familiarity with the terrain that they can pass through it without being " "slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any " "defensive aid lent by cover is negated.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills." msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:3322 msgid "" "text='Swamps' represent any sort of wetlands.\n" "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating " "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that " "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for " "cover.\n" "\n" "Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and saurians " "all generally enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:3335 msgid "" "text='Shallow water' represents any body of water deep " "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the " "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. " "The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to " "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full " "movement.\n" "\n" "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " "naga and merfolk enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:3350 msgid "" "text='Castles' are any sort of permanent fortification.\n" "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being " "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. " "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a " "unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle " "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n" "\n" "Most units have about 60% defense in a castle." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:3364 msgid "" "text='Mountains' are steep enough that units often have to " "climb over obstacles to move.\n" "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, " "but also severely impede any passage through them. Units burdened by heavy " "armor, such as the Wesnoth cavalry and heavy infantry lines, cannot even " "enter them. Aquatic races and creatures like the merfolk have piscine bodies " "which also render them unable to climb steep inclines. Nagas are an " "exception due to their strong arms and rugged scales. Both dwarves and " "trolls are native to mountainous terrain, and have an easy time traversing " "them.\n" "\n" "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas dwarves enjoy 70%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:3376 msgid "" "text='Deep water' represents any body of water deep enough " "to cover a man’s head.\n" "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" "\n" "Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." msgstr "" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:3387 data/core/terrain.cfg:3388 msgid "Flat" msgstr "ravnica" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:3389 msgid "" "text='Grassland' represents open plains, whether " "cultivated, cut back for grazing, or wild.\n" "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also " "difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on " "grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of " "the open space.\n" "\n" "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." msgstr "" #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:3402 msgid "" "text='Forests' represent any woodland with significant " "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone " "down, forests do offer better defense to most units than open ground. " "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit " "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule " "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they " "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to " "this rule; though they are able to plow through the forests without much " "loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to " "receive no defensive bonus.\n" "\n" "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " "Dwarves generally receive only 30% defense in forests." msgstr "" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:3412 data/core/terrain.cfg:3413 msgid "Frozen" msgstr "klizavica" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:3415 msgid "" "text='Frozen' terrain represents any flat area that is " "covered by snow or ice.\n" "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, " "cannot swim underneath ice.\n" "\n" "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:3428 msgid "" "text='Villages' represent any group of buildings, human or " "otherwise.\n" "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and " "most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. " "Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which " "allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to " "be cured of poison.\n" "\n" "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " "40%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:3438 data/core/terrain.cfg:3439 msgid "Impassable" msgstr "neprolaz" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:3441 msgid "" "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can " "smash through thick walls of stone." msgstr "" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:3448 data/core/terrain.cfg:3449 msgid "Unwalkable" msgstr "rascep" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:3451 msgid "" "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge which, " "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted " "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is " "concerned, only units capable of flying can cross this terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:3458 data/core/terrain.cfg:3459 msgid "Rails" msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:3461 msgid "" "text='Rails' are used to transport ore, mostly by dwarves." msgstr "" #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=rug_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=rug2_floor_deprecated #. [terrain_type]: id=old_wood_floor_deprecated #: data/core/terrain.cfg:3474 data/core/terrain.cfg:3485 #: data/core/terrain.cfg:3496 data/core/terrain.cfg:3507 #: data/core/terrain.cfg:3518 #, fuzzy #| msgid "Cave Path" msgid "Deprecated" msgstr "pećinska staza" #. [button]: id=search #: data/gui/macros/_initial.cfg:363 #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:589 msgid "Search" msgstr "" #. [label]: id=no_options_notice #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26 msgid "" "There are no custom options available for the selected era, game, or " "modification." msgstr "" #. [button]: id=reset_option_values #. [button]: id=revert_to_defaults #. [button]: id=reset_timer_defaults #. [button]: id=btn_reset_hotkeys #. [button]: id=orb_defaults #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:250 #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:227 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:474 #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:294 #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:170 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevano" # >> @title:window #. [label] #: data/gui/macros/player_list_panel.cfg:30 #, fuzzy #| msgid "Choose Player" msgid "Connected Players" msgstr "Izbor igrača" #. [settings] #: data/gui/themes/default/default.cfg:23 data/gui/themes/modern/modern.cfg:25 msgid " (Press ‘$hotkey’ for more information)" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_0 #. [toggle_button]: id=sort_name #. [label]: id=name #. [label] #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:78 #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:214 #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:170 #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:159 #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:45 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:93 #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:47 msgid "Name" msgstr "Ime" #. [label] #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:93 msgid "Version" msgstr "izdanje" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:107 #, fuzzy #| msgid "Author:" msgid "Author" msgstr "Autor:" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:121 #, fuzzy #| msgid "Size:" msgid "Size" msgstr "Veličina:" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:135 msgid "Downloads" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:151 #: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:152 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:79 #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:33 msgid "Type" msgstr "tip" #. [button]: id=single_install #. [button]: id=install #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:366 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:578 msgid "Install add-on" msgstr "" #. [button]: id=single_update #. [button]: id=update #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:389 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:600 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "Update add-on" msgstr "Ažuriraj dodatke" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_publish #. [button]: id=publish #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:412 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:645 #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:264 msgid "Publish add-on" msgstr "" # >> @title:window #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=single_uninstall #. [button]: id=uninstall #: data/gui/themes/default/widget/addon_list.cfg:435 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:622 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1002 #, fuzzy #| msgid "Uninstall Add-ons" msgid "Uninstall add-on" msgstr "Deinstaliranje dodataka" #. [draw] #: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:193 #: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:208 #: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:222 #: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:236 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "page^Copy" msgstr "Umnoži" #. [draw] #. The heavy checkmark character is available in the DejaVu Sans font, but not in the default Lato font #: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:250 msgid "page^ Copied" msgstr "" #. [image]: id=pending_messages #: data/gui/themes/default/widget/chatbox.cfg:40 msgid "Messages waiting" msgstr "Čekaju poruke" #. [button]: id=close_window #. [button]: id=click_dismiss #. [button]: id=ok #. [button]: id=cancel #: data/gui/themes/default/widget/chatbox.cfg:51 #: data/gui/themes/default/widget/window_borderless.cfg:83 #: data/gui/themes/default/widget/window_default.cfg:106 #: data/gui/themes/default/window/achievements_dialog.cfg:306 #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:304 #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:201 #: data/gui/themes/default/window/end_credits.cfg:145 #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:247 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:843 #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:971 #: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:398 #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:190 #: data/gui/themes/default/window/help_browser.cfg:188 #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:292 #: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:130 #: data/gui/themes/default/window/message.cfg:135 #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:242 #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:601 #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:434 #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:214 #: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:253 #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:623 #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:434 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:446 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. [button]: id=type_profile #. [button]: id=view_profile #: data/gui/themes/default/widget/unit_preview_pane.cfg:132 #: data/gui/themes/default/widget/unit_preview_pane.cfg:362 #: data/gui/themes/default/widget/unit_preview_pane.cfg:422 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:618 #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:157 msgid "Profile" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/achievements_dialog.cfg:79 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:260 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:260 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Achievements" msgstr "Napredne opcije" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:41 msgid "Authenticate" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:67 #, fuzzy #| msgid "Rename Unit" msgid "Username:" msgstr "Preimenuj jedinicu" #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:99 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:216 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:1036 #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90 #: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:143 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:139 #: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:199 #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 #, fuzzy #| msgid "Save password to preferences (clear text)" msgid "Save password locally (encrypted)" msgstr "Sačuvaj lozinku među postavkama (čist tekst)" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:167 #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:511 #: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:151 #: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:139 #: data/gui/themes/default/window/edit_text.cfg:116 #: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:193 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:301 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:125 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:287 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:469 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1243 #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:506 #: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:119 #: data/gui/themes/default/window/label_settings.cfg:137 #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:259 #: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:114 #: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:203 #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:381 #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136 #: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:243 #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:327 #: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:235 #: data/gui/themes/default/window/prompt.cfg:86 #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:181 #: data/gui/themes/default/window/simple_item_selector.cfg:145 #: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:105 #: data/gui/themes/default/window/theme_list.cfg:142 #: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:127 #: data/gui/themes/default/window/unit_advance.cfg:191 #: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:299 #: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:162 #: data/gui/themes/default/window/wml_message.cfg:444 #: src/gui/dialogs/message.cpp:179 src/gui/dialogs/message.cpp:186 msgid "OK" msgstr "U redu" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #. [button]: id=exit #. [button]: id=placeholder #: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:181 #: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:211 #: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:114 #: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:174 #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:535 #: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:234 #: data/gui/themes/default/window/core_dialog.cfg:241 #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:524 #: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:165 #: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:153 #: data/gui/themes/default/window/edit_text.cfg:130 #: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:207 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:315 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:475 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:137 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:301 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:481 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1256 #: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:214 #: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:126 #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:282 #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:519 #: data/gui/themes/default/window/file_progress.cfg:94 #: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:133 #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:654 #: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:134 #: data/gui/themes/default/window/label_settings.cfg:149 #: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:305 #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:269 #: data/gui/themes/default/window/message.cfg:149 #: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:216 #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:314 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:460 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:378 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:335 #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:393 #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149 #: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:257 #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:341 #: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:249 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:450 #: data/gui/themes/default/window/network_transmission.cfg:111 #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:192 #: data/gui/themes/default/window/simple_item_selector.cfg:158 #: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:117 #: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:114 #: data/gui/themes/default/window/theme_list.cfg:155 #: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:139 #: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:233 #: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:310 #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:462 #: data/gui/themes/default/window/unit_recruit.cfg:243 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:40 #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:52 #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:254 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži se na server" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:59 msgid "You will now connect to a server to download add-ons." msgstr "Sada ćete se povezati na server za preuzimanje dodataka." #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:89 msgid "Server:" msgstr "Server:" #. [button]: id=remove_addons #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:144 #: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:51 msgid "Remove Add-ons" msgstr "Ukloni dodatke" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/addon_connect.cfg:197 #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:299 msgid "Connect" msgstr "Poveži se" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:39 msgid "addons_server^Terms" msgstr "" #. [label]: id=message #: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:54 msgid "" "Before uploading content to this server, you must accept the following " "distribution terms by choosing “I Agree”." msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/addon_license_prompt.cfg:103 msgid "I Agree" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:9 msgid "Traffic between the game and server is not secure" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:13 msgid "Traffic between the game and server is encrypted" msgstr "" #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:162 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:817 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:210 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:706 #, fuzzy #| msgid "Type" msgid "Type:" msgstr "tip" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:195 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Status:" msgstr "Status" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:229 #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:160 #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:141 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:269 msgid "Downloads:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:299 msgid "date^Uploaded:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:329 msgid "date^Updated:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:415 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:582 msgid "No description available." msgstr "Bez opisa." #. [label]: id=version_string #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:456 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:207 msgid "Version:" msgstr "Izdanje:" #. [menu_button]: id=version_filter #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:471 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Select the add-on version" msgstr "Obriši" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:489 msgid "Website:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:521 msgid "Id:" msgstr "" #. [button]: id=delete #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:659 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete add-on" msgstr "Obriši" #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:698 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:208 msgid "Dependencies:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=dependencies #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:713 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1082 msgid "addon_dependencies^None" msgstr "" #. [label] #. [label]: id=translations_label #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:733 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:228 msgid "Translations:" msgstr "Prevodi:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=translations #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:748 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1096 msgid "translations^None" msgstr "nijedan" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:770 msgid "Filters on addon description, version, type or author" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:791 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "State:" msgstr "Status" #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:844 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:209 msgid "Tags:" msgstr "" #. [label] #. [label]: id=translations_language #. [button]: id=language #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:870 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:257 #: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:227 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:494 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:459 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:895 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Order:" msgstr "Vođ" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:989 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1186 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-ons Manager" msgstr "Dodaci" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=details_toggle #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1099 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:536 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:810 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-on Details" msgstr "Dodaci" #. [button]: id=update_all #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1120 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1304 #, fuzzy #| msgid "Update Add-ons" msgid "Update All" msgstr "Ažuriraj dodatke" #. [button]: id=cancel #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1134 #: data/gui/themes/default/window/addon_manager.cfg:1318 msgid "Exit" msgstr "" #. [scroll_label] #: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:70 msgid "Choose the add-ons you want to remove." msgstr "Izaberite dodatke koje želite da uklonite." #. [button]: id=ok #. [button]: id=remove #: data/gui/themes/default/window/addon_uninstall_list.cfg:161 #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:289 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:82 msgid "Base damage" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:84 #, fuzzy #| msgid "Switch Map" msgid "Time of day modifier" msgstr "Prebaci mapu" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:85 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Leadership bonus" msgstr "Vođ" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:86 msgid "Slowed penalty" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:90 msgid "Total damage" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:94 #, fuzzy #| msgid "Change Hotkey" msgid "Chance to hit" msgstr "Promeni prečicu" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:95 msgid "Chance of being unscathed" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:185 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:249 msgid "Damage Calculations" msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:272 #, fuzzy #| msgid "Attack" msgid "Attacker" msgstr "Napadni" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/attack_predictions.cfg:282 #, fuzzy #| msgid "Gender:" msgid "Defender" msgstr "Pol:" #. [toggle_button]: id=sort_name #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:215 msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:226 #, fuzzy #| msgid "Time limit" msgid "Timeline" msgstr "Vremensko ograničenje" #. [toggle_button]: id=sort_time #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:227 msgid "Sort in approximate chronological order of story events" msgstr "" #. [multimenu_button]: id=filter_completion #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:237 msgid "Filter by campaign completion status" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:240 msgid "Not Completed" msgstr "" #. [option] #. campaigns which the player hasn't beaten, rather than campaigns which the author hasn't finished writing #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:242 msgid "Show campaigns not completed by player" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:246 msgid "Completed: Bronze" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:247 msgid "Show campaigns completed at easiest difficulty" msgstr "" # >> @title:window #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:251 #, fuzzy #| msgid "Choose Player" msgid "Completed: Silver" msgstr "Izbor igrača" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:252 msgid "Show campaigns completed at intermediate difficulties" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:256 msgid "Completed: Gold" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:257 msgid "Show campaigns completed at hardest difficulty" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:261 msgid "Completed: All" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:262 msgid "Show completed campaigns" msgstr "" # >> @title:window #. [label] #. [label]: id=mods_header #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:313 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:220 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Modifications:" msgstr "Izbor rezolucije" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:338 msgid "Combat:" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:353 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Default RNG" msgstr "Podrazumevano" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:354 msgid "" "Pure, unbiased randomness; the way Wesnoth is intended to be played.\n" "\n" "Example: if you strike twice with 50% accuracy, you’re most likely to hit " "once and miss once, but might also hit twice or miss twice." msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:359 msgid "Predictable RNG" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:360 msgid "" "Identical to Default RNG, except loading a saved game will not change the " "outcome of an attack.\n" "\n" "Example: you strike twice and get lucky, hitting both strikes. You then load " "an earlier save and make the same attack again. Both strikes will still hit." msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:365 msgid "Reduced RNG" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:366 msgid "" "Hits and misses are much more consistent. This tends to make small-scale " "engagements easier to plan.\n" "\n" "Example: if you strike three times with 50% accuracy, you will always hit at " "least once and miss at least once." msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "Difficulty: " msgid "Difficulty:" msgstr "Težina: " #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:397 msgid "Easy" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:400 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Normal" msgstr "Sačuvaj snimak" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:403 msgid "Hard" msgstr "" # >> @title:window #. [label] #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:460 #, fuzzy #| msgid "Play a campaign" msgid "Play a Campaign" msgstr "Igranje pohoda" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/campaign_dialog.cfg:524 #: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:221 msgid "game^Play" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #. [slider]: id=enemey_gold_factor #. [slider]: id=enemy_gold_factor #: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:53 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:262 #: data/multiplayer/scenarios/2p_Isle_of_Mists.cfg:309 #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:190 msgid "Difficulty" msgstr "Težina" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/themes/default/window/campaign_difficulty.cfg:73 #, fuzzy #| msgid "Select difficulty level:" msgid "Select difficulty:" msgstr "Izaberite nivo težine:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:36 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:292 msgid "Chat Log" msgstr "Dnevnik ćaskanja" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:58 msgid "Page:" msgstr "Stranica:" #. [slider]: id=page_number #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:76 msgid "Last" msgstr "Poslednje" #. [button]: id=previous_page #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:105 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:194 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:195 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #. [button]: id=previous_page #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:106 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Previous page" msgstr "Prethodno" #. [button]: id=next_page #. [button]: id=next_tip #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:114 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:209 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:210 msgid "Next" msgstr "Sledeće" #. [button]: id=next_page #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:115 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Next page" msgstr "Sledeća strana" #. [button]: id=copy #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:187 #: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:336 #: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:105 #: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:124 msgid "clipboard^Copy" msgstr "" #. [button]: id=copy #: data/gui/themes/default/window/chat_log.cfg:188 #: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:106 #, fuzzy #| msgid "Choose the game to load" msgid "Copy this log to clipboard" msgstr "Pozicija za učitavanje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/core_dialog.cfg:44 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Load Core" msgstr "Učitaj poziciju" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/core_dialog.cfg:228 #: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:293 #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:312 #: src/preferences/preferences.cpp:1303 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #. [button]: id=copy_ #. [button]: id=copy #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:53 #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:110 #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:48 #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:33 msgid "filesystem^Copy" msgstr "" #. [button]: id=copy_ #. [button]: id=copy #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:54 #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:111 #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:49 #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:34 #, fuzzy #| msgid "Choose the game to load" msgid "Copy this path to clipboard" msgstr "Pozicija za učitavanje" #. [button]: id=browse_ #. [button]: id=browse #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:69 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:112 #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:126 #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:64 msgid "filesystem^Browse" msgstr "" #. [button]: id=browse_ #. [button]: id=browse #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:70 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:113 #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:127 #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:65 msgid "Browse this location using a file manager" msgstr "" #. [button]: id=preview_ #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:90 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:98 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "Preview image" msgstr "Prethodno" #. [button]: id=preview_ #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:108 #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Play sound" msgstr "Igrači:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:186 msgid "Edit Time Schedule" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #. [label]: id=id_label #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:216 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:106 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:191 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:645 #: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:72 #: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:72 #: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:92 #: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:90 #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:120 #: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:86 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:185 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:324 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:244 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:151 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:99 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:140 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:322 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #. [label] #. [label]: id=id_label #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:271 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:144 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:619 #: data/gui/themes/default/window/tod_new_schedule.cfg:46 msgid "ID:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:352 #, fuzzy #| msgid "Page:" msgid "Image:" msgstr "Stranica:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:353 msgid "Mask:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:354 msgid "Sound:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:383 msgid "Lawful Bonus:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:406 msgid "Red:" msgstr "crvena:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:407 msgid "Green:" msgstr "zelena:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:408 msgid "Blue:" msgstr "plava:" #. [button]: id=new #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:472 msgid "New ToD" msgstr "" #. [button]: id=delete #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:485 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete ToD" msgstr "Obriši" #. [button]: id=preview_color #: data/gui/themes/default/window/custom_tod.cfg:498 msgid "Preview color changes on map" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:40 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:975 #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:325 #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:333 #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:341 #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:1037 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:369 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:796 msgid "Confirm" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:96 msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:128 #: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:107 #: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:139 #: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:191 #: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:96 #: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 #: src/gui/dialogs/message.cpp:193 msgid "Yes" msgstr "Da" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/themes/default/window/depcheck_confirm_change.cfg:142 #: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:121 #: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:153 #: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:205 #: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:110 #: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 #: src/gui/dialogs/message.cpp:195 msgid "No" msgstr "Ne" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:40 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User Interaction Required" msgstr "Zvuci korisničkog sučelja" #. [label]: id=message #: data/gui/themes/default/window/depcheck_select_new.cfg:59 #, fuzzy #| msgid "User interface sounds" msgid "User interaction required" msgstr "Zvuci korisničkog sučelja" # >> @title:window #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:42 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:42 msgid "Place Label" msgstr "Etiketa mesta" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:72 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:72 msgid "Label:" msgstr "Etiketa:" #. [toggle_button]: id=team_only_toggle #: data/gui/themes/default/window/edit_label.cfg:111 msgid "Team only" msgstr "Samo timski" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:47 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-on Selection" msgstr "Dodaci" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:64 msgid "" "Choose an add-on to be associated with the current editor session. If the " "New Add-on option is chosen, its ID can be changed via the Change Add-on ID " "option." msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:162 #, fuzzy #| msgid "Show all lobby joins" msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve ulaske u hol" #. [toggle_button]: id=show_all #: data/gui/themes/default/window/editor_choose_addon.cfg:174 msgid "Whether to show all installed add-ons or only your add-ons" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:106 msgid "Category:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:152 msgid "Properties" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:164 msgid "Color" msgstr "" #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:181 #, fuzzy #| msgid "Impassable" msgid "Immutable" msgstr "neprolaz" #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:216 msgid "Visible in fog" msgstr "" #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_label.cfg:251 msgid "Visible in shroud" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:84 msgid "Add-on Publishing Setup" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:150 msgid "The name of the add-on displayed in-game." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:150 msgid "Title:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:151 msgid "The description of the add-on to display in the add-ons manager." msgstr "" #. [label]: id=icon_label #. [grid]: id=grid_atk #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:162 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:661 msgid "Icon:" msgstr "" #. [button]: id=select_icon #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:182 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Select an icon file" msgstr "Poništi izbor" #. [text_box]: id=icon #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:195 msgid "" "The path to the icon image to display in the add-ons manager. Must be an " "image from mainline." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:206 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:206 msgid "" "The author of this add-on. If forum authentication is used, this is your " "forum username." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:207 msgid "The add-on’s current version. This should be of the form X.Y.Z." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:208 msgid "" "A comma delimited list of the IDs of any other add-ons that this add-on " "depends on. The add-on ID is the folder name in your operating system’s file " "manager, not the add-on’s name." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:211 msgid "Forum thread:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:211 msgid "" "The numeric topic ID of a thread on the Wesnoth forums where players can " "post feedback." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:212 msgid "Forum URL" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:212 msgid "The full URL of your feedback thread on the forums." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:213 msgid "Forum Authentication:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:213 msgid "" "Whether to use your forum username and password when uploading or to store " "your password and email address in the add-on’s _server.pbl." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:214 msgid "" "Comma delimited list of forum usernames of other people who are allowed to " "upload updates for this add-on." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:214 msgid "Secondary Authors:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:215 msgid "" "An email address you can be contacted at in case of issues with your add-on." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:215 msgid "Email:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:216 msgid "" "The add-on’s current password. Using forum authentication is recommended " "instead since this password is not stored securely." msgstr "" #. [label]: id=translations_title #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:274 msgid "Title" msgstr "" #. [label]: id=translations_description #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:291 #, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Description" msgstr "Opis:" #. [button]: id=translations_add #. [button]: id=server_add #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:406 #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:270 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "Adresa" #. [button]: id=translations_delete #. [button]: id=delete_file #. [button]: id=delete #. [button]: id=server_delete #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:420 #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:349 #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:606 #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:284 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. [button]: id=validate #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:451 msgid "Validate" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #. [button]: id=save #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl.cfg:463 #: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:120 #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:201 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:184 #, fuzzy #| msgid "Save Map" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj mapu" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:69 #, fuzzy #| msgid "Translations:" msgid "Translation" msgstr "Prevodi:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:84 #, fuzzy #| msgid "Password Required" msgid "* Required" msgstr "Neophodna lozinka" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "* Language:" msgstr "Jezik" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:97 msgid "" "The POSIX locale name of the translation, such as sv (Swedish) or zh_CN " "(Simplified Chinese)." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98 msgid "* Title:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:98 msgid "The translation of the add-on’s title." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_pbl_translation.cfg:99 msgid "The translation of the add-on’s description." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:42 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Edit Scenario Settings" msgstr "Postavke uređivača" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:72 msgid "Identifier:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:170 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:451 #, fuzzy #| msgid "Experience modifier" msgid "Experience modifier:" msgstr "Modifikator iskustva" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:201 #, fuzzy #| msgid "Turn" msgid "Turns:" msgstr "Potez" #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:241 msgid "Declare victory once all enemies are defeated" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_scenario.cfg:259 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Random starting time" msgstr "Nasumično vreme početka" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:60 #, fuzzy #| msgid "Side $side" msgid "Side Setup" msgstr "Strana $side" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:83 #, fuzzy #| msgid "Number of hills:" msgid "Number:" msgstr "Broj brda:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:110 msgid "Team identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:137 #, fuzzy #| msgid "Team only" msgid "Team name:" msgstr "Samo timski" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:164 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Recruit list:" msgstr "Unajmi" #. [toggle_button]: id=no_leader #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:218 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "No leader" msgstr "Vođ" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:234 msgid "Fog of war" msgstr "Magla rata" #. [toggle_button]: id=hidden #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:246 #, fuzzy #| msgid "Status Table" msgid "Hide in status table" msgstr "Tabela stanja" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:275 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:338 msgid "Gold:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:303 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "Gold per village:" msgstr "Zlata po selu" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:331 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:370 msgid "Income:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:359 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "Support per village:" msgstr "Zlata po selu" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:389 msgid "Controller:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:399 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63 msgid "controller^Human" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:401 msgid "controller^AI only" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:403 msgid "controller^None" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:422 msgid "Share Vision:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:432 msgid "vision^All" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:434 #, fuzzy #| msgid "Shroud" msgid "vision^Shroud" msgstr "pokrov" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_side.cfg:436 #, fuzzy #| msgid "translations^None" msgid "vision^None" msgstr "nijedan" #. [button]: id=load_unit_type #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:174 msgid "Load Unit Type" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:208 #, fuzzy #| msgid "Page:" msgid "Unit Image:" msgstr "Stranica:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:210 msgid "Portrait:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:221 msgid "Level:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:246 #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:197 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:200 msgid "Gender:" msgstr "Pol:" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:254 msgid "gender^Male" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:255 #, fuzzy #| msgid "Female" msgid "gender^Female" msgstr "ženski" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:270 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advances to:" msgstr "Napredne opcije" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:296 #, fuzzy #| msgid "Race" msgid "Race:" msgstr "rasa" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:349 msgid "Alignment:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:375 msgid "HP:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:405 msgid "XP:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:435 msgid "Cost:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:465 msgid "Movement:" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #. [tab] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:524 #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1206 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Attack" msgid "Attacks" msgstr "Napadni" #. [button]: id=atk_new #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:589 #, fuzzy #| msgid "Attack" msgid "New Attack" msgstr "Napadni" #. [button]: id=atk_delete #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:602 #, fuzzy #| msgid "Delete Save" msgid "Delete Attack" msgstr "Brisanje datoteke" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:672 msgid "Range:" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:686 msgid "range^Melee" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:690 msgid "range^Ranged" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:731 #, fuzzy #| msgid "Page:" msgid "Damage:" msgstr "Stranica:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:758 msgid "Hits:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:786 msgid "Specials:" msgstr "" #. [grid]: id=grid_adv #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:828 msgid "Small Profile" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:839 msgid "Abilities:" msgstr "" #. [label]: id=movetype_label #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:865 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Movetype:" msgstr "Sadržaj" #. [button]: id=load_movetype #. [button]: id=ok #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:892 #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:639 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:258 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:258 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=movement_costs_label #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:908 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:152 msgid "Movement Costs:" msgstr "" #. [label]: id=defense_label #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:961 #, fuzzy #| msgid "Gender:" msgid "Defense:" msgstr "Pol:" #. [label]: id=resistance_label #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1014 msgid "Resistances:" msgstr "" #. [label]: id=usage_label #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1067 #, fuzzy #| msgid "Page:" msgid "AI Usage:" msgstr "Stranica:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1170 #, fuzzy #| msgid "Start Editor" msgid "Unit Type Editor" msgstr "Pokreni uređivač" #. [tab] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1192 #, fuzzy #| msgid "Cave Path" msgid "Main Stats" msgstr "pećinska staza" #. [tab] #. [widget]: id=label #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1199 #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:383 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Napredne opcije" #. [tab] #: data/gui/themes/default/window/editor_edit_unit.cfg:1213 msgid "WML View" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:43 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251 msgid "Generate Map" msgstr "Stvori mapu" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:58 #, fuzzy #| msgid "Map Generator" msgid "Choose a map generator:" msgstr "Generator mapa" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=settings #. [button]: id=random_map_settings #: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:128 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:923 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:450 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:161 msgid "Numerical seed:" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/editor_generate_map.cfg:202 msgid "Generate" msgstr "Stvori" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:36 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181 msgid "New Map" msgstr "Nova mapa" #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:55 #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:107 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. [label] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:82 #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:109 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/editor_new_map.cfg:116 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Create" msgstr "Napravi partiju" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:35 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250 msgid "Resize Map" msgstr "Promeni veličinu mape" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:54 msgid "New width:" msgstr "Nova širina:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:78 msgid "Old width:" msgstr "Stara širina:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:101 msgid "New height:" msgstr "Nova visina:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:125 msgid "Old height:" msgstr "Stara visina:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:152 #, fuzzy #| msgid "Expand / shrink direction" msgid "Expand/shrink direction:" msgstr "Raširi/sažmi pravac" #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:251 msgid "Copy edge terrain" msgstr "Kopiraj rubni teren" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/editor_resize_map.cfg:272 #, fuzzy #| msgid "Resize Map" msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu mape" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/end_credits.cfg:117 msgid "↑ ↓ to adjust speed" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:103 #, fuzzy #| msgid "File: " msgid "File:" msgstr "Datoteka: " #. [label] #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:190 msgid "Places" msgstr "" #. [button]: id=add_bookmark #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:281 msgid "Bookmarks the current folder" msgstr "" #. [button]: id=remove_bookmark #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:293 msgid "Removes the current bookmark" msgstr "" #. [button]: id=open_ext #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:320 msgid "Open External" msgstr "" #. [button]: id=open_ext #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:321 msgid "Open selected using platform's default applications" msgstr "" #. [button]: id=new_dir #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/file_dialog.cfg:335 #: data/gui/themes/default/window/folder_create.cfg:43 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:36 msgid "Formula debugger" msgstr "Ispravljač formula" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:59 msgid "Welcome" msgstr "Dobro došli" #. [label]: id=state #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:71 msgid "state" msgstr "stanje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:85 msgid "Call stack" msgstr "Stek poziva" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:94 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #. [button]: id=step #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:128 msgid "Step operation" msgstr "Korakni operaciju" #. [button]: id=next #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:139 msgid "Next operation" msgstr "Sledeća operacija" #. [button]: id=stepout #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:150 msgid "Step out" msgstr "Iskorakni" #. [button]: id=continue #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:161 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:178 msgid "Execution trace" msgstr "Trag izvršavanja" #. [button]: id=cancel #. [button]: id=quit_without_surrender #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/formula_debugger.cfg:234 #: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:99 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:264 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:264 msgid "Quit" msgstr "Napusti" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:36 msgid "WML Cache" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:53 msgid "" "Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, " "multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. " "The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale " "files generated by older versions; or you may purge its entire contents if " "you are experiencing issues when loading the game data." msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:81 msgid "Path:" msgstr "" #. [button]: id=clean #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:194 msgid "cache^Clean" msgstr "" #. [button]: id=clean #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:195 msgid "Clear stale and unused cache files" msgstr "" #. [button]: id=purge #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:207 msgid "cache^Purge" msgstr "" #. [button]: id=purge #: data/gui/themes/default/window/game_cache_options.cfg:208 msgid "Purge the entire contents of the cache" msgstr "" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:40 msgid "Delete Save" msgstr "Brisanje datoteke" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:60 msgid "Do you really want to delete this game?" msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?" #. [toggle_button]: id=dont_ask_again #. [toggle_button]: id=do_not_show_again #: data/gui/themes/default/window/game_delete.cfg:80 #: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "Do not show lobby joins" msgid "Do not show again" msgstr "Ne prikazuj ulaske u hol" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:185 msgid "Date" msgstr "Datum" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #. [button]: id=load_game #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:309 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:944 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109 msgid "Load Game" msgstr "Učitaj poziciju" #. [button]: id=browse_saves_folder #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:350 msgid "Open saves folder" msgstr "" #. [menu_button]: id=dirList #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:362 msgid "Show saves from a different version of Wesnoth" msgstr "" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:538 #, fuzzy #| msgid "Difficulty" msgid "Change difficulty" msgstr "Težina" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:539 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:561 msgid "Show replay" msgstr "Prikaži snimak" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:562 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:584 msgid "Cancel orders" msgstr "Obustavi naređenja" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/themes/default/window/game_load.cfg:585 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/themes/default/window/game_save.cfg:42 #: data/gui/themes/default/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:42 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106 msgid "Save Game" msgstr "Sačuvaj poziciju" #. [toggle_button]: id=ignore_all #: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:141 msgid "Ignore all" msgstr "Ignoriši sve" #. [button]: id=quit_game #: data/gui/themes/default/window/game_save_oos.cfg:158 msgid "Quit Game" msgstr "Napusti igru" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:40 msgid "Overwrite?" msgstr "Prebrisati?" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/themes/default/window/game_save_overwrite.cfg:60 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Pozicija već postoji. Želite li da je prebrišete?" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:35 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:283 #, fuzzy #| msgid "Leader" msgid "Leader" msgstr "Vođ" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:49 #, fuzzy #| msgid "Team 1" msgid "Team" msgstr "Tim 1" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:63 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:433 msgid "Gold" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:76 #: src/generators/default_map_generator.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Villages:" msgid "Villages" msgstr "Sela:" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:90 #, fuzzy #| msgid "Unit List" msgid "Units" msgstr "Spisak jedinica" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:104 msgid "Upkeep" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [image]: id=income_icon #. [label]: id=side_income #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:118 #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:281 #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:294 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:439 #, fuzzy #| msgid "Welcome" msgid "Income" msgstr "Dobro došli" #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [label]: id=side_title #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:297 #: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:22 msgid "Side" msgstr "Strana" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:311 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "" "Starting\n" "Gold" msgstr "Nasumično vreme početka" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:325 msgid "" "Base\n" "Income" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:340 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "" "Gold Per\n" "Village" msgstr "Zlata po selu" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:355 #, fuzzy #| msgid "Gold per village" msgid "" "Support Per\n" "Village" msgstr "Zlata po selu" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:705 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Current room" msgid "Current Status" msgstr "Tekuća soba" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:780 #, fuzzy #| msgid "Cave Path" msgid "Game Stats" msgstr "pećinska staza" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:793 #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Scenario Settings" msgstr "Postavke uređivača" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/game_stats.cfg:832 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:435 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll To" msgstr "Brzina klizanja:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:122 msgid " Version:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:150 msgid " Running on:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:179 msgid " Architecture:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:207 msgid " Homepage:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:239 msgid " Wiki:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:279 msgid "" " Copy a full report here:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:299 msgid "" " Report an issue or request a " "feature:" msgstr "" #. [button]: id=issue #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:313 msgid "Report Issue" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:322 msgid "" " Re-open the version migrator " "dialog:" msgstr "" #. [button]: id=run_migrator #. button to open the version migration dialog manually to re-migrate add-ons and the preferences file #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:335 #, fuzzy #| msgid "Crater" msgid "Migrate" msgstr "grotlo" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:372 msgid "Game data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:374 msgid "User data:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:376 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saved games:" msgstr "Sačuvaj poziciju" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:378 #, fuzzy #| msgid "Add-ons" msgid "Add-ons:" msgstr "Dodaci" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:380 msgid "Cache:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:382 msgid "Logs:" msgstr "" # >! contexts # >> Take screenshot # >> Base for screenshot file names #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:384 #, fuzzy #| msgid "Screenshot" msgid "Screenshots:" msgstr "Snimak ekrana" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:418 #, fuzzy #| msgid "File: " msgid "Log File" msgstr "Datoteka: " #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:419 msgid "" "Opens the log file pertaining to the current session, which may contain " "useful debug information" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:449 msgid "library^Name" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:460 msgid "library^Build version" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:472 msgid "library^Runtime version" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:553 msgid "" "The following features were selected when building this version of Wesnoth:" msgstr "" #. [button]: id=forums #. this is on a button that opens the Wesnoth forums webpage #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:633 msgid "Forums" msgstr "" #. [button]: id=discord #. this is on a button that opens the Wesnoth Discord server webpage #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:652 msgid "Discord" msgstr "" #. [button]: id=irc #. this is on a button that opens the Wesnoth IRC webpage. IRC is an acronym for Internet Relay Chat #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:671 msgid "IRC" msgstr "" #. [button]: id=steam #. this is on a button that opens the Wesnoth Steam forums webpage #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:690 msgid "Steam" msgstr "" #. [button]: id=reddit #. this is on a button that opens the Wesnoth Reddit webpage #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:709 msgid "Reddit" msgstr "" #. [button]: id=donate #. this is on a button that opens the Wesnoth SPI webpage for sending donations #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:728 msgid "Donate" msgstr "" #. [label]: id=description #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:824 msgid "An open source, turn-based strategy game with a high fantasy theme." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [tab] #. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=label #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:859 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:579 #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:292 #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402 #: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:181 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "General" msgstr "Stvori" #. [tab] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:865 msgid "Paths" msgstr "" #. [tab] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:871 msgid "Libraries" msgstr "" #. [tab] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:877 msgid "Features" msgstr "" #. [tab] #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:883 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:262 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:262 msgid "Community" msgstr "" #. [button]: id=credits #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:937 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" #. [button]: id=license #: data/gui/themes/default/window/game_version.cfg:952 msgid "License" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:16 msgid "inspector tree item^•" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:94 msgid "Gamestate Inspector" msgstr "Ispitivač stanja igre" #. [button]: id=copy #: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:337 #: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:125 #, fuzzy #| msgid "Choose the game to load" msgid "Copy this report to clipboard" msgstr "Pozicija za učitavanje" #. [button]: id=lua #. [label] #: data/gui/themes/default/window/gamestate_inspector.cfg:349 #: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:38 msgid "Lua Console" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:89 #, fuzzy #| msgid "Map Generator" msgid "Map Generator Settings" msgstr "Generator mapa" #. [grid] #. [label] #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:105 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:729 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:132 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:151 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:137 msgid "Players:" msgstr "Igrači:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:111 #, fuzzy #| msgid "Number of hills:" msgid "Number of Hills:" msgstr "Broj brda:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:113 #, fuzzy #| msgid "Max hill size:" msgid "Max Hill Size:" msgstr "Najveća veličina brda:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:115 msgid "Villages:" msgstr "Sela:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:117 #, fuzzy #| msgid "Castle size:" msgid "Castle Size:" msgstr "Veličina zamka:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:119 msgid "Landform:" msgstr "Pejzaž:" #. [toggle_button]: id=connect_castles #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:135 #, fuzzy #| msgid "Roads between castles" msgid "Roads Between Castles" msgstr "Putevi među zamkovima" # кућица #. [toggle_button]: id=show_labels #: data/gui/themes/default/window/generator_settings.cfg:157 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show Labels" msgstr "Plutajuće etikete" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/help_browser.cfg:116 #, fuzzy #| msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgid "Battle For Wesnoth Help" msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/hotkey_bind.cfg:35 msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)" msgstr "Pritisnite željenu prečicu (Escape odustaje)" # кућица #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/label_settings.cfg:42 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show or Hide Labels" msgstr "Plutajuće etikete" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:80 msgid "" "The Battle for Wesnoth relies on volunteers for development, " "including translation. Translations may drift behind or even become " "abandoned." msgstr "" #. [label] #. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying #. a clickable link to (which opens in the user’s browser). #: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:85 msgid "" "Note: The translation percentages shown apply to the core game " "interface and in-game help only. More complete stats, including details for " "each campaign, are available at the following page:" msgstr "" #. [label] #. Beneath the label widget displaying this text there is a widget displaying #. a clickable link to the wiki’s WesnothTranslations page (which opens in the user’s browser). #: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:142 msgid "" "If you are interested in translating the game yourself, please follow the " "link below for more information:" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_all #: data/gui/themes/default/window/language_selection.cfg:276 msgid "Show in-progress or abandoned translations" msgstr "" #. [label]: id=status #: data/gui/themes/default/window/loadscreen.cfg:183 #, fuzzy #| msgid "Load Game..." msgid "Loading..." msgstr "Učitaj poziciju..." #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:75 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "General Lobby" msgstr "Stvori" #. [widget]: id=tab_label #. Games which were created by a bot, there's discussion about the meaning and #. possibly better names in https://github.com/wesnoth/wesnoth/issues/8148 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:88 msgid "Matchmaking" msgstr "" #. [label]: id=map #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:140 msgid "Games" msgstr "Partije" #. [image]: id=needs_password #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:259 msgid "Requires a password to join" msgstr "Zahteva lozinku za priključivanje" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:448 msgid "Vacant slots" msgstr "Slobodnih mesta" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:449 msgid "Only show games with vacant slots" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:461 #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:415 msgid "Friends" msgstr "Prijatelji" #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:462 msgid "Only show games with friends" msgstr "" # >> @title:window #. [toggle_button]: id=filter_with_ignored #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:474 #, fuzzy #| msgid "Choose Player" msgid "Blocked players" msgstr "Izbor igrača" #. [toggle_button]: id=filter_with_ignored #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:475 msgid "Show games that include players you have blocked" msgstr "" #. [toggle_button]: id=filter_invert #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:487 msgid "Invert filter" msgstr "Izvrni filter" #. [button]: id=create #. [label] #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:512 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:784 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:45 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:445 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:44 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:363 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:47 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:321 msgid "Create Game" msgstr "Napravi partiju" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=join_global #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:532 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:796 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:868 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=observe_global #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:544 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:819 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:834 msgid "Observe" msgstr "Posmatraj" #. [button]: id=server_info #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:559 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:807 #: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:168 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Announcements" msgstr "Napredne opcije" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_preferences #. [label]: id=title #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:571 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:772 #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:213 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:263 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:263 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #. [button]: id=view_match_history #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:629 #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:299 msgid "Match History" msgstr "" #. [button]: id=quit #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:646 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:746 #, fuzzy #| msgid "Zoom Out" msgid "Log Out" msgstr "Umanji" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:666 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:834 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Normal Replays" msgstr "Sačuvaj snimak" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:670 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:838 #, fuzzy #| msgid "Quick replay" msgid "Quick Replays" msgstr "Brzi snimak" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:671 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:839 msgid "Skip quickly to the active turn when observing" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:675 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:843 msgid "Enter Blindfolded" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:676 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:844 msgid "Do not show the map until given control of a side" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:734 #: data/gui/themes/default/window/lobby_main.cfg:957 msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "Višeigrački hol" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:38 msgid "Player Info — " msgstr "Podaci o igraču — " #. [button]: id=add_to_friends #. [button]: id=add_friend #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:88 #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:263 #, fuzzy #| msgid "Add as Friend" msgid "Add Friend" msgstr "Dodaj među prijatelje" #. [button]: id=add_to_ignores #. [button]: id=add_ignored #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:99 #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276 msgid "Block" msgstr "" #. [button]: id=remove_from_list #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:112 msgid "Remove from List" msgstr "Ukloni sa spiska" #. [button]: id=start_whisper #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:123 msgid "Send Private Message" msgstr "Pošalji privatnu poruku" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:149 #, fuzzy #| msgid "Moderation" msgid "Moderator Controls" msgstr "Moderisanje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:169 msgid "Reason:" msgstr "Razlog:" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:195 msgid "Ban time:" msgstr "Trajanje zabrane:" #. [button]: id=check_status #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:236 #, fuzzy #| msgid "Check status" msgid "Check Status" msgstr "Proveri stanje" #. [button]: id=kick #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:248 msgid "Kick" msgstr "Izbaci" #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:260 #, fuzzy #| msgid "Kick/ban" msgid "Kick + Ban" msgstr "Izbaci/zabrani" #. [button]: id=stopgame #: data/gui/themes/default/window/lobby_player_info.cfg:272 #, fuzzy #| msgid "Load Game" msgid "Stop Game" msgstr "Učitaj poziciju" #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:20 msgid "Debug level logging: maximum information" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:22 msgid "Info level logging: more information" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:24 msgid "Warning level logging: less information" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:26 msgid "Error level logging: minimum information" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:28 msgid "Disable logging" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:145 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Logging Options" msgstr "Radnje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:192 #, fuzzy #| msgid "Log Cabin" msgid "Log Domain" msgstr "brvnara" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:196 msgid "log_level^Debug" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:197 msgid "log_level^Info" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:198 msgid "log_level^Warning" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:199 msgid "log_level^Error" msgstr "" #. [row] #: data/gui/themes/default/window/logging.cfg:200 msgid "log_level^None" msgstr "" #. [button]: id=clear #: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:117 #, fuzzy #| msgid "Clean Gray Cobbles" msgid "Clear Console" msgstr "čista siva kaldrma" #. [button]: id=clear #: data/gui/themes/default/window/lua_interpreter.cfg:118 msgid "Clear the log area" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:40 msgid "Data Migration" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:53 msgid "" "Choose which version of Wesnoth to import your data from.\n" "Some settings will not take effect until Wesnoth is restarted." msgstr "" #. [button]: id=cancel #: data/gui/themes/default/window/migrate_version_selection.cfg:127 #: data/gui/themes/default/window/story_viewer.cfg:145 msgid "Skip" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:95 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer Alerts" msgstr "Višeigranje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:113 msgid "" "Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the " "multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is " "inactive or minimized) displaying desktop notifications." msgstr "" #. [label] #. [widget]: id=label #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:147 #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:347 msgid "Sound" msgstr "" # >> @title:window #. [label]: id=notification_label #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Desktop Notification" msgstr "Izbor rezolucije" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:178 #, fuzzy #| msgid "Lobby" msgid "In Lobby" msgstr "Hol" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:184 #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Player joins" msgstr "Igrači:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:184 msgid "When a player joins the lobby or game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:185 #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Player leaves" msgstr "Igrači:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:185 msgid "When a player leaves the lobby or game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:186 #, fuzzy #| msgid "whisper to $receiver" msgid "When a whisper is received" msgstr "šapat za $receiver" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:186 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:48 msgid "Whisper" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "Friends" msgid "Friend message" msgstr "Prijatelji" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:187 msgid "When a message from a friend is received" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:188 #, fuzzy #| msgid "Message:" msgid "Public message" msgstr "Poruka:" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:188 msgid "When a public message is received" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:189 #, fuzzy #| msgid "Send Private Message" msgid "Server message" msgstr "Pošalji privatnu poruku" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:189 msgid "When a server message is received" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:190 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Ready to start" msgstr "Nasumično vreme početka" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:190 msgid "When the game you are hosting is ready to start" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "Game has begun" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "When the host (not you) has started the game" msgstr "" # кућица #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:192 #, fuzzy #| msgid "Turn dialog" msgid "Turn changed" msgstr "Dijalog poteza" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:192 msgid "When a new turn has begun" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:193 #, fuzzy #| msgid "Cave Path" msgid "Game created" msgstr "pećinska staza" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "When a new game has been created" msgstr "" #. [button]: id=revert_to_defaults #: data/gui/themes/default/window/mp_alerts_options.cfg:228 msgid "Reset all options to their default values" msgstr "" #. [label]: id=nick_title #: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:75 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_change_control.cfg:140 msgid "Change Control" msgstr "Promeni upravljanje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:71 #, fuzzy #| msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgid "Choose or enter the address of a multiplayer server." msgstr "Prijavite se na Vesnotov zvanični višeigrački server" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Address:" msgstr "Adresa" #. [label]: id=address #: data/gui/themes/default/window/mp_connect.cfg:176 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:119 msgid "Eras:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:155 msgid "Random Faction Matchups:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:156 msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:177 msgid "Independent" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:178 msgid "Independent: Random factions assigned independently" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:182 msgid "No Mirror" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:183 msgid "No Mirror: No two players will get the same faction" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:187 msgid "No Ally Mirror" msgstr "" #. [option] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:188 msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction" msgstr "" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:330 #, fuzzy #| msgid "Use map settings" msgid "Use Map Settings" msgstr "Sa postavkama mape" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:331 #, fuzzy #| msgid "Use map settings" msgid "Use scenario specific settings" msgstr "Sa postavkama mape" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:347 #, fuzzy #| msgid "Number of turns" msgid "Number of Turns" msgstr "Broj poteza" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:347 msgid "The maximum number of turns the game can last" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:348 #, fuzzy #| msgid "Unlimited" msgid "unlimited" msgstr "neograničen" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:351 msgid "The amount of income each village yields per turn" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:351 #, fuzzy #| msgid "Village gold" msgid "Village Gold" msgstr "Zlata po selu" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:353 msgid "The number of unit levels each village can support" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:353 #, fuzzy #| msgid "Village gold" msgid "Village Support" msgstr "Zlata po selu" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:355 #, fuzzy #| msgid "Experience modifier" msgid "Experience Modifier" msgstr "Modifikator iskustva" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:355 msgid "The amount of experience a unit needs to advance" msgstr "" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:389 #, fuzzy #| msgid "Fog of war" msgid "Fog of War" msgstr "Magla rata" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:390 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" #. [toggle_button]: id=shroud #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:406 msgid "The map is unknown until your units explore it" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:422 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Random Start Time" msgstr "Nasumično vreme početka" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:423 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Randomize the starting time of day" msgstr "Nasumično vreme početka" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:459 #, fuzzy #| msgid "Time limit" msgid "Time Limit" msgstr "Vremensko ograničenje" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:460 msgid "Enable custom time limits" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:497 msgid "Initial Limit" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:497 msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:499 msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:499 #, fuzzy #| msgid "Turn" msgid "Turn Bonus" msgstr "Potez" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:501 msgid "Longest time possible for any turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:501 msgid "Reservoir" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:503 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Action Bonus" msgstr "Radnje" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:503 msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:592 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Custom Options" msgstr "Radnje" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:605 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Game Settings" msgstr "Postavke" #. [slider]: id=num_players #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:748 msgid "Any" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:881 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Random map options: " msgstr "Nasumično vreme početka" #. [button]: id=random_map_regenerate #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:902 #, fuzzy #| msgid "Generate" msgid "Regenerate" msgstr "Stvori" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:975 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "Nasumično dodeli strane igračima" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:975 msgid "Shuffle Sides" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:979 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:979 #, fuzzy #| msgid "Observe" msgid "Observers" msgstr "Posmatraj" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:983 msgid "Strict Synchronization" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:983 msgid "Stricter checks for out-of-sync errors" msgstr "" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:987 #, fuzzy #| msgid "Save Replay" msgid "Private Replay" msgstr "Sačuvaj snimak" #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:987 msgid "Whether the replay will be publicly available" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:1003 msgid "Name of game:" msgstr "Naziv partije:" #. [text_box]: id=game_password #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game.cfg:1050 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the password that people wanting to join your game as players must " #| "enter." msgid "" "Set the password that people wanting to join your game as players must enter" msgstr "" "Postavite lozinku koju moraju da unesu igrači koji bi da se pridruže vašoj " "partiji." #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:181 #: data/gui/themes/default/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:453 #, fuzzy #| msgid "Map size: " msgid "Map size:" msgstr "Veličina mape: " #. [row] #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:180 msgid "gender^Random" msgstr "" #. [row] #. [toggle_button]: id=male_toggle #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:182 #: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:230 msgid "Male" msgstr "muški" #. [row] #. [toggle_button]: id=female_toggle #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:184 #: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:241 msgid "Female" msgstr "ženski" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:217 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Recruits" msgstr "Unajmi" # >> @title:window #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_faction_select.cfg:308 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Your Leader" msgstr "Izbor rezolucije" #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:40 #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:273 msgid "Host Networked Game" msgstr "Domaćin mrežnoj partiji" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:58 msgid "" "A local server instance has to be started in order to host a networked game. " "The server will run as a background process until all users have " "disconnected. Do you wish to continue?" msgstr "" #. [button]: id=select_leader #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:71 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:70 msgid "Select the faction and leader for this side" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:155 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:157 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Faction:" msgstr "radnja" #. [button]: id=cancel #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:367 msgid "Leave" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:430 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:569 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:754 #, fuzzy #| msgid "Lobby" msgid "Game Lobby" msgstr "Hol" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game.cfg:499 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:631 #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:823 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:509 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42 msgid "Password Required" msgstr "Neophodna lozinka" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/themes/default/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "Za priključivanje ovoj partiji neophodna je lozinka." #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:41 msgid "Login" msgstr "Prijavljivanje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_login.cfg:91 #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:76 msgid "Login:" msgstr "Prijava:" #. [button]: id=replay_download #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:159 msgid "Download" msgstr "" #. [label]: id=players #. [label]: id=modifications #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:185 #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:223 msgid "None" msgstr "" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:375 msgid "Info" msgstr "" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:388 #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Players" msgstr "Igrači:" # >> @title:window #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:401 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:429 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Modifications" msgstr "Izbor rezolucije" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:450 #, fuzzy #| msgid "Players:" msgid "Player:" msgstr "Igrači:" #. [text_box]: id=search_player #. [text_box]: id=search_game_name #. [text_box]: id=search_content #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:462 #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:506 #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:530 msgid "Asterisks match all characters" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:474 #, fuzzy #| msgid "Content" msgid "Content Type:" msgstr "Sadržaj" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_match_history.cfg:494 #, fuzzy #| msgid "Team only" msgid "Game name:" msgstr "Samo timski" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #. [widget]: id=label #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:46 #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:365 #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:257 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:257 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:395 msgid "Multiplayer" msgstr "Višeigranje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:121 msgid "" "A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official " "server." msgstr "" #. [button]: id=register #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:136 msgid "Sign Up" msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:226 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgstr "Prijavite se na Vesnotov zvanični višeigrački server" #. [widget]: id=name #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:235 msgid "Join Official Server" msgstr "Na zvanični server" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:245 msgid "Join a different server" msgstr "Na drugi server" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:264 #, fuzzy #| msgid "Host a game using dedicated server ‘wesnothd’" msgid "Host a game using a dedicated server" msgstr "Budite domaćin partije na namenskom serveru (wesnothd)" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:283 msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine" msgstr "Pokrenite višeigračku partiju sa VI ili ljudima za istim računarom" #. [widget]: id=name #: data/gui/themes/default/window/mp_method_selection.cfg:292 msgid "Local Game" msgstr "Lokalna partija" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:50 msgid "* Player being reported:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:82 msgid "* Reason for report:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:114 msgid "Location of occurrence:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:146 #, fuzzy #| msgid "Map Information" msgid "Additional information:" msgstr "Podaci o mapi" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/mp_report.cfg:191 msgid "* required fields" msgstr "" #. [menu_button]: id=controller #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:253 #, fuzzy #| msgid "Change the music volume" msgid "Change the side’s controller" msgstr "Promeni jačinu muzike" #. [menu_button]: id=ai_controller #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:269 #, fuzzy #| msgid "Change the music volume" msgid "Change the AI side’s behaviour" msgstr "Promeni jačinu muzike" #. [menu_button]: id=side_team #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:296 msgid "Which team this side belongs to" msgstr "" # кућица #. [menu_button]: id=side_color #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:312 #, fuzzy #| msgid "Show team colors" msgid "This side’s color" msgstr "Boje timova" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/mp_staging.cfg:433 msgid "I’m Ready" msgstr "" #. [text] #: data/gui/themes/default/window/outro.cfg:49 msgid "Press ESC to skip" msgstr "" #. [widget]: id=label #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:311 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys" msgstr "Prečice" #. [widget]: id=label #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:329 #, fuzzy #| msgid "Refresh Display" msgid "Display" msgstr "Osveži prikaz" #. [button]: id=about #: data/gui/themes/default/window/preferences.cfg:419 msgid "Display the game version and build information" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:20 msgid "Scroll speed:" msgstr "Brzina klizanja:" #. [slider]: id=scroll_speed #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:36 msgid "Change the speed of scrolling around the map" msgstr "Promeni brzinu klizanja mapa" #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:54 msgid "Skip AI moves" msgstr "Preskoči poteze VI" #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:55 msgid "Do not animate AI units moving" msgstr "Bez animacija kod VI jedinica prilikom kretanja" #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:68 msgid "Accelerated speed" msgstr "Ubrzano" #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:69 msgid "Make units move and fight faster" msgstr "Jedinice da se brže kreću i bore" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:79 msgid "Acceleration factor:" msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:84 msgid "" "Speed at which unit moves and animations play when ‘Accelerated speed’ is " "enabled or when Shift is held down in-game" msgstr "" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:100 msgid "Disable automatic moves" msgstr "" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:101 #, fuzzy #| msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn" msgstr "Zazvoni na početku mog poteza" # кућица #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:114 msgid "Turn dialog" msgstr "Dijalog poteza" #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:115 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn" msgstr "Prikaži dijalog na početku mog poteza" # кућица #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:128 msgid "Enable planning mode on start" msgstr "Režim planiranja na početku" #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:129 msgid "Activates Planning Mode on game start" msgstr "Aktivira režim planiranja na početku partije" # кућица #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:142 msgid "Hide allies’ plans by default" msgstr "Podrazumevano sakrij planove saveznika" #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:143 #, fuzzy #| msgid "Hides allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgid "Hide allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgstr "Sakriva planove saveznika u višeigračkim partijama" #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:156 msgid "Interrupt move when an ally is sighted" msgstr "Prekini potez na uočenog saveznika" #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:157 msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement" msgstr "Opažanje savezničke jedinice prekida kretanje vaše" #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:172 msgid "Save replays at the end of scenarios" msgstr "" #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:173 #, fuzzy #| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat" msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "Briši autopozicije pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu" #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:186 msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios" msgstr "" #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:187 #, fuzzy #| msgid "Delete auto-saves on SP/MP victory or MP defeat" msgid "" "Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "Briši autopozicije pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:197 #, fuzzy #| msgid "Maximum auto-saves: " msgid "Maximum auto-saves:" msgstr "Najviše autopozicija: " #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:200 msgid "∞" msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:202 msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained" msgstr "Najveći broj samoupisa za zadržavanje" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:218 msgid "Cache" msgstr "" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/themes/default/window/preferences/01_general.cfg:219 #, fuzzy #| msgid "Change the sample rate" msgid "Manage the game WML cache" msgstr "Promeni učestanost uzorkovanja" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:50 msgid "Filters on hotkey description" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:98 msgid "Action" msgstr "radnja" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:112 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkey" msgstr "Prečice" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_2 #. Translate G as the initial letter for Game #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:126 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:899 msgid "game_hotkeys^G" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:127 msgid "Available in game" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_3 #. Translate E as the initial letter for Editor #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:141 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:900 msgid "editor_hotkeys^E" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:142 msgid "Available in editor" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_4 #. Translate M as the initial letter for Main Menu #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:156 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:901 msgid "mainmenu_hotkeys^M" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:157 msgid "Available at main menu" msgstr "" #. [button]: id=btn_add_hotkey #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:272 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Add Hotkey" msgstr "Prečice" #. [button]: id=btn_clear_hotkey #: data/gui/themes/default/window/preferences/02_hotkeys.cfg:283 msgid "Clear Hotkey" msgstr "Očisti prečicu" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:15 msgid "Window size:" msgstr "" #. [label]: id=help_text #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:39 msgid "Pixel scale multiplier:" msgstr "" #. [menu_button]: id=resolution_set #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:73 #, fuzzy #| msgid "Change the buffer size" msgid "Change the game window size" msgstr "Promeni veličinu bafera" #. [slider]: id=pixel_scale_slider #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:87 msgid "" "Set the global pixel scale multiplier. A pixel scale multiplier of 2 will " "make everything look twice as large." msgstr "" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:102 msgid "Full screen" msgstr "Preko celog ekrana" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:103 msgid "Toggle between fullscreen and window mode" msgstr "" #. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:114 msgid "pixel_scale_multiplier^Automatic scale" msgstr "" #. [toggle_button]: id=auto_pixel_scale #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:115 msgid "Choose pixel scale multiplier automatically based on current resolution" msgstr "" #. [toggle_button]: id=vsync #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:129 msgid "VSync" msgstr "" #. [toggle_button]: id=vsync #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:130 msgid "" "Reduces tearing by synchronizing rendering with the screen refresh rate " "(requires restart to take effect)" msgstr "" #. [toggle_button]: id=fps_limiter #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:145 msgid "Limit FPS" msgstr "" #. [toggle_button]: id=fps_limiter #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:146 msgid "" "Disabling this increases CPU usage, but may slightly improve performance " "(requires restart to take effect)" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:168 #, fuzzy #| msgid "Change the sample rate" msgid "In-game theme:" msgstr "Promeni učestanost uzorkovanja" #. [menu_button]: id=choose_theme #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:181 msgid "" "Change the in-game interface theme. Additional themes may be provided by " "community-made add-ons" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:192 msgid "UI theme:" msgstr "" #. [menu_button]: id=choose_gui2_theme #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:208 msgid "" "Change the UI (GUI2) theme. Additional themes may be provided by community-" "made add-ons" msgstr "" #. [button]: id=apply #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:217 msgid "Apply" msgstr "Primeni" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:239 msgid "Combat damage indicators" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:240 msgid "Show amount of damage inflicted or healed as fading labels above units" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:253 msgid "Team color indicators" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:254 msgid "" "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is " "on" msgstr "Prikaži oko osnove svake jedinice krug u boji strane kojoj pripada" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:267 msgid "Grid overlay" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:268 #, fuzzy #| msgid "Overlay a grid onto the map" msgid "Overlay a grid over the map" msgstr "Preklopi mrežu preko mape" # кућица #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:303 msgid "Animate map" msgstr "Animiraj mapu" #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:304 msgid "Display animated terrain graphics" msgstr "Animirana grafika teren" # кућица #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:317 #, fuzzy #| msgid "Animate map" msgid "Animate water" msgstr "Animiraj mapu" #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:318 #, fuzzy #| msgid "Display animated terrain graphics" msgid "Display animated water graphics (can be slow)" msgstr "Animirana grafika teren" # кућица #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:333 #, fuzzy #| msgid "Show unit standing animations" msgid "Unit standing animations" msgstr "Animacije stajanja jedinica" #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:334 #, fuzzy #| msgid "Continuously animate standing units in the battlefield" msgid "Continuously animate standing units on the battlefield" msgstr "Stalne animacije stajaćih jedinica na bojištu" # кућица #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:352 #, fuzzy #| msgid "Show unit idle animations" msgid "Unit idle animations" msgstr "Animacije mirovanja jedinica" #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:353 msgid "Play short random animations for idle units" msgstr "Nasumične kratke animacije za mirujuće jedinice" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:376 msgid "Frequency:" msgstr "Učestanost:" #. [slider]: id=idle_anim_frequency #: data/gui/themes/default/window/preferences/03_display.cfg:392 msgid "Set the frequency of unit idle animations" msgstr "Učestanost stajaćih animacija jedinica" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:38 msgid "Volume:" msgstr "Jačina zvuka:" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:82 msgid "Pause music on focus loss" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:83 msgid "Pause the music when you switch to any other window" msgstr "" # кућица #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects" msgstr "Zvučni efekti" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects on/off" msgstr "Zvučni efekti uklj/isklj" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:105 msgid "Change the sound effects volume" msgstr "Promeni jačinu zvučnih efekata" # кућица #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music" msgstr "Muzika" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music on/off" msgstr "Muzika uklj/isklj" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:116 msgid "Change the music volume" msgstr "Promeni jačinu muzike" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgstr "Zazvoni na početku mog poteza" # кућица #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Turn bell" msgstr "Zvono poteza" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:128 msgid "Change the bell volume" msgstr "Promeni jačinu zvona" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:137 #, fuzzy #| msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgstr "Uključi/isključi zvuke menija i dugmadi" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:137 msgid "User interface sounds" msgstr "Zvuci korisničkog sučelja" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/preferences/04_sound.cfg:138 #, fuzzy #| msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgstr "Promeni jačinu zvuka pri kliku na dugme, itd." #. [label] #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20 #, fuzzy #| msgid "Chat lines: " msgid "Chat lines:" msgstr "Redova ćaskanja: " #. [slider]: id=chat_lines #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36 #, fuzzy #| msgid "Set the amount of chat lines shown" msgid "Set the number of chat lines shown" msgstr "Postavi broj prikazanih redova ćaskanja" # кућица #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52 msgid "Chat timestamping" msgstr "Beleženje vremena ćaskanja" #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53 msgid "Add a timestamp to chat messages" msgstr "Dodaj vreme u porukama u ćaskanju" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69 #, fuzzy #| msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)." msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)" msgstr "Ako je prazno, briše sačuvanu lozinku (pri napuštanju)." #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84 msgid "Accept whispers from friends only" msgstr "" #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85 #, fuzzy #| msgid "Add this username to your friends list" msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list" msgstr "Dodaj korisničko ime na spisak prijatelja" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101 msgid "Do not show lobby joins" msgstr "Ne prikazuj ulaske u hol" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102 msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby" msgstr "Ne prikazuj poruke o igračima koji pristignu u višeigrački hol" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116 msgid "Show lobby joins of friends only" msgstr "Prikaži ulaske u hol samo prijatelja" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117 msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby" msgstr "Prikaži poruke o prijateljima koji pristignu u višeigrački hol" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131 msgid "Show all lobby joins" msgstr "Prikaži sve ulaske u hol" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132 msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby" msgstr "Prikaži poruke o svim igračima koji pristignu u višeigrački hol" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149 msgid "Alerts" msgstr "" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150 #, fuzzy #| msgid "Configure the game’s settings" msgid "Configure multiplayer notification settings" msgstr "Podesi postavke igre" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162 #, fuzzy #| msgid "Send Private Message" msgid "Server Executable" msgstr "Pošalji privatnu poruku" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163 #, fuzzy #| msgid "Find and set path to MP server to host LAN games." msgid "Find and set path to MP server to host LAN games" msgstr "" "Pronađite i postavite putanju do vi. servera, za udomljavanje LAN partija." #. [button]: id=add_friend #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264 msgid "" "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., " "‘player_name notes on friend’)" msgstr "" #. [button]: id=add_ignored #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277 msgid "" "Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., " "‘player_name reason ignored’)" msgstr "" #. [button]: id=remove #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290 msgid "Remove this username from your list" msgstr "Ukloni korisničko ime sa spiska" #. [label]: id=no_friends_notice #: data/gui/themes/default/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311 msgid "You have not befriended or blocked any other players." msgstr "" #. [button]: id=open #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:49 msgid "filesystem^Open" msgstr "" #. [button]: id=open #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:50 msgid "Open this file with an external application" msgstr "" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/themes/default/window/screenshot_notification.cfg:187 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:140 msgid "Choose Orb/Minimap Colors" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:144 #, fuzzy #| msgid "Show Enemy Moves" msgid "Show unmoved orb" msgstr "Protivnički pokreti" # кућица #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:147 #, fuzzy #| msgid "Show team colors" msgid "Show partially moved orb" msgstr "Boje timova" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:148 msgid "" "If a unit can move but can’t attack, show a two-color orb with the colors " "for partially and fully moved." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:148 msgid "Use a two-color orb for disengaged units" msgstr "" # кућица #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:150 #, fuzzy #| msgid "Show team colors" msgid "Show moved orb" msgstr "Boje timova" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:153 #, fuzzy #| msgid "Show all lobby joins" msgid "Show ally orb" msgstr "Prikaži sve ulaske u hol" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:154 msgid "During ally’s turn, use a two-color orb to show movement" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:154 msgid "" "During your allies’ turns, their units have a two-color orb. One half is the " "ally orb color, and the other half shows whether the unit is unmoved, " "partially moved or fully moved." msgstr "" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/select_orb_colors.cfg:156 #, fuzzy #| msgid "Show Enemy Moves" msgid "Show enemy orb" msgstr "Protivnički pokreti" #. [label]: id=asdf #: data/gui/themes/default/window/server_info.cfg:79 #, fuzzy #| msgid "Map Information" msgid "Server Information" msgstr "Podaci o mapi" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:44 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Configure Options" msgstr "Radnje" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/sp_options_configure.cfg:62 msgid "Configure settings for the selected custom modifications." msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:141 msgid "Overall" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:490 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:557 msgid "Damage" msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:558 msgid "" "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a " "percentage.\n" "The first number in parentheses is the expected number of hitpoints " "inflicted/taken.\n" "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual " "number of hitpoints inflicted/taken." msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:561 msgid "stats dialog^Ratio of actual to expected" msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:576 msgid "Hits" msgstr "" #. [column] #: data/gui/themes/default/window/statistics_dialog.cfg:579 msgid "" "stats dialog^The a priori probability of inflicting/taking at most " "this many hits, in percent.\n" "\n" "Intuitively, this is a measure of how randomness affected this side.\n" "Values between 0 and 50 suggest the number of hits was less than expected.\n" "Values between 50 and 100 suggest the number of hits was more than " "expected.\n" "\n" "Green values indicate this side fared better than expected.\n" "Red values indicate this side fared worse than expected." msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:40 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132 #, fuzzy #| msgid "Create Game" msgid "Surrender Game" msgstr "Napravi partiju" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:60 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you really want to surrender and quit the game?" msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?" #. [button]: id=quit_and_surrender #: data/gui/themes/default/window/surrender_quit.cfg:85 msgid "Surrender & Quit" msgstr "" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/themes/default/window/synced_choice_wait.cfg:40 msgid "Waiting..." msgstr "" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/themes/default/window/synced_choice_wait.cfg:60 msgid "Waiting for remote input" msgstr "" #. [button]: id=btn_quit_game #: data/gui/themes/default/window/synced_choice_wait.cfg:96 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "Quit game" msgstr "Napusti igru" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:21 msgid "#" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:33 msgid "Image" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:57 msgid "Loc" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:69 #, fuzzy #| msgid "player" msgid "Layer" msgstr "igrač" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:81 msgid "Base.x" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:93 msgid "Base.y" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:105 msgid "Center" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:339 #, fuzzy #| msgid "Draw Terrain Codes" msgid "Terrain Layers" msgstr "Crtaj terenske kodove" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/terrain_layers.cfg:384 msgid "Flags" msgstr "" # >> @title:window #. [label] #: data/gui/themes/default/window/theme_list.cfg:51 msgid "Choose Theme" msgstr "Izbor teme" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=help #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:178 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:180 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:290 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #. [button]: id=help #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:179 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:181 msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“" #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:195 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:196 msgid "Show previous tip of the day" msgstr "Prikaži prethodni savet dana" #. [button]: id=next_tip #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:210 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:211 msgid "Show next tip of the day" msgstr "Prikaži sledeći savet dana" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:256 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:256 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campaigns" msgstr "Pohod" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:256 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:256 msgid "Start a new single player campaign" msgstr "Pokreni novi pohod za jednog igrača" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:257 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:257 msgid "" "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "the AI" msgstr "" "Višeigranje (usijano, u LAN-u, preko Interneta) ili jedan scenario protiv VI." #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:258 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:258 msgid "Load a saved game" msgstr "Učitaj sačuvanu poziciju" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:259 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:259 msgid "Add-ons" msgstr "Dodaci" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:259 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:259 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" msgstr "Preuzmi pohode, epohe ili pakete mapa koje su napravili korisnici" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:260 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:260 #, fuzzy #| msgid "Each Team" msgid "View achievements" msgstr "Svaki tim" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:261 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:261 msgid "Map Editor" msgstr "Uređivač mapa" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:261 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:261 msgid "Start the map editor" msgstr "Pokreni uređivač mapa" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:262 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:262 #, fuzzy #| msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgid "Places to talk about Wesnoth" msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:263 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:263 msgid "Configure the game’s settings" msgstr "Podesi postavke igre" #. [grid] #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:264 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:264 msgid "Quit the game" msgstr "Napusti igru" #. [button]: id=about #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:472 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:437 msgid "About" msgstr "" #. [button]: id=about #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:473 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:438 #, fuzzy #| msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgid "General information about Battle for Wesnoth" msgstr "Prikaži pomoć „Boja za Vesnot“" #. [button]: id=language #: data/gui/themes/default/window/title_screen.cfg:495 #: data/gui/themes/modern/dialogs/title_screen.cfg:460 msgid "Change the language" msgstr "Promeni jezik" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/unit_advance.cfg:99 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advance Unit" msgstr "Napredne opcije" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/unit_advance.cfg:144 msgid "What should our victorious unit become?" msgstr "" #. [button]: id=damage_calculation #: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:192 msgid "Damage Calculation" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:220 msgid "Attack" msgstr "Napadni" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/unit_attack.cfg:305 #, fuzzy #| msgid "Attack enemy" msgid "Attack Enemy" msgstr "Napadni neprijatelja" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:56 #, fuzzy #| msgid "Delete File" msgid "Create Unit" msgstr "Obriši datoteku" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/themes/default/window/unit_create.cfg:137 msgid "Race" msgstr "rasa" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:107 msgid "Moves" msgstr "" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:120 msgid "Status" msgstr "Status" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:134 msgid "HP" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:148 #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:61 msgid "Lvl" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_5 #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:162 #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:75 msgid "XP" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:176 #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:89 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:379 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:529 msgid "Traits" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/unit_list.cfg:367 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128 msgid "Unit List" msgstr "Spisak jedinica" #. [label]: id=title #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:297 #, fuzzy #| msgid "Rename Unit" msgid "Recall Unit" msgstr "Preimenuj jedinicu" #. [text_box]: id=filter_box #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:311 msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait" msgstr "" #. [button]: id=rename #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:401 #, fuzzy #| msgid "Rename Unit" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj jedinicu" #. [button]: id=dismiss #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:413 msgid "Dismiss" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/unit_recall.cfg:450 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:112 msgid "Recall" msgstr "Sazovi" #. [label] #: data/gui/themes/default/window/unit_recruit.cfg:155 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Recruit Unit" msgstr "Unajmi" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/themes/default/window/unit_recruit.cfg:231 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110 msgid "Recruit" msgstr "Unajmi" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:40 #: src/gui/dialogs/message.cpp:208 src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:269 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:78 msgid "Error" msgstr "Greška" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/themes/default/window/wml_error.cfg:112 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:177 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:193 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:157 msgid "Details:" msgstr "" #: src/build_info.cpp:285 msgid "feature^Lua console completion" msgstr "" #: src/build_info.cpp:292 msgid "feature^D-Bus notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:301 msgid "feature^Win32 notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:307 msgid "feature^Cocoa notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:346 src/desktop/version.cpp:125 msgid "cpu_architecture^" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:96 msgid "filesystem_path_system^Volumes" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:210 msgid "filesystem_path_game^Game executables" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:214 msgid "filesystem_path_game^Game data" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:218 msgid "filesystem_path_game^User data" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:222 msgid "filesystem_path_game^Editor maps" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:235 msgid "filesystem_path_system^Home" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:244 msgid "filesystem_path_system^Root" msgstr "" #: src/desktop/version.cpp:405 msgid "operating_system^" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images, #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself, #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated #. list of language codes by priority, when the localized resource #. found for first of those languages will be used. This is useful when #. two languages share sufficient commonality, that they can use each #. other's resources rather than duplicating them. For example, #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv". #: src/filesystem.cpp:1786 msgid "language code for localized resources^en_US" msgstr "sr@latin" #: src/font/text.cpp:987 #, fuzzy #| msgid "The text contains invalid markup: " msgid "The text contains invalid Pango markup: " msgstr "Tekst sadrži loše obeležavanje: " #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:265 msgid "conjunct pair^$first and $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:268 msgid "conjunct start^$first, $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:272 msgid "conjunct mid^$prefix, $next" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:275 msgid "conjunct end^$prefix, and $last" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:283 msgid "disjunct pair^$first or $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:286 msgid "disjunct start^$first, $second" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:290 msgid "disjunct mid^$prefix, $next" msgstr "" #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list. #: src/formula/string_utils.cpp:293 msgid "disjunct end^$prefix, or $last" msgstr "" #: src/formula/string_utils.cpp:299 src/formula/string_utils.cpp:339 msgid "timespan^expired" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "timespan^$num xxxxx" strings originating from the same file #. as the string with this comment MUST be translated following the usual rules #. for WML variable interpolation -- that is, without including or translating #. the caret^ prefix, and leaving the $num variable specification intact, since #. it is technically code. The only translatable natural word to be found here #. is the time unit (year, month, etc.) For example, for French you would #. translate "timespan^$num years" as "$num ans", thus allowing the game UI to #. generate output such as "39 ans" after variable interpolation. #: src/formula/string_utils.cpp:313 msgid "timespan^$num year" msgid_plural "timespan^$num years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/formula/string_utils.cpp:314 msgid "timespan^$num month" msgid_plural "timespan^$num months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/formula/string_utils.cpp:315 msgid "timespan^$num week" msgid_plural "timespan^$num weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/formula/string_utils.cpp:316 msgid "timespan^$num day" msgid_plural "timespan^$num days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/formula/string_utils.cpp:317 msgid "timespan^$num hour" msgid_plural "timespan^$num hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/formula/string_utils.cpp:318 msgid "timespan^$num minute" msgid_plural "timespan^$num minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/formula/string_utils.cpp:319 msgid "timespan^$num second" msgid_plural "timespan^$num seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/gui/core/canvas.cpp:276 msgid "Image doesn't fit on canvas." msgstr "Slika ne staje na platno." #: src/gui/core/canvas.cpp:441 msgid "Text has a font size of 0." msgstr "Veličina fonta za tekst je 0." #: src/gui/core/widget_definition.cpp:29 #, fuzzy #| msgid "No state or draw section defined." msgid "No draw section defined for state." msgstr "Odeljak stanja ili crtanja nije definisan." #: src/gui/core/widget_definition.cpp:67 src/gui/core/window_builder.cpp:132 #, fuzzy #| msgid "No resolution defined." msgid "No resolution defined for " msgstr "Rezolucija nije definisana." #: src/gui/core/window_builder.cpp:166 src/gui/widgets/addon_list.cpp:430 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:176 src/gui/widgets/panel.cpp:131 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:110 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:224 #: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:321 msgid "No grid defined." msgstr "Mreža nije definisana." #: src/gui/core/window_builder.cpp:220 #, fuzzy #| msgid "A row must have a column." msgid "Grid '$grid' row $row must have at least one column." msgstr "Vrsta mora imati kolonu." #: src/gui/core/window_builder.cpp:232 msgid "" "Grid '$grid' row $row has a differing number of columns ($found found, " "$expected expected)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/achievements_dialog.cpp:137 msgid "Completed" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Uninstall Add-ons" msgid "addons_view^All Add-ons" msgstr "Deinstaliranje dodataka" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:148 msgid "addons_view^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:149 msgid "addons_view^Upgradable" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Uninstall Add-ons" msgid "addons_view^Publishable" msgstr "Deinstaliranje dodataka" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:151 msgid "addons_view^Not Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:155 msgid "addons_of_type^Campaigns" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:156 msgid "addons_of_type^Scenarios" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:157 msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:158 msgid "addons_of_type^MP campaigns" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:159 msgid "addons_of_type^MP scenarios" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:160 msgid "addons_of_type^MP map-packs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:161 msgid "addons_of_type^MP eras" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:162 msgid "addons_of_type^MP factions" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:163 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "addons_of_type^Modifications" msgstr "Izbor rezolucije" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:164 msgid "addons_of_type^Cores" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:165 msgid "addons_of_type^Resources" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:167 msgid "addons_of_type^Other" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:168 msgid "addons_of_type^Unknown" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:172 msgid "addons_order^Name ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:175 msgid "addons_order^Author ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:178 msgid "addons_order^Size ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:181 msgid "addons_order^Downloads ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:184 msgid "addons_order^Type ($order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:187 msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:190 msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:208 msgid "addon_tag^Cooperative" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:210 msgid "addon_tag^All human players are on the same team, versus the AI" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:211 msgid "addon_tag^Cosmetic" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:213 msgid "addon_tag^These make the game look different, without changing gameplay" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:214 #, fuzzy #| msgid "Difficulty" msgid "addon_tag^Difficulty" msgstr "Težina" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:216 msgid "addon_tag^Can make campaigns easier or harder" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:217 msgid "addon_tag^RNG" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:219 msgid "" "addon_tag^Modify the randomness in the combat mechanics, or remove it " "entirely" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:220 msgid "addon_tag^Survival" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222 msgid "addon_tag^Fight against waves of enemies" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223 msgid "addon_tag^Terraforming" msgstr "" #. TRANSLATORS: tooltip in the drop-down menu for filtering add-ons #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225 msgid "addon_tag^Players can change the terrain" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:249 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103 msgid "addon_state^Not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:250 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103 msgid "addon_state^Published, not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:254 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111 msgid "addon_state^Installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:255 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111 msgid "addon_state^Published" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:259 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:262 msgid "addon_state^Published, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:267 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:273 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:274 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:280 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114 msgid "addon_state^Installed, not ready to publish" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:281 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114 msgid "addon_state^Ready to publish" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:285 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126 msgid "addon_state^Installed, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:286 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126 msgid "addon_state^Published, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:289 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130 msgid "addon_state^Unknown" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:429 #, fuzzy #| msgid "Binding" msgid "ascending" msgstr "sveza" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:431 msgid "oldest to newest" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:434 msgid "descending" msgstr "" #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:436 msgid "newest to oldest" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:533 msgid "addons^Back to List" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:545 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:583 #, fuzzy #| msgid "No description available." msgid "No Add-ons Available" msgstr "Bez opisa." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:583 msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:852 msgid "" "The following add-on appears to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:860 msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:914 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:915 msgid "" "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being " "uploaded. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:933 msgid "The passphrase attribute cannot be present when forum_auth is used." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:938 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:941 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:983 msgid "The server responded with an error:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:944 msgid "The add-on was rejected by the server:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:959 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:986 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:508 msgid "Response" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:971 msgid "" "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on " "the add-ons server. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1003 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?" msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?" #. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 12-hour time, eg 'November 02 2021, 1:59 PM'. Format for your locale. #. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1035 msgid "%B %d %Y, %I:%M %p" msgstr "" #. TRANSLATORS: Month + day of month + year + 24-hour time, eg 'November 02 2021, 13:59'. Format for your locale. #. Format reference: https://www.boost.org/doc/libs/1_85_0/doc/html/date_time/date_time_io.html#date_time.format_flags #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1038 msgid "%B %d %Y, %H:%M" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1099 msgid "url^None" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:115 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "No usable weapon" msgstr "Izbor rezolucije" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:193 msgid "Defender resistance vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:195 msgid "Defender vulnerability vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:199 msgid "Attacker resistance vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:201 msgid "Attacker vulnerability vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:375 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Missing Campaigns" msgstr "Pohod" #. TRANSLATORS: "more than 15" gives a little leeway to add or remove one without changing the translatable text. #. It's already ambiguous, 1.18 has 19 campaigns, if you include the tutorial and multiplayer-only World Conquest. #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:386 msgid "" "Wesnoth normally includes more than 15 mainline campaigns, even before " "installing any from the add-ons server. If you’ve installed the game via a " "package manager, there’s probably a separate package to install the complete " "game data." msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:417 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:434 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "active_modifications^None" msgstr "Izbor rezolucije" #: src/gui/dialogs/chat_log.cpp:396 src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:68 #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:158 #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:415 #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:446 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:70 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:189 msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:38 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:42 msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:41 msgid "" "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:46 msgid "" "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:52 msgid "" "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:171 #, fuzzy #| msgid "Forest" msgid "Core" msgstr "šuma" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Campaign" msgstr "Pohod" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:173 #, fuzzy #| msgid "Campaign" msgid "Hybrid Campaign" msgstr "Pohod" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:174 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer Options" msgid "Multiplayer Campaign" msgstr "Višeigračke opcije" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:175 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Scenario" msgstr "Početak scenarija" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:176 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer" msgid "Multiplayer Scenario" msgstr "Višeigranje" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Faction" msgstr "radnja" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:178 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:422 #, fuzzy #| msgid "Era:" msgid "Era" msgstr "Epoha:" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:179 msgid "Map Pack" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:180 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Modification" msgstr "Izbor rezolucije" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:181 msgid "Media" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Other games" msgid "Other" msgstr "Druge partije" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:188 msgid "Cooperative" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:189 msgid "Cosmetic" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:191 msgid "RNG" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:192 msgid "Survival" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:193 #, fuzzy #| msgid "Map Information" msgid "Terraforming" msgstr "Podaci o mapi" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:376 msgid "No validation errors" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:376 msgid "Success" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/editor/edit_pbl.cpp:406 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Choose an icon" msgstr "Izbor rezolucije" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:194 msgid "scout" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:195 #, fuzzy #| msgid "Height:" msgid "fighter" msgstr "Visina:" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:196 msgid "archer" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:197 msgid "mixed fighter" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:198 msgid "healer" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:311 #, fuzzy #| msgid "Choose Player" msgid "Choose File" msgstr "Izbor igrača" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:320 msgid "" "This file is outside Wesnoth's data dirs. Do you wish to copy it into your " "add-on?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:1036 #, fuzzy #| msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "Unsaved changes will be lost. Do you want to leave?" msgstr "Pozicija već postoji. Želite li da je prebrišete?" #: src/gui/dialogs/editor/edit_unit.cpp:1055 msgid "Unit type saved." msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70 msgid "/1000 tiles" msgstr "/1000 pločica" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73 msgid "Coastal" msgstr "obalski" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73 msgid "Inland" msgstr "kopneni" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:73 msgid "Island" msgstr "ostrvski" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:106 msgid "Find File" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181 msgid "please enter a filename" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:203 msgid "" " wrong " "extension, use $extensions" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:206 msgid "" " whitespace is not allowed in filename" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:231 msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:311 msgid "Opening files is not supported, contact your packager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Pozicija već postoji. Želite li da je prebrišete?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:392 msgid "The file or folder $path cannot be created." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:398 msgid "The file or folder $path does not exist." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:774 msgid "" "Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate " "permissions to write to this location." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:792 msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:793 msgid "The following file will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:794 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you wish to continue?" msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:806 msgid "" "Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to " "write to this location." msgstr "" #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:40 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Unknown era" msgid "dir_size^Unknown" msgstr "Nepoznata epoha" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:102 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:49 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:50 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:117 msgid "unit_byte^B" msgstr "B" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:125 msgid "Cache Cleaned" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:126 msgid "The game data cache has been cleaned." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:128 msgid "The game data cache could not be completely cleaned." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:144 msgid "Cache Purged" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:145 msgid "The game data cache has been purged." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:147 msgid "The game data cache could not be purged." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "No Saved Games" msgstr "Sačuvaj poziciju" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:69 #, fuzzy #| msgid "There are no alternative video modes available" msgid "There are no saved games to load." msgstr "Nema alternativnih video režima" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:139 msgid "game_version^Current Version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:143 #, fuzzy #| msgid "Version " msgid "game_version^Wesnoth $version" msgstr "Izdanje " #. TRANSLATORS: "reserve" refers to units on the recall list #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:230 msgid "$active active, $reserve reserve" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:285 msgid "The selected file is corrupt: " msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:356 #, fuzzy #| msgid "#(Invalid)" msgid "(Invalid)" msgstr "#(loše)" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:386 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "Pohod: $campaign_name" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:398 msgid "Tutorial" msgstr "Podučavanje" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:401 msgid "Test scenario" msgstr "Probni scenario" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:411 msgid "Replay" msgstr "Snimak" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:413 msgid "Turn" msgstr "Potez" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:415 msgid "Scenario start" msgstr "Početak scenarija" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:434 msgid "Difficulty: " msgstr "Težina: " #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:457 msgid "Version: " msgstr "Izdanje: " # >> @title:window #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:462 #, fuzzy #| msgid "Choose Resolution" msgid "Modifications: " msgstr "Izbor rezolucije" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63 msgid "controller^AI" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63 msgid "controller^Idle" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:63 msgid "controller^Reserved" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:102 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Unknown era" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznata epoha" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:190 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:193 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:448 msgid "no" msgstr "ne" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:190 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:193 #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:448 msgid "yes" msgstr "da" #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:282 src/gui/widgets/label.cpp:123 msgid "Opening links is not supported, contact your packager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Set Team Label" msgid "Team Labels" msgstr "Etiketiraj tim" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:80 msgid "Side $side_number ($name)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:45 msgid "Building terrain rules" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:46 msgid "Reading files and creating cache" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:47 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50 msgid "Initializing display" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:48 msgid "Reinitialize fonts for the current language" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:49 msgid "Initializing teams" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51 msgid "Loading game configuration" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Flowering Water Lilies" msgid "Loading data files" msgstr "cvetajući lokvanji" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53 msgid "Loading level" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54 msgid "Initializing scripting engine" msgstr "" # кућица #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Enable planning mode on start" msgid "Initializing planning mode" msgstr "Režim planiranja na početku" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56 msgid "Reading unit files" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57 msgid "Loading units" msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Uninstall Add-ons" msgid "Searching for installed add-ons" msgstr "Deinstaliranje dodataka" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Starting game" msgstr "Nasumično vreme početka" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60 msgid "Verifying cache" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61 #, fuzzy #| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to server" msgstr "Poveži se na server" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Logging in" msgstr "Radnje" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63 msgid "Waiting for server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64 #, fuzzy #| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to redirected server" msgstr "Poveži se na server" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65 msgid "Waiting for next scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Getting game data" msgstr "Nasumično vreme početka" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67 msgid "Downloading lobby data" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:639 msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:640 #, fuzzy #| msgid "Clean Gray Cobbles" msgid "lua console" msgstr "čista siva kaldrma" #: src/gui/dialogs/migrate_version_selection.cpp:48 #, fuzzy #| msgid "Map Information" msgid "No Other Version Found" msgstr "Podaci o mapi" #: src/gui/dialogs/migrate_version_selection.cpp:48 msgid "" "This would import settings from a previous version of Wesnoth, but no other " "version was found on this device" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:138 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:493 msgid "Random" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:66 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Stvarno bi da otiđeš?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:173 msgid "Incompatible User-made Content" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:174 msgid "" "This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are " "incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's " "add-ons be updated." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:189 msgid "Missing User-made Content" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:190 msgid "" "This game requires one or more user-made addons to be installed or updated " "in order to join.\n" "Do you want to try to install them?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:367 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total" msgstr "Partije: prikazno $num_shown od $num_total" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:389 msgid "$game_name (Era: $era_name)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:419 msgid "era_or_mod^not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:454 #, fuzzy #| msgid "Reloaded game" msgid "Reloaded:" msgstr "Učitana pozicija" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455 msgid "Shared vision:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:456 msgid "Shuffle sides:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:457 #, fuzzy #| msgid "Time limit" msgid "Time limit:" msgstr "Vremensko ograničenje" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:458 #, fuzzy #| msgid "Use map settings" msgid "Use map settings:" msgstr "Sa postavkama mape" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:466 msgid "" "One or more add-ons need to be installed\n" "in order to join this game." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:491 msgid "Observers allowed" msgstr "Posmatrači dozvoljeni" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:494 msgid "Observers not allowed" msgstr "Posmatrači nisu dozvoljeni" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:625 #, fuzzy #| msgid "Lobby" msgid "lobby" msgstr "Hol" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:834 msgid "" "This game doesn't allow observers. Observe using moderator rights anyway?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:847 msgid "" "Something is wrong with the addon version check database supporting the " "multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:868 msgid "This game is password protected. Join using moderator rights anyway?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:120 msgid "" "This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, " "contact your package manager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:81 msgid "Side $side" msgstr "Strana $side" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:185 #, fuzzy #| msgid "Server:" msgid "Add Server" msgstr "Server:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:122 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Scenarios" msgstr "Početak scenarija" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "Multiplayer Options" msgid "Multiplayer Campaigns" msgstr "Višeigračke opcije" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Start a new single player campaign" msgid "Singleplayer Campaigns" msgstr "Pokreni novi pohod za jednog igrača" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Custom Maps" msgstr "Radnje" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:126 #, fuzzy #| msgid "Test scenario" msgid "Custom Scenarios" msgstr "Probni scenario" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Generate Random Map" msgid "Random Maps" msgstr "Stvori nasumičnu mapu" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:193 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:194 msgid "No games found." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:260 msgid "No eras found." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:261 msgid "No eras found" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:528 msgid "No eras available for this game." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:734 msgid "number of players^$min to $max" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:848 msgid "The selected game has no sides!" msgstr "" #. TRANSLATORS: This sentence will be followed by some details of the error, most likely the "Map could not be loaded" message from create_engine.cpp #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:855 msgid "The selected game cannot be created." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:927 msgid "Choose Starting Scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:927 msgid "Select at which point to begin this campaign." msgstr "" # >> @title:window #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:221 #, fuzzy #| msgid "Choose Player" msgid "Computer Player" msgstr "Izbor igrača" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:223 #, fuzzy #| msgid "(empty list)" msgid "Empty slot" msgstr "(prazan spisak)" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:225 msgid "Reserved for $playername" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:227 #, fuzzy #| msgid "Vacant slots" msgid "Vacant slot" msgstr "Slobodnih mesta" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:231 msgid "empty" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:257 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:108 #, fuzzy #| msgid "Quit Game" msgid "this game" msgstr "Napusti igru" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:47 msgid "Lobby" msgstr "Hol" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_report.cpp:49 #, fuzzy #| msgid "Games" msgid "Game" msgstr "Partije" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:510 msgid "Waiting for players to choose factions..." msgstr "" #: src/gui/dialogs/outro.cpp:55 msgid "The End" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:195 msgid "friend" msgstr "prijatelj" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200 msgid "ignored" msgstr "ignorisan" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:254 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:311 msgid "No username specified" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:269 msgid "Invalid username" msgstr "Loše korisničko ime" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:316 #, fuzzy #| msgid "View and edit your friends and ignores list" msgid "Not on friends or ignore lists" msgstr "Pregledajte i uredite spisak prijatelja i ignorisanih" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:945 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:1009 msgid "No hotkey selected" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:973 msgid "" "“$hotkey_sequence|” is in use by “$old_hotkey_action|”.\n" "Do you wish to reassign it to “$new_hotkey_action|”?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:979 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Reassign Hotkey" msgstr "Prečice" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:996 msgid "All hotkeys have been reset to their default values." msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:996 #, fuzzy #| msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys Reset" msgstr "Prečice" #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:99 msgid "" "Unsupported image format.\n" "\n" "Try to save the screenshot as PNG instead." msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "All Scenarios" msgstr "Početak scenarija" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:177 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:336 #, fuzzy #| msgid "Turn" msgid "This Turn" msgstr "Potez" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:213 msgid "Actual hit rates, by chance to hit:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:215 msgid "(no attacks have taken place yet)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:323 msgid "" "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a " "percentage.\n" "The first number in parentheses is the expected number of hits inflicted/" "taken.\n" "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual " "number of hits inflicted/taken." msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:367 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "stats^Recruits" msgstr "Unajmi" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:368 #, fuzzy #| msgid "Recall" msgid "Recalls" msgstr "Sazovi" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:369 #, fuzzy #| msgid "sound^Advanced Options" msgid "Advancements" msgstr "Napredne opcije" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:370 msgid "Losses" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:371 #, fuzzy #| msgid "Hills" msgid "Kills" msgstr "brda" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:393 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:400 msgid "Inflicted" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:406 #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:413 msgid "Taken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:454 msgid "$count|× $name" msgstr "" # >! contexts # >> Take screenshot # >> Base for screenshot file names #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:114 src/hotkey/hotkey_command.cpp:98 msgid "Screenshot" msgstr "Snimak ekrana" #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:387 #, fuzzy #| msgid "Version " msgid "Version $version" msgstr "Izdanje " #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:480 src/hotkey/hotkey_command.cpp:309 #, fuzzy #| msgid "Test scenario" msgid "Choose Test Scenario" msgstr "Probni scenario" #: src/gui/dialogs/unit_create.cpp:190 msgid "unit_variation^Default Variation" msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:221 msgid "" "This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this " "point in your plan." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:223 msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:323 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103 msgid "Rename Unit" msgstr "Preimenuj jedinicu" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:359 msgid "This unit is loyal and requires no upkeep." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:360 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:365 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:370 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to dismiss him?" msgstr "Stvarno bi da otiđeš?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:361 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:366 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:371 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to dismiss her?" msgstr "Stvarno bi da otiđeš?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:369 msgid "This unit is close to advancing a level." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:375 msgid "Dismiss Unit" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:132 msgid "No default gui defined." msgstr "Podrazumevano sučelje nije definisano." #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118 msgid "addon_state^Installed, upgradable" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118 msgid "addon_state^Published, upgradable" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122 msgid "addon_state^Installed, outdated on server" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122 msgid "addon_state^Published, outdated on server" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:295 msgid "Delete add-on from server" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:294 msgid "whisper to $receiver" msgstr "šapat za $receiver" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:378 msgid "Joined $name" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:384 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whisper session with $name started. If you do not want to receive " #| "messages from this user, type /ignore $name\n" msgid "" "Started private message with $name. If you do not want to receive " "messages from this player, type /ignore $name" msgstr "" "Započeta sesija šaptanja za $name|. Ako ne želite da primate poruke ovog " "korisnika, upišite /ignore $name\n" #: src/gui/widgets/helper.cpp:122 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined." msgstr "Obavezni vidžet „$id“ nije definisan." #: src/gui/widgets/label.cpp:141 msgid "Open link?" msgstr "" #: src/gui/widgets/label.cpp:172 msgid "Copied link!" msgstr "" #: src/gui/widgets/listbox.cpp:725 src/gui/widgets/multi_page.cpp:219 msgid "" "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'." msgstr "Polje list_data mora imati isti broj kolona kao list_definition." #: src/gui/widgets/listbox.cpp:770 src/gui/widgets/listbox.cpp:813 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:856 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:90 msgid "No list defined." msgstr "Spisak nije zadat." #: src/gui/widgets/listbox.cpp:775 src/gui/widgets/listbox.cpp:818 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:861 msgid "A 'list_definition' should contain one row." msgstr "Polje list_definition mora sadržati jednu vrstu." #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:195 msgid "No page defined." msgstr "Stranica nije definisana." #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:171 msgid "multimenu^All Selected" msgstr "" #. TRANSLATORS: In a drop-down menu that's a list of toggle-boxes, this becomes part #. of the text on the button when many of the boxes are selected. The text becomes #. "x, y and 1 other", "x, y and 2 others", etc. #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:179 msgid "multimenu^$excess other" msgid_plural "$excess others" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:181 #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:233 msgid "multimenu^None Selected" msgstr "" #: src/gui/widgets/pane.cpp:361 msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "" #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:88 #, fuzzy #| msgid "Invalid username" msgid "Invalid size." msgstr "Loše korisničko ime" #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:123 #, fuzzy #| msgid "No list defined." msgid "No widget defined." msgstr "Spisak nije zadat." #: src/gui/widgets/slider.cpp:356 msgid "The number of value_labels and values don't match." msgstr "Broj value_labels i vrednosti se ne slaže." #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:242 #, fuzzy #| msgid "No stack defined." msgid "No stack layers defined." msgstr "Stek nije zadat." #: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:606 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip." msgstr "Nađen vidžet sa tekstom pomoći a bez oblačića." #: src/gui/widgets/tab_container.cpp:139 #, fuzzy #| msgid "No nodes defined for a tree view." msgid "No grid defined for tab container control" msgstr "Nema nijednog čvora za prikaz stabla." #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:290 msgid "No nodes defined for a tree view." msgstr "Nema nijednog čvora za prikaz stabla." #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:325 msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation." msgstr "ID čvora ‘root’ rezervisan je za izvedbu." #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:105 msgid "Unknown builder id for tree view node." msgstr "Nepoznat ID graditelja za čvor u prikazu stabla." #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:136 msgid "Resistances: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:138 msgid "(Att / Def)" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:298 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:329 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:450 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:482 msgid "Lvl $lvl" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:336 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:349 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:490 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:509 msgid "HP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:338 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:354 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:492 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:514 msgid "XP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:356 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:516 #, fuzzy #| msgid "Experience modifier" msgid "Experience Modifier: " msgstr "Modifikator iskustva" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:359 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:519 msgid "MP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:397 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:547 msgid "Abilities" msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:421 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgstr "Povezana grupa ‘$id’ ima višestruke definicije." # >? Wtf? #: src/gui/widgets/window.cpp:907 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "Kliku otpuštanja treba dugme „click_dismiss“ ili „ok“." #: src/gui/widgets/window.cpp:932 src/gui/widgets/window.cpp:969 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:742 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "Ne mogu da prikažem dijalog koji ne staje na ekran." #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52 #, fuzzy #| msgid "Save Game" msgid "Saved Games" msgstr "Sačuvaj poziciju" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Map Commands" msgstr "Posebna naredba" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Unit Commands" msgstr "Posebna naredba" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55 #, fuzzy #| msgid "Players: " msgid "Player Chat" msgstr "Igrača: " #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56 #, fuzzy #| msgid "Change Control" msgid "Replay Control" msgstr "Promeni upravljanje" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57 #, fuzzy #| msgid "whiteboard^Planning Mode" msgid "Planning Mode" msgstr "Režim planiranja" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Scenario Editor" msgstr "Početak scenarija" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59 msgid "Editor Palettes" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Editor Tools" msgstr "Alatka slikanja" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61 msgid "Editor Clipboard" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Debug Commands" msgstr "Posebna naredba" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63 #, fuzzy #| msgid "Custom Command" msgid "Custom WML Commands" msgstr "Posebna naredba" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll Up" msgstr "Brzina klizanja:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll Left" msgstr "Brzina klizanja:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "cancel" msgstr "Odustani" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Select Hex" msgstr "Poništi izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81 #, fuzzy #| msgid "Select None" msgid "Deselect Hex" msgstr "Poništi izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Attack" msgid "Move/Attack" msgstr "Napadni" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83 msgid "Select/Move/Attack" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 msgid "Touch" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85 msgid "Animate Map" msgstr "Animiraj mapu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86 msgid "Next Unit" msgstr "Sledeća jedinica" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87 msgid "Previous Unit" msgstr "Prethodna jedinica" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88 msgid "Hold Position" msgstr "Drži položaj" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89 msgid "End Unit Turn" msgstr "Kraj poteza jedinice" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90 #, fuzzy #| msgid "Scroll speed:" msgid "Scroll to Leader" msgstr "Brzina klizanja:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:91 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95 msgid "Default Zoom" msgstr "Osnovno uvećanje" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Preko celog ekrana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99 msgid "Map Screenshot" msgstr "Snimak ekrana s mapom" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "Accelerated speed" msgid "Toggle Accelerated Speed" msgstr "Ubrzano" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 #, fuzzy #| msgid "Unit Description" msgid "Terrain Description" msgstr "Opis jedinice" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102 #, fuzzy #| msgid "Unit Description" msgid "Unit Type Description" msgstr "Opis jedinice" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "Delete File" msgid "Delete Unit" msgstr "Obriši datoteku" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 msgid "Save Replay" msgstr "Sačuvaj snimak" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108 msgid "Save Map" msgstr "Sačuvaj mapu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111 msgid "Repeat Recruit" msgstr "Ponovi najam" # кућица #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113 #, fuzzy #| msgid "Show floating labels" msgid "Show/Hide Labels" msgstr "Plutajuće etikete" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114 msgid "End Turn" msgstr "Gotovo" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116 msgid "Toggle Ellipses" msgstr "Prikaz elipsa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117 msgid "Toggle Grid" msgstr "Prikaz mreže" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Klizanje mišem" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Status Table" msgstr "Status" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:121 msgid "Speak" msgstr "Pričaj" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Napravi jedinicu (ispr.!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123 msgid "Change Side (Debug!)" msgstr "Promeni stranu (ispr.!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 #, fuzzy #| msgid "Create Unit (Debug!)" msgid "Kill Unit (Debug!)" msgstr "Napravi jedinicu (ispr.!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125 #, fuzzy #| msgid "Create Unit (Debug!)" msgid "Teleport Unit (Debug!)" msgstr "Napravi jedinicu (ispr.!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127 #, fuzzy #| msgid "Scenario Objectives" msgid "Objectives" msgstr "Ciljevi scenarija" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130 msgid "Pause Network Game" msgstr "Pauziraj mrežnu partiju" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:131 msgid "Continue Network Game" msgstr "Nastavi mrežnu partiju" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133 #, fuzzy #| msgid "Quit the game" msgid "Quit to Menu" msgstr "Napusti igru" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134 msgid "Set Team Label" msgstr "Etiketiraj tim" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135 msgid "Set Label" msgstr "Etiketiraj" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136 msgid "Clear Labels" msgstr "Ukloni etikete" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137 msgid "Show Enemy Moves" msgstr "Protivnički pokreti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138 msgid "Best Possible Enemy Moves" msgstr "Najbolji protivnički pokreti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140 msgid "Play Replay" msgstr "Pusti snimak" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141 msgid "Reset Replay" msgstr "Resetuj snimak" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142 msgid "Stop Replay" msgstr "Zaustavi snimak" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143 msgid "Next Turn" msgstr "Sledeći potez" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144 msgid "Next Side" msgstr "Sledeća strana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Next Move" msgstr "Sledeća strana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146 #, fuzzy #| msgid "Full Map" msgid "View: Full Map" msgstr "Cela mapa" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147 #, fuzzy #| msgid "Each Team" msgid "View: Each Team" msgstr "Svaki tim" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148 #, fuzzy #| msgid "Human Castle" msgid "View: Human Team" msgstr "ljudski zamak" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:149 msgid "Skip Animation" msgstr "Preskoči animaciju" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:150 #, fuzzy #| msgid "Replay" msgid "End Replay" msgstr "Snimak" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153 msgid "whiteboard^Planning Mode" msgstr "Režim planiranja" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155 msgid "whiteboard^Execute Action" msgstr "Izvrši radnju" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 msgid "whiteboard^Execute All Actions" msgstr "Izvrši sve radnje" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 msgid "whiteboard^Delete Action" msgstr "Obriši radnju" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 msgid "whiteboard^Move Action Up" msgstr "Pomeri radnju nagore" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "whiteboard^Move Action Down" msgstr "Pomeri radnju nadole" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165 msgid "whiteboard^Suppose Dead" msgstr "Pretpostavi mrtvom" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167 msgid "Quit to Desktop" msgstr "Izađi na površ" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168 msgid "Close Map" msgstr "Zatvori mapu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172 #, fuzzy #| msgid "Switch Map" msgid "Switch Time of Day" msgstr "Prebaci mapu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:174 msgid "Switch Map" msgstr "Prebaci mapu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175 msgid "Assign Local Time" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177 #, fuzzy #| msgid "Next Unit" msgid "New Unit Type" msgstr "Sledeća jedinica" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179 msgid "Time Schedule Editor" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180 msgid "Partial Undo" msgstr "Delimično opozovi" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182 #, fuzzy #| msgid "Test scenario" msgid "New Scenario" msgstr "Probni scenario" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183 #, fuzzy #| msgid "Editor Settings" msgid "Load Map/Scenario" msgstr "Postavke uređivača" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185 msgid "Save Map As" msgstr "Sačuvaj mapu kao" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186 #, fuzzy #| msgid "Scenario start" msgid "Save Scenario As" msgstr "Početak scenarija" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187 msgid "Save All Maps" msgstr "Sačuvaj sve mape" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188 msgid "Revert All Changes" msgstr "Vrati sve izmene" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189 msgid "Map Information" msgstr "Podaci o mapi" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191 #, fuzzy #| msgid "Selected game" msgid "Clear Selected Item Set" msgstr "Izabrana partija" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192 #, fuzzy #| msgid "Swap Foreground/Background Terrains" msgid "Swap Foreground/Background Palette Item" msgstr "Razmeni teren spreda i pozadine" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193 msgid "Change Palette Group" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 msgid "Scroll Palette Left" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 msgid "Scroll Palette Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 #, fuzzy #| msgid "Actions" msgid "Remove Location" msgstr "Radnje" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Side" msgstr "Sledeća strana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 msgid "Next Tool" msgstr "Sledeća alatka" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 msgid "Paint Tool" msgstr "Alatka slikanja" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "" "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to " "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "Fill Tool" msgstr "Alatka ispune" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "" "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context " "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "Selection Tool" msgstr "Alatka izbora" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205 msgid "" "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " "position under cursor, delete clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205 #, fuzzy #| msgid "Set Starting Positions Tool" msgid "Starting Positions Tool" msgstr "Alatka zadavanja početnih položaja" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206 #, fuzzy #| msgid "Fill Tool" msgid "Label Tool" msgstr "Alatka ispune" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206 msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207 msgid "" "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right " "brings up a context menu. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Unit Tool" msgstr "Alatka slikanja" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208 #, fuzzy #| msgid "Next Tool" msgid "Item Tool" msgstr "Sledeća alatka" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208 msgid "Left mouse button sets a new item. Right click removes item." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209 msgid "" "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right " "clears. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209 #, fuzzy #| msgid "Village gold" msgid "Village Tool" msgstr "Zlata po selu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211 #, fuzzy #| msgid "Recruit" msgid "Can Recruit" msgstr "Unajmi" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211 msgid "Toggle the recruit attribute of a unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212 msgid "Can be Renamed" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212 msgid "Toggle the unit being renameable." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214 #, fuzzy #| msgid "Change Control" msgid "Change Unit ID" msgstr "Promeni upravljanje" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215 msgid "Loyal" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218 #, fuzzy #| msgid "Map Information" msgid "Show Tool Information" msgstr "Podaci o mapi" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220 msgid "Toggle Minimap Unit Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221 msgid "Toggle Minimap Terrain Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223 msgid "Toggle Minimap Unit Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224 msgid "Toggle Minimap Village Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225 #, fuzzy #| msgid "Update Terrain Transitions" msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing" msgstr "Ažuriraj prelaze terena" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227 msgid "Next Brush" msgstr "Sledeća četkica" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228 msgid "Default Brush" msgstr "Podrazumevana četkica" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229 msgid "Single Tile" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230 msgid "Radius One" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231 msgid "Radius Two" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232 msgid "Brush NW-SE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233 msgid "Brush SW-NE" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235 msgid "Cut" msgstr "Iseci" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "Umnoži" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237 msgid "" "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237 msgid "Paste" msgstr "Nalepi" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238 msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard" msgstr "Izvezi izabrane koordinate u sistemsku ostavu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240 msgid "Select Inverse" msgstr "Obrni izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 msgid "Select None" msgstr "Poništi izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242 msgid "Rotate Clipboard Clockwise" msgstr "Zaokreni ostavu u smeru kazaljke" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise" msgstr "Zaokreni ostavu suprotno smeru kazaljke" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244 msgid "Flip Clipboard Horizontally" msgstr "Prevrni ostavu vodoravno" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245 msgid "Flip Clipboard Vertically" msgstr "Prevrni ostavu uspravno" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246 msgid "Rotate Selection" msgstr "Zaokreni izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247 msgid "Flip Selection" msgstr "Prevrni izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248 msgid "Fill Selection" msgstr "Ispuni izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249 #, fuzzy #| msgid "Randomize Tiles In Selection" msgid "Randomize Tiles in Selection" msgstr "Nasumično pločice u izboru" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:252 msgid "Apply a Mask" msgstr "Primeni masku" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253 msgid "Create Mask" msgstr "Stvori masku" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254 msgid "Refresh Display" msgstr "Osveži prikaz" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256 msgid "Update Terrain Transitions" msgstr "Ažuriraj prelaze terena" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259 #, fuzzy #| msgid "Update Terrain Transitions" msgid "Toggle Terrain Transition Update" msgstr "Ažuriraj prelaze terena" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261 msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgstr "Samoažuriraj prelaze terena" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262 #, fuzzy #| msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" msgstr "Samoažuriraj prelaze terena" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263 #, fuzzy #| msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" msgstr "Samoažuriraj prelaze terena" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265 msgid "Refresh Image Cache" msgstr "Osveži keš slika" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:266 msgid "Draw Hex Coordinates" msgstr "Crtaj koordinate polja" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267 msgid "Draw Terrain Codes" msgstr "Crtaj terenske kodove" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:268 #, fuzzy #| msgid "Number of turns" msgid "Draw Number of Bitmaps" msgstr "Broj poteza" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270 #, fuzzy #| msgid "Rotate Selection" msgid "Save Selection to Area" msgstr "Zaokreni izbor" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271 #, fuzzy #| msgid "Selected game" msgid "Rename Selected Area" msgstr "Izabrana partija" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:272 #, fuzzy #| msgid "Selected game" msgid "Remove Selected Area" msgstr "Izabrana partija" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273 #, fuzzy #| msgid "Next Side" msgid "Add New Area" msgstr "Sledeća strana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275 msgid "Add-on Publishing Editor" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276 #, fuzzy #| msgid "Manage Add-ons" msgid "Change Add-on ID" msgstr "Upravljaj dodacima" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:277 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Select active Add-on" msgstr "Obriši" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278 msgid "Open Add-on folder" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:281 #, fuzzy #| msgid "Switch Map" msgid "Edit Side" msgstr "Prebaci mapu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282 #, fuzzy #| msgid "Remove" msgid "Remove Side" msgstr "Ukloni" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:284 msgid "Delay Shroud Updates" msgstr "Zastoj ažuriranja pokrova" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:285 msgid "Update Shroud Now" msgstr "Ažuriraj pokrov sada" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286 #, fuzzy #| msgid "Continue Move" msgid "Continue Interrupted Move" msgstr "Nastavi potez" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:287 msgid "Find Label or Unit" msgstr "Nađi etiketu ili jedinicu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:288 msgid "Speak to Ally" msgstr "Pričaj savezniku" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:289 msgid "Speak to All" msgstr "Pričaj svima" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291 msgid "Help about save-loading" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291 msgid "Hint: save-loading is unnecessary" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:293 #, fuzzy #| msgid "Enter User Command" msgid "Enter Command" msgstr "Korisnička naredba" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:294 msgid "Custom Command" msgstr "Posebna naredba" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295 msgid "Run Formula" msgstr "Izvrši formulu" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:296 #, fuzzy #| msgid "Players: " msgid "Clear Chat" msgstr "Igrača: " #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:298 msgid "Change Language" msgstr "Promeni jezik" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:299 #, fuzzy #| msgid "Random start time" msgid "Start Game (MP)" msgstr "Nasumično vreme početka" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:300 msgid "Refresh WML" msgstr "Osveži WML" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:301 msgid "Next Tip of the Day" msgstr "Sledeći savet dana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:302 msgid "Previous Tip of the Day" msgstr "Prethodni savet dana" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:303 msgid "Start Campaign" msgstr "Pokreni pohod" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:304 msgid "Start Multiplayer Game" msgstr "Pokreni višeigračku partiju" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:305 msgid "Manage Add-ons" msgstr "Upravljaj dodacima" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:306 #, fuzzy #| msgid "Manage Add-ons" msgid "Manage Cores" msgstr "Upravljaj dodacima" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:307 msgid "Start Editor" msgstr "Pokreni uređivač" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:308 msgid "Show Credits" msgstr "Prikaži zasluge" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:311 msgid "Show Helptip" msgstr "Prikaži tekst pomoći" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:313 msgid "Show Lua Console" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:316 msgid "Unrecognized Command" msgstr "" #: src/preferences/preferences.cpp:1260 msgid "No known themes. Try changing from within an existing game." msgstr "Nema poznatih tema. Pokušajte da promenite unutar započete partije." #: src/preferences/preferences.cpp:1297 msgid "" "The $filename server application provides multiplayer server " "functionality and is required for hosting local network games. It will " "normally be found in the same folder as the game executable." msgstr "" #: src/preferences/preferences.cpp:1301 msgid "Find Server Application" msgstr "" # >> strftime() format #: src/preferences/preferences.cpp:1746 #, fuzzy #| msgid "%H:%M" msgid "[%H:%M]" msgstr "%k.%M" # >> strftime() format #: src/preferences/preferences.cpp:1748 #, fuzzy #| msgid "%I:%M %p" msgid "[%I:%M %p]" msgstr "%l.%M %p" #: src/wml_exception.cpp:66 msgid "" "An error due to possibly invalid WML occurred\n" "The error message is :" msgstr "" "Greška zbog mogućeg nepravilnog WML-a\n" "Poruka je:" #: src/wml_exception.cpp:68 msgid "When reporting the bug please include the following error message :" msgstr "Kada prijavljujete grešku, molimo uključite i sledeću poruku:" #: src/wml_exception.cpp:89 #, fuzzy #| msgid "" #| "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the " #| "mandatory key '$key|' isn't set." msgid "" "In section ‘[$section|]’ where ‘$primary_key|’ = $primary_value’ the " "mandatory key ‘$key|’ isn't set." msgstr "" "U odeljku ‘[$section|]’ gde ‘$primary_key| = $primary_value’ nije postavljen " "obavezni ključ ‘$key|’." #: src/wml_exception.cpp:92 #, fuzzy #| msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." msgid "In section ‘[$section|]’ the mandatory key ‘$key|’ isn't set." msgstr "U odeljku ‘[$section|]’ nije postavljen obavezni ključ ‘$key|’." #: src/wml_exception.cpp:104 #, fuzzy #| msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." msgid "In section ‘[$section|]’ the mandatory subtag ‘[$tag|]’ is missing." msgstr "U odeljku ‘[$section|]’ nije postavljen obavezni ključ ‘$key|’." #, fuzzy #~| msgid "Gender:" #~ msgid "Gender:" #~ msgstr "Pol:" #, fuzzy #~| msgid "Copy" #~ msgid "page^✔ Copied" #~ msgstr "Umnoži" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgid "Stats" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Load Map" #~ msgstr "Učitaj mapu" #, fuzzy #~| msgid "Choose the game to load" #~ msgid "Copy the full report to clipboard" #~ msgstr "Pozicija za učitavanje" #~ msgid "View the credits" #~ msgstr "Prikaži zasluge" #, fuzzy #~| msgid "Beach Sands" #~ msgid "Rocky Sands" #~ msgstr "obalski pesak" #, fuzzy #~| msgid "Sand" #~ msgid "Sands" #~ msgstr "pesak" #, fuzzy #~| msgid "Add-ons" #~ msgid "Add-on ID" #~ msgstr "Dodaci" #~ msgid "Choose your preferred language:" #~ msgstr "Izaberite željeni jezik:" #~ msgid "No node defined." #~ msgstr "Nema nijednog čvora." #, fuzzy #~| msgid "Change Resolution" #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Promeni rezoluciju" #, fuzzy #~| msgid "Change the sample rate" #~ msgid "Change the game resolution" #~ msgstr "Promeni učestanost uzorkovanja" # кућица #~ msgid "Show floating labels" #~ msgstr "Plutajuće etikete" # кућица #~ msgid "Show team colors" #~ msgstr "Boje timova" #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "Prikaži mrežu" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "" #~ "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version " #~ "$removal_version." #~ msgstr "" #~ "Ključ ‘$key’ je prevaziđen i podrška za njega će biti uklonjena u izdanju " #~ "$removal_version." #~ msgid "" #~ "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " #~ "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." #~ msgstr "" #~ "Ključ ‘$deprecated_key’ je preimenovan u ‘$key’. Podrška za " #~ "‘$deprecated_key’ biće uklonjena u izdanju $removal_version." #, fuzzy #~| msgid "Show Enemy Moves" #~ msgid "Show disengaged orb" #~ msgstr "Protivnički pokreti" #, fuzzy #~| msgid "Players:" #~ msgid "Player Hosted" #~ msgstr "Igrači:" # >> @title:window #, fuzzy #~| msgid "Choose Theme" #~ msgid "Choose Test" #~ msgstr "Izbor teme" #, fuzzy #~| msgid "Test scenario" #~ msgid "Start Test Scenario" #~ msgstr "Probni scenario" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " #~| "affected terrain is :" #~ msgid "" #~ "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " #~ "affected terrain is:" #~ msgstr "" #~ "Nađen teren sa niskom dužom od četiri znaka. Teren na koji ovo utiče:" #, fuzzy #~| msgid "Desert Castle" #~ msgid "Desert Cobbles" #~ msgstr "pustinjski zamak" #, fuzzy #~| msgid "Scroll speed:" #~ msgid "Gold Left:" #~ msgstr "Brzina klizanja:" #, fuzzy #~| msgid "Leader" #~ msgid "Leader:" #~ msgstr "Vođ" #, fuzzy #~| msgid "Set Starting Positions Tool" #~ msgid "Starting position:" #~ msgstr "Alatka zadavanja početnih položaja" #, fuzzy #~| msgid "Selected game" #~ msgid "Selected Game" #~ msgstr "Izabrana partija" #, fuzzy #~| msgid "Team 1" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Tim 1" #~ msgid "$player has entered the room" #~ msgstr "$player uđe u sobu" #~ msgid "$player has left the room" #~ msgstr "$player napusti sobu" #~ msgid "Start Tutorial" #~ msgstr "Pokreni podučavanje" #~ msgid "Multiplayer server login dialog" #~ msgstr "Dijalog prijave na višeigrački server" #, fuzzy #~| msgid "Current room" #~ msgid "Current Room" #~ msgstr "Tekuća soba" #~ msgid "Line doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Linija ne staje na platno." #~ msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Pravougaonik ne staje na platno." #, fuzzy #~| msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Pravougaonik ne staje na platno." #~ msgid "Circle doesn't fit on canvas." #~ msgstr "Krug ne staje na platno." #~ msgid "Text doesn't start on canvas." #~ msgstr "Tekst ne staje na platno." #~ msgid "The maximum text width is less than 1." #~ msgstr "Najveća širina teksta je ispod 1." #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgid "Open Preferences Screen" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "View Chat Log" #~ msgstr "Prikaži dnevnik ćaskanja" #~ msgid "Accelerated" #~ msgstr "Ubrzano" #~ msgid "Clear Messages" #~ msgstr "Očisti poruke" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Datum" #, fuzzy #~| msgid "Save Game" #~ msgid "Save random seed" #~ msgstr "Sačuvaj poziciju" #~ msgid "Which player should start here?" #~ msgstr "Koji igrač počinje odavde?" #~ msgid "No ignored" #~ msgstr "Bez ignorisanih" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to delete this game?" #~ msgid "Do you want to open this link?" #~ msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?" #, fuzzy #~| msgid "Copy" #~ msgid "url^Copy" #~ msgstr "Umnoži" #, fuzzy #~| msgid "Choose the game to load" #~ msgid "Copy this URL to clipboard" #~ msgstr "Pozicija za učitavanje" # >! contexts # >> Take screenshot # >> Base for screenshot file names #, fuzzy #~| msgid "Screenshot" #~ msgid "Screenshots..." #~ msgstr "Snimak ekrana" #~ msgid "Number of columns differ." #~ msgstr "Broj kolona se razlikuje." #, fuzzy #~| msgid "Version" #~ msgid "version^N/A" #~ msgstr "izdanje" #, fuzzy #~| msgid "Room $name joined" #~ msgid "Room “$name” joined" #~ msgstr "U sobi $name" #, fuzzy #~| msgid "Generate Tiles In Selection" #~ msgid "Generate Tiles in Selection" #~ msgstr "Stvori pločice u izboru" #~ msgid "Rotate Map" #~ msgstr "Zaokreni mapu" #, fuzzy #~| msgid "Do you really want to delete this game?" #~ msgid "Are you sure you want to open this link? " #~ msgstr "Želite li zaista da obrišete ovu poziciju?" #, fuzzy #~| msgid "Find $filename server binary to host networked games" #~ msgid "Find $filename server binary" #~ msgstr "" #~ "Pronađite serversku izvršnu $filename, za udomljavanje mrežnih partija." #, fuzzy #~| msgid "sound^Advanced Options" #~ msgid "Advanced Graphics Options" #~ msgstr "Napredne opcije" #, fuzzy #~| msgid "Sort players:" #~ msgid "Sort by:" #~ msgstr "Ređanje igrača:" #~ msgid "Kick / ban reason:" #~ msgstr "Razlog izbacivanja/zabrane:" #~ msgid "You will now connect to the multiplayer server." #~ msgstr "Sada ćete se povezati sa višeigračkim serverom." #~ msgid "View List" #~ msgstr "Prikaži spisak" #~ msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" #~ msgstr "Pokreni podučavanje radi upoznavanja sa igrom" #, fuzzy #~| msgid "Selected game" #~ msgid "Select the game core data" #~ msgstr "Izabrana partija" #~ msgid "No server has been defined." #~ msgstr "Server nije zadat." #, fuzzy #~| msgid "Wooden Floor" #~ msgid "Wooden Open Door" #~ msgstr "drveni pod" #~ msgid "Sort players:" #~ msgstr "Ređanje igrača:" #~ msgid "Friends first, ignored people last" #~ msgstr "Prvo prijatelji, ignorisani na kraju" #~ msgid "Alphabetically" #~ msgstr "Abecedno" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Osveži" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "You may login to the official multiplayer server with your forum " #~| "username and password.\n" #~| "Note that registration is not required to join the server: you need to " #~| "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" #~| "\n" #~| "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/" #~ msgid "" #~ "You may login to the official multiplayer server with your forum username " #~ "and password.\n" #~ "Note that registration is not required to join the server: you need to " #~ "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" #~ "\n" #~ "The Battle for Wesnoth forum can be found at https://forums.wesnoth.org/" #~ msgstr "" #~ "Na zvanični višeigrački server možete se prijaviti pod svojim forumskim " #~ "imenom i lozinkom. Registracija nije neophodna za pristup serveru: " #~ "lozinku treba da priložite samo ako želite da registrujete korisničko " #~ "ime.\n" #~ "\n" #~ "Forum „Boja za Vesnot“ možete naći na http://forums.wesnoth.org/." #, fuzzy #~| msgid "Speed: " #~ msgid "Speed:" #~ msgstr "Brzina: " #~ msgid "Units move and fight speed" #~ msgstr "Brzina kretanja i borbe jedinica" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Settings:" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "Password Reminder" #~ msgstr "Podsetnik lozinke" #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "Sobe" #, fuzzy #~| msgid "Screenshot done" #~ msgid "Screenshot Saved" #~ msgstr "Snimanje završeno" #, fuzzy #~| msgid "Unknown era" #~ msgid "file_size^Unknown" #~ msgstr "Nepoznata epoha" #, fuzzy #~| msgid "Add-ons" #~ msgid "Get Add-ons" #~ msgstr "Dodaci" #, fuzzy #~| msgid "Connect to Server" #~ msgid "Send new version to server" #~ msgstr "Poveži se na server" #~ msgid "Unknown era" #~ msgstr "Nepoznata epoha" #~ msgid "Gold per village" #~ msgstr "Zlata po selu" #~ msgid "Experience modifier" #~ msgstr "Modifikator iskustva" #~ msgid "Multiplayer command dialog" #~ msgstr "Dijalog višeigračkih naredbi" #~ msgid "Messaging" #~ msgstr "Glasništvo" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Poruka:" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Pošalji" #~ msgid "Friends/Ignored List" #~ msgstr "Spisak prijatelja/ignorisanih" #~ msgid "Add as Friend" #~ msgstr "Dodaj među prijatelje" #~ msgid "Add as Ignore" #~ msgstr "Dodaj među ignorisane" #~ msgid "Moderating" #~ msgstr "Moderisanje" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Vreme:" #~ msgid "Ban" #~ msgstr "Zabrani" #~ msgid "Sort lobby list" #~ msgstr "Poređaj spisak hola" #~ msgid "Sort the player list in the lobby by player groups" #~ msgstr "Poređaj igrače na spisku u holu po grupama" #~ msgid "Iconize lobby list" #~ msgstr "Spisak hola u ikonu" #, fuzzy #~| msgid "Show icons in front of the player names in the lobby." #~ msgid "Show icons in front of the player names in the lobby" #~ msgstr "Prikaži ikone ispred imena igrača u holu." #, fuzzy #~| msgid "Close Map" #~ msgid "User Maps" #~ msgstr "Zatvori mapu" #, fuzzy #~| msgid "Campaign" #~ msgid "SP Campaigns" #~ msgstr "Pohod" #, fuzzy #~| msgid "No description available." #~ msgid "No description available" #~ msgstr "Bez opisa." #~ msgid "" #~ "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'." #~ msgstr "Definicija vidžeta „$definition“ ne sadrži definiciju za „$id“." #~ msgid "Save password to preferences (plain text)" #~ msgstr "Sačuvaj lozinku među postavkama (obični tekst)" #~ msgid "player" #~ msgstr "igrač" #, fuzzy #~| msgid "sound^Advanced Options" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Napredne opcije" #, fuzzy #~| msgid "New theme will take effect on next new or loaded game." #~ msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game." #~ msgstr "" #~ "Nova tema će se iskazati po sledećem pokretanju igre ili učitavanju " #~ "pozicije." # >> @title:window #, fuzzy #~| msgid "Choose Resolution" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Izbor rezolucije" #~ msgid "Experimental Fake Map Edge" #~ msgstr "probna lažna ivica mape" #, fuzzy #~| msgid "Actions" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Radnje" #, fuzzy #~| msgid "Translations:" #~ msgid "Installation status:" #~ msgstr "Prevodi:" #, fuzzy #~| msgid "Toggle Ellipses" #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "Prikaz elipsa" #, fuzzy #~| msgid "Speed: " #~ msgid "Seed:" #~ msgstr "Brzina: " #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Set Password" #~ msgstr "Postavi lozinku" #~ msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." #~ msgstr "Povezana grupa ‘$id’ traži ključ ‘fixed_width’ ili ‘fixed_height’." #~ msgid "Add to Friends" #~ msgstr "Dodaj među prijatelje" #~ msgid "Add to Ignores" #~ msgstr "Dodaj među ignorisane" #~ msgid "Map to play:" #~ msgstr "Mapa za igranje:" # кућица #~ msgid "Show haloing effects" #~ msgstr "Oreolski efekti" # кућица #, fuzzy #~| msgid "Show haloing effects" #~ msgid "Show special unit graphical effects" #~ msgstr "Oreolski efekti" #, fuzzy #~| msgid "Add as Ignore" #~ msgid "Add Ignored" #~ msgstr "Dodaj među ignorisane" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Obriši datoteku" #~ msgid "Deletion of the file failed." #~ msgstr "Brisanje datoteke nije uspelo." #~ msgid "Creation of the directory failed." #~ msgstr "Stvaranje direktorijuma nije uspelo." #~ msgid "Load Game..." #~ msgstr "Učitaj poziciju..." #~ msgid "infinite" #~ msgstr "bezbroj" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^General" #~ msgid "Prefs tab^General" #~ msgstr "Opšte" #~ msgid "Prefs section^General" #~ msgstr "Opšte" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^General" #~ msgid "Prefs section^Hotkeys" #~ msgstr "Opšte" #~ msgid "Prefs section^Display" #~ msgstr "Prikaz" #~ msgid "Prefs section^Sound" #~ msgstr "Zvuk" #~ msgid "Prefs section^Multiplayer" #~ msgstr "Višeigranje" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^General" #~ msgid "Prefs section^Advanced" #~ msgstr "Opšte" #~ msgid "Version " #~ msgstr "Izdanje " #~ msgid "Reinforced Earthy Cave Wall" #~ msgstr "ojačani zemljani pećinski zid" # >> @title:window #~ msgid "Manage Data" #~ msgstr "Upravljanje podacima" #~ msgid "Choose the game to load" #~ msgstr "Pozicija za učitavanje" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Očisti" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Vrati" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Napravi rezervu" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Scrolling" #~ msgid "Map scrolling" #~ msgstr "Klizanje mišem" #, fuzzy #~| msgid "Moderation" #~ msgid "Mouse emulation" #~ msgstr "Moderisanje" #, fuzzy #~| msgid "Hotkey Settings" #~ msgid "Joystick Settings" #~ msgstr "Postavke prečica" #, fuzzy #~| msgid "Send Private Message" #~ msgid "Private message:" #~ msgstr "Pošalji privatnu poruku" #, fuzzy #~| msgid "Random start time" #~ msgid "Ready to start game:" #~ msgstr "Nasumično vreme početka" #~ msgid "Attack enemy" #~ msgstr "Napadni neprijatelja" #~ msgid "Set Path to wesnothd" #~ msgstr "Putanja do wesnothd" #~ msgid "Friends List" #~ msgstr "Spisak prijatelja" #~ msgid "Add As Friend" #~ msgstr "Dodaj kao prijatelja" #~ msgid "Add As Ignore" #~ msgstr "Dodaj kao ignorisanog" #~ msgid "sound^Advanced Options" #~ msgstr "Napredne opcije" #~ msgid "sound^Standard Options" #~ msgstr "Standardne opcije" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Posebno" #~ msgid "Sample rate (Hz):" #~ msgstr "Učestanost uzorkovanja (Hz):" #~ msgid "User defined sample rate" #~ msgstr "Korisnički def. učestanost uzorkovanja" #~ msgid "Buffer size: " #~ msgstr "Veličina bafera: " #~ msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window" #~ msgstr "Igranje preko celog ekrana ili u prozoru" #~ msgid "Back to the multiplayer options" #~ msgstr "Nazad na višeigračke opcije" #~ msgid "Insert a username" #~ msgstr "Umetni korisničko ime" #~ msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted" #~ msgstr "Prikaži iznad jedinica tekst sa pretrpljenom štetom pri udaru" #~ msgid "Change the resolution the game runs at" #~ msgstr "Promeni rezoluciju koju igra koristi" #~ msgid "Change the theme the game runs with" #~ msgstr "Promeni temu igre" #~ msgid "Use graphical special effects (may be slower)" #~ msgstr "Specijalni grafički efekti (može usporavati)" #~ msgid "View and configure keyboard shortcuts" #~ msgstr "Prikaži i podesi prečice sa tastature" #~ msgid "Advanced section^Advanced" #~ msgstr "Napredno" #, fuzzy #~| msgid "Refresh Image Cache" #~ msgid "Purge Cache" #~ msgstr "Osveži keš slika" #~ msgid "Hotkey Settings" #~ msgstr "Postavke prečica" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^Sound" #~ msgid "Prefs section^Title Screen" #~ msgstr "Zvuk" #, fuzzy #~| msgid "Prefs section^Sound" #~ msgid "Prefs section^Editor" #~ msgstr "Zvuk" #, fuzzy #~| msgid "Hut" #~ msgid "Hat" #~ msgstr "kućica" #~ msgid "" #~ "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to " #~ "16 bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must " #~ "support 1024x768x16 to run the game full screen." #~ msgstr "" #~ "Promena video režima nije uspela. Menadžer prozora mora podržavati 16 " #~ "bita po pikselu da bi igra radila u prozoru. Prikaz mora podržavati " #~ "1024×768×16 da bi igra išla preko celog ekrana." # кућица #, fuzzy #~| msgid "Animate map" #~ msgid "Share map" #~ msgstr "Animiraj mapu" #~ msgid "Next Generator" #~ msgstr "Sledeći generator" #~ msgid "Password: " #~ msgstr "Lozinka: " #~ msgid "Elvish Castle" #~ msgstr "vilenjački zamak" #~ msgid "Forested Hills" #~ msgstr "šumovita brda" #~ msgid "Forested Snow Hills" #~ msgstr "šumovita snežna brda" #~ msgid "Summer Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "letnja listopadno pošumljena brda" #~ msgid "Fall Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "jesenja listopadno pošumljena brda" #~ msgid "Winter Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "zimska listopadno pošumljena brda" #~ msgid "Snowy Deciduous Forested Hills" #~ msgstr "snežna listopadno pošumljena brda" #~ msgid "Summer Mixed Forested Hills" #~ msgstr "letnja mešovito pošumljena brda" #~ msgid "Fall Mixed Forested Hills" #~ msgstr "jesenja mešovito pošumljena brda" #~ msgid "Winter Mixed Forested Hills" #~ msgstr "zimska mešovito pošumljena brda" #~ msgid "Snowy Mixed Forested Hills" #~ msgstr "snežna mešovito pošumljena brda" #, fuzzy #~| msgid "Tropical Forest" #~ msgid "Tropical Forested Hills" #~ msgstr "tropska šuma" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Palm Forested Hills" #~ msgstr "šumovita brda" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Dense Palm Forested Hills" #~ msgstr "šumovita brda" #, fuzzy #~| msgid "Forested Hills" #~ msgid "Savanna Forested Hills" #~ msgstr "šumovita brda" # кућица #~ msgid "Show color cursors" #~ msgstr "Pokazivači u boji" #~ msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)" #~ msgstr "Obojeni pokazivači miša (može usporavati)" #~ msgid "" #~ "Screenshot hotkeys should be combined with the Control, Alt or Meta " #~ "modifiers to avoid problems." #~ msgstr "" #~ "Da bi se izbegli problemi, prečice za snimanje ekrana treba da budu " #~ "kombinacije sa tasterima Ctrl, Alt ili Meta." #~ msgid "Left Mouse Click" #~ msgstr "Levi klik mišem" #~ msgid "Right Mouse Click" #~ msgstr "Desni klik mišem" #, fuzzy #~| msgid "Switch Map" #~ msgid "Switch Area" #~ msgstr "Prebaci mapu" # >> Base for map screenshot file names #~ msgid "Map-Screenshot" #~ msgstr "snimak-s-mapom" #~ msgid " (widescreen)" #~ msgstr " (široki ekran)" #, fuzzy #~| msgid "Multiplayer Options" #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "Višeigračke opcije" #, fuzzy #~| msgid "Flip Clipboard Horizontally" #~ msgid "Scroll Viewport Horizontally" #~ msgstr "Prevrni ostavu vodoravno" #, fuzzy #~| msgid "Flip Clipboard Vertically" #~ msgid "Scroll Viewport Vertically" #~ msgstr "Prevrni ostavu uspravno" #~ msgid "Time of day lighting preset:" #~ msgstr "Predefinisan osvetljaj za doba dana:" #~ msgid "Custom lighting settings" #~ msgstr "Postavke posebnog osvetljaja" #~ msgid "Automatically update map view" #~ msgstr "Automatski ažuriraj prikaz mape" #~ msgid "Allow multiple maps to be open simultaneously" #~ msgstr "Dozvoli istovremeno otvaranje više mapa" #~ msgid "Add this username to your ignores list" #~ msgstr "Dodaj korisničko ime na spisak ignorisanih" #, fuzzy #~| msgid "Auto-update Terrain Transitions" #~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes" #~ msgstr "Samoažuriraj prelaze terena" #~ msgid "Types" #~ msgstr "Tipovi" #~ msgid "Inspection window" #~ msgstr "Prozor ispitivanja" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Promenljiva" #~ msgid "Use new lobby interface" #~ msgstr "Novo sučelje hola" #~ msgid "Use New Lobby Interface" #~ msgstr "Novo sučelje hola" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgid "Reset Defaults" #~ msgstr "Podrazumevano" #, fuzzy #~| msgid "Select All" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "Izaberi sve" #~ msgid "This hotkey is already in use." #~ msgstr "Prečica je već u upotrebi." #~ msgid "Create New Map" #~ msgstr "Napravi novu mapu" #~ msgid "Don’t ask me again!" #~ msgstr "Ne pitaj me ponovo" #~ msgid "x" #~ msgstr "×" #~ msgid "OOS error" #~ msgstr "OOS greška" #~ msgid "Create game" #~ msgstr "Napravi partiju" #~ msgid "Save replay on SP/MP victory or MP defeat" #~ msgstr "Sačuvaj snimak pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu" #~ msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat" #~ msgstr "Sačuvaj snimak pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu" #~ msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat" #~ msgstr "Briši autopozicije pri ji./vi. pobedi ili vi. porazu" #, fuzzy #~| msgid "Unlimited" #~ msgid "FPS limiter" #~ msgstr "neograničen"