# Serbian translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2005 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Chusslove Illich , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 12:00+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" "10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. [scenario] #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10 msgid "The Rise of Wesnoth" msgstr "Podizanje Vesnota" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11 msgid "TRoW" msgstr "PV" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16 msgid "Fighter" msgstr "borac" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16 msgid "(Easy)" msgstr "(lako)" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(normalno)" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17 msgid "Commander" msgstr "zapovednik" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(izazovno)" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18 msgid "Lord" msgstr "gospodar" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22 msgid "" "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the " "Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation " "with Lich-Lord Jevyan awaits...\n" "\n" "(Intermediate level, 25 scenarios.)" msgstr "" "Povedi princa Haldrika kroz razaranje Zelenostrva i preko Okeana, gde će " "uspostaviti sâmo kraljevstvo Vesnota. Okršaj sa gospodarom-koscem Dževijanom " "te očekuje...\n" "\n" "(Srednji nivo, 25 scenarija.)" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26 msgid "Campaign Design" msgstr "Dizajn pohoda" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Održavanje pohoda" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:42 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Crteži i grafički dizajn" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4 msgid "A Summer of Storms" msgstr "Olujno leto" #. [side]: description=Prince Haldric, type=Noble Commander #. [side]: type=Noble Commander, description=Prince Haldric #. [side]: type=Noble Fighter, description=Prince Haldric #. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:41 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:51 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:34 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:30 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:37 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:29 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:39 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:34 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:25 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:25 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:35 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:36 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:35 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:30 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:35 msgid "Prince Haldric" msgstr "Princ Haldrik" #. [side]: type=Wesfolk Outcast, description=Wesfolk Leader #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:45 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:5 msgid "Wesfolk Leader" msgstr "Vođ Vesnoćana" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:64 msgid "King Eldaric IV" msgstr "Kralj Eldarik IV" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:70 msgid "Defeat the Wesfolk Leader" msgstr "Poraziš li vođa Vesnoćana" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:260 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:382 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:190 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:318 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:465 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:149 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:236 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:203 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:152 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:152 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:261 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:130 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:199 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:117 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:197 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:74 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:159 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:172 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:291 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:144 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:223 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:123 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111 msgid "Death of Prince Haldric" msgstr "Nastrada li princ Haldrik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:78 msgid "Death of King Eldaric" msgstr "Nastrada li kralj Eldarik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:326 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:473 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:153 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:164 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:164 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:138 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:207 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:121 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:205 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:82 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:171 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:180 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:307 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:231 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:131 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:115 msgid "Turns run out" msgstr "Isteknu li potezi" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:92 msgid "" "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the " "isolated lands of King Eldaric IV." msgstr "" "Nevolja kao da napokon dospe do srca Ostrva, k osamljenim zemljama kralja " "Eldarika IV." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:97 msgid "" "It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for " "battle, Haldric!" msgstr "" "Izgleda da je vesnoćanska rulja zauzela Severnjačku utvrdu! Spremi se na " "bitku, Haldriče!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:101 msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?" msgstr "Oče, odrastao sam već. Mogu li ja povesti našu vojsku u boj?" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:105 msgid "" "You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to " "battle, but I'll stay near to keep an eye on you." msgstr "" "Iskazuješ preduzimljivost, sine, da se dičim tobom! Možeš povesti naše " "snage, ali ću i ja biti u blizini da pazim kako stvari teku." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:110 msgid "Onward to victory!" msgstr "Napred u pobedu!" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:114 msgid "" "Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for " "what your kind did to us!" msgstr "" "Gledajte, mali prinčić i njegovi veseljaci! Održaćemo ti bukvicu za ono što " "nam je tvoja sorta učinila!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:129 msgid "" "Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!" msgstr "Ne zaboravi na skrajnuta sela, trebaće nam zlata!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:137 msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin." msgstr "Hitaj, sine! Moramo pobediti pre nego što propadne letina." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148 msgid "I invoke the right of surrender! Don't kill me..." msgstr "Pozivam se na pravo na predaju! Nemoj me ubiti..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:152 msgid "Why have you come to trouble our lands?" msgstr "Zašto dođe da uznemiravaš naše zemlje?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156 msgid "" "Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our " "lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..." msgstr "" "Uznemiravam vaše zemlje! Ha! Vaš budalasti Princ Jugozaliva je napao naše " "zemlje. Gospodari-kosci nisu imali izbora. Otvorili su dveri... i..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160 msgid "And what?" msgstr "I šta?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:164 msgid "" "They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They " "built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the " "distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves." msgstr "" "Zakleše se da će osloboditi sve užase pakla na Ostrvo. Podigoše velike " "kamene dveri ka srcu domovine orkova na dalekom zapadu! Sada čak i mi " "Vesnoćani moramo ili u zbeg ili u ropstvo." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:168 msgid "Orcs are just creatures of tall tales!" msgstr "Orkovi su samo stvorenja iz junačkih priča!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:172 msgid "" "You've been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now " "there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no " "hope." msgstr "" "Predugo ne izbijate sa ovog ostrva. Uveravam vas da orkovi postoje. Do sada " "verovatno ima već nekoliko desetina dveri ka orkovskoj domovini. Nema nam " "nade." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:176 msgid "" "We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and " "fortify our frontier." msgstr "" "Moramo spremiti odbranu! Haldriče, ostani u utvrđenju. Ja moram poći da " "utvrdim našu granicu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:180 msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now." msgstr "Moje su snage poražen, i poći su sada po vašim običajima za predaju." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184 msgid "" "You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states " "that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won't be so " "merciful." msgstr "" "Možeš ići. Pazi da nam više ne zadaješ brige, jer običaj kaže da se na " "predaju možeš pozvati samo jedanput. Susretnemo li se ponovo, neću biti " "ovako milostiv." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203 msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!" msgstr "Isteče nam vreme... Letina će se pokvariti, i svi ćemo gladovati!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:214 msgid "Die, Wesfolk scum!" msgstr "Umri, vesnoćanski ološu!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226 msgid "Feel my wrath, you fiend!" msgstr "Oseti moj bes, zlotvore!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4 msgid "The Fall" msgstr "Pad" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rarbag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:57 msgid "Tan-Rarbag" msgstr "Tan-Rarbag" #. [side]: type=Orcish Warrior, description=Tan-Erang #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:80 msgid "Tan-Erang" msgstr "Tan-Erang" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:128 msgid "Thomas" msgstr "Tomas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:130 msgid "Richard" msgstr "Ričard" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:131 msgid "Henry" msgstr "Henri" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:132 msgid "Robert" msgstr "Robert" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:141 msgid "Thegwyn" msgstr "Tegvin" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:142 msgid "Galdred" msgstr "Galdred" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:143 msgid "Tromas" msgstr "Tromas" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156 msgid "Death of King Eldaric IV" msgstr "Nastrada li kralj Eldarik IV" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:160 msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader" msgstr "Ubiju li orkovi vođa Vesnoćana" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:186 msgid "" "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not " "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley." msgstr "" "Leto pređe u jesen, dok kralj Eldarik utvrđivaše svoje granice. Ne prođe " "mnogo pre nego što uočiše prve orkovske izvidnice. Rat stiže u dolinu." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192 msgid "" "Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at " "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east " "in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, " "but they won't be able to last long... We must evacuate our home." msgstr "" "Haldriče, stvari se ne odvijaju dobro! Orkovi su pristigli. Suočismo se kod " "severne utvrde, ali ih bejaše previše. Zaobišli su nas na istoku u " "planinama. Moja lična garda drži prolaz ka severu, ali neće dugo " "istrajati... Moramo napustiti naše domove." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197 msgid "" "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop " "again in the south pass..." msgstr "" "To je grozno! A biva još i gore. Ona rulja vesnoćanska opet postavi radnju u " "južnom prolazu..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:202 msgid "" "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat " "that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make " "haste." msgstr "" "To nam je jedini put iz doline! Ovo je katastrofa! Moramo suzbiti taj " "vesnoćanski ološ i izbeći ka jugu. Naši su domovi izgubljeni... Moramo brzo " "delati." #. [message]: description=Tan-Rarbag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:207 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?" msgstr "Pa, čoveče, hoćeš li pružiti zadnji otpor?" #. [message]: description=Tan-Erang #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:212 msgid "Die! Die! Die!" msgstr "Umri! Umri! Umri!" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:217 msgid "This is going to get ugly..." msgstr "Ovo će biti sve gore..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:225 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!" msgstr "Požurite! Samo nas smrt očekuje u ovoj dolini!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:268 msgid "Umm, I invoke the right of surren..." msgstr "Ovaj, pozivam se na pravo preda..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:273 msgid "Nay! Off with your hea- - -" msgstr "Nećeš! Skinite mu gla..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:278 msgid "" "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long " "road ahead!" msgstr "" "Ali mogu pomoći! Zbilja! Možete iskoristiti veštine moje i mojih ljudi na " "putu koji vam predstoji!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:283 msgid "Haldric, what say you on this matter?" msgstr "Haldriče, šta ti kažeš na ovo?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:288 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:358 msgid "Hmm... after some thought..." msgstr "Pa... posle malo razmišljanja..." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us." msgstr "Mislim da nam tvoje veštine mogu poslužiti. Pridruži nam se." #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it." msgstr "Neka bude mira među nama, jer nam opstanak od toga zavisi." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:303 msgid "So what shall I call you?" msgstr "Kako ćemo te onda zvati?" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307 msgid "The Lady Outlaw will do." msgstr "Gospa-odmetnica će poslužiti." #. [command]: (description=Lady Outlaw)} #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:318 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:355 msgid "Lady Outlaw" msgstr "Gospa-odmetnica" #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:338 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!" msgstr "Tvojoj se reči ne može verovati. Spremi se k svojim bogovima!" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:343 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!" msgstr "Ohole budale! [poseže u džep] PUF!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:383 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat." msgstr "Hrngh, nestade. Sledeći put, više mačem, manje jezikom." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:388 msgid "" "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of " "her gold behind..." msgstr "" "Promućurna je! Možda sam pogrešno izabrao. Pa, barem je ostalo nešto zlata " "za njom..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:407 msgid "" "Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind " "to hold off these vile monsters for as long as I can." msgstr "" "Sine, moraš povesti naš narod kroz južni prolaz. Ja ću ostati za vama, da " "zadržavam ova zlokobna stvorenja koliko god budem mogao." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:411 msgid "But, Father!" msgstr "Ali, oče!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:415 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!" msgstr "To je jedini način. Idi sada, i ne osvrći se! Neka te sreća prati!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:436 msgid "We're surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!" msgstr "Opkoljeni smo! Orkovi su zauzeli južni prolaz! Sve je izgubljeno!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:448 msgid "We're surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!" msgstr "" "Opkoljeni smo! Mogu da vidim kako im stižu pojačanja! Sve je izgubljeno!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:461 msgid "Our home! Where shall we go!" msgstr "Naši domovi! Kuda ćemo sada!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:465 msgid "There can be no looking back! We must go south." msgstr "Ne smemo se osvrtati! Moramo na jug." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4 msgid "A Harrowing Escape" msgstr "Mučni beg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Schmog #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35 msgid "Tan-Schmog" msgstr "Tan-Šmog" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-NauVong #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:59 msgid "Tan-NauVong" msgstr "Tan-Nauvong" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:86 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:90 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:95 msgid "Snagakhan" msgstr "Snagakan" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:87 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:91 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:96 msgid "Knafakhan" msgstr "Knafakan" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:97 msgid "Hoshnak" msgstr "Hošnak" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:98 msgid "Gruumogth" msgstr "Grumogt" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:256 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:378 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:314 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:145 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:199 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:257 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:195 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:155 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:140 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:119 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:107 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Poraziš li sve neprijateljske vođe" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:125 msgid "" "Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! " "They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the " "mountain pass before winter comes or we're all dead meat!" msgstr "" "Hrngh, orkovska prethodnica mora da nas je zaobišla još dalje na istoku! Već " "drže usta prolaza. Moramo se probiti kroz planinski prolaz pre nego što " "stigne zima, ili će samo kosti od nas ostati!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:131 msgid "Father, I wish you were here..." msgstr "Oče, kada bi samo bio sa mnom..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:136 msgid "" "I'd drop the sentiment and pick up your sword. There's plenty of fighting " "ahead of us!" msgstr "" "Ja bih se manula bolećivosti i prihvatila mača. Predstoji nam sasvim " "dovoljno borbe!" #. [message]: description=Tan-Schmog #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:141 msgid "You won't get much further boy. Grrrr!" msgstr "Nećeš daleko, momče. Grrrr!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:155 msgid "Who goes there?" msgstr "Ko ide tamo?" #. [unit]: description=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:160 msgid "Burin the Lost" msgstr "Burin Izgubljeni" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:175 msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?" msgstr "Burin, Burin Izgubljeni. A koji ste vi?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:180 msgid "" "I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through " "the pass... What are you?" msgstr "" "Ja sam princ Haldrik, i nemamo vremena za priču. Moramo požuriti kroz " "prolaz... Šta si pa ti?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:185 msgid "" "I'm a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, " "almost a century ago. I've never found my way home. But it seems nice enough " "here." msgstr "" "Ja sam patuljak! Kakva budala od momka! Izgubih se dok sam istraživao duboka " "podzemlja, skoro vek prođe od tada. Nikada ne nađoh puta svome domu. Ali je " "i ovde nekako prijatno." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:190 msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!" msgstr "Prijatno? Stigoše orkovi, moramo bežati!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:195 msgid "" "Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of " "those under my axe. Time for a fight!" msgstr "" "Orkovi! Odavno ne osetih draž škripanja moje sekire o jednog od njih. Vreme " "je za borbu!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:200 msgid "You've fought orcs before?" msgstr "Već si se borio protiv orkova?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:205 msgid "" "Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some orcs!" msgstr "Ludo momče! Gde si to odrastao? Dosta je bilo, hajdemo po te orke!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:213 msgid "" "We're trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is " "that... Is that snow?... We're doomed!" msgstr "" "Zarobljeni smo u klancu! Vidim kako im stižu pojačanja! Izgubljeni smo! Da " "li... je li to sneg?... propadosmo!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:233 msgid "" "SE - The River Road.\n" "SW - The Midlands." msgstr "" "JI — Rečni put.\n" "JZ — Sredopolja." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:253 msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!" msgstr "MRŠ' KUĆI! NEMA OVDE NIŠ' DA SE VIDI!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:263 msgid "" "Now, should I go southeast on the River Road, or southwest through the " "midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even " "orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on " "there now." msgstr "" "Sada, da li da krenem jugoistočno Rečnim putem, ili jugozapadno kroz " "sredopolja? Rečni put preseca močvaru Estena, tako da sumnjam da bi čak i " "orkovi tamo zašli. Sredozemlje bejahu prijatne, ali ko zna šta se sada u " "njima dešava." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:266 msgid "I think I'll take the River Road..." msgstr "Mislim da ću poći Rečnim putem..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:270 msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now." msgstr "Dobro. Sredopolja su verovatno već u ruševinama pod najezdom orkova." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:275 msgid "" "SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way." msgstr "MOČVARA! Nema mi ni pet stopa, a i ne plutam! Hrngh, neka ti bude." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:286 msgid "We'll go through the Midlands..." msgstr "Krenućemo kroz Sredopolja..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:290 msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now." msgstr "Sumnjam da su Sredopolja već u ruševinama." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:295 msgid "" "It's better than the swamp. I'm under 5 feet tall, and I don't float! " "Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs." msgstr "" "Bolje to nego močvara. Nema mi ni pet stopa, a i ne plutam! Pored toga, " "radije bih sreo još orkova." #. [else] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:339 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:346 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:401 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:408 msgid "Hashnak" msgstr "Hašnak" #. [else] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:347 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:409 msgid "Grork" msgstr "Grork" #. [else] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:348 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:410 msgid "Vigdish" msgstr "Vigdiš" #. [message]: description=Tan-NauVong #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:354 msgid "Come and get it!" msgstr "Dođite po svoje!" #. [message]: description=Hashnak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:418 msgid "Die, human." msgstr "Umri, čoveče." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:362 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:422 msgid "Uh-oh!" msgstr "O-o!" #. [message]: description=Tan-Schmog #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:414 msgid "I'll not go so easily!" msgstr "Nećeš me se otarasiti tako lako!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:432 msgid "" "We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. " "Hmm, I guess that this is the last I'll see of my home... and my father. " "(Sigh)" msgstr "" "Provukosmo se kroz klanac. Pa, makar znam da se orkovi mogu nadvladati. Ovo " "je verovatno zadnji put da sam video svoj dom... i svog oca. [uzdah]" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:436 msgid "" "We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We " "should be able to make a stand there. Failing that, there's always " "Clearwater Port." msgstr "" "Moramo se probiti do Jugozaliva. To je najveći grad na Ostrvu. Tamo možemo " "organizovati otpor. Ako ne uspemo, uvek nam ostaje luka Bistromorska." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:4 msgid "The Swamp of Esten" msgstr "Močvara Estena" #. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Cleon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:39 msgid "Cleon" msgstr "Klion" #. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Lollyra #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:58 msgid "Lollyra" msgstr "Lolira" #. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Clurka #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:84 msgid "Clurka" msgstr "Klarka" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:118 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:119 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:120 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:122 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:123 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:124 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:127 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:128 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:129 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:130 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:131 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:132 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:200 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:220 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:99 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:100 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:101 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:103 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:104 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:105 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:106 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:107 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:111 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:112 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:113 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:114 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:115 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:116 msgid "Scorpion" msgstr "škorpija" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:163 msgid "" "With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp " "of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over " "Young Prince Haldric." msgstr "" "S velikom strepnjom princ Haldrik povede svoj zbeg u močvaru Estena. U samom " "srcu močvare, na mladog princa i njegove ljude spusti se maglena koprena." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:169 msgid "" "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... " "Before these troubles started we used to have to clear the swamp every " "spring and fall." msgstr "" "Loše mi se misli privlače od ovoga. Odvratna močvara i njen ludački kult... " "Pre nego što nas je ophrvala ova nevolja, običavali smo da čistimo močvaru " "svakog proleća i jeseni." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:174 msgid "" "I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that " "hasn't been done in a while." msgstr "" "Cenim da, pored divljajućih bandi krvožednih orkova, to nije činjeno već " "neko vreme." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:179 msgid "" "I miss the orcs... We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we " "have discovered." msgstr "" "Nedostaju mi orkovi... Prođosmo toliki put, i [njuši] na kako divan zadah " "naiđosmo." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:184 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all." msgstr "Previše je tiho. Ne sviđa mi se to ni malo, baš ni najmanje." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:189 msgid "Wait, I think I hear something... To arms!" msgstr "Pa, čini mi se da čujem nešto... Na oružje!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:233 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!" msgstr "Oprezno, ne znamo šta nas vreba odande!" #. [unit]: type=White Mage, description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:239 msgid "Minister Edmond" msgstr "Namesnik Edmond" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:251 msgid "" "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs " "in Clearwater Port going to clear the swamp again?" msgstr "" "Odstupi, ti pogani — oh, izvinite, pomislih da ste nemrtvaci. Kada će one " "šeprtlje iz Bistromorske doći da ponovo očiste močvaru?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:255 msgid "Maybe they'll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!" msgstr "Možda će je počistiti jednom pošto se ova APOKALIPSA OKONČA!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:260 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?" msgstr "Aaa! Verujem da se ne bi protivio ako bih i ja pomogao?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:275 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!" msgstr "Gledajte, neko se skriva u hramu. Pazi! Stoj tamo!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:358 msgid "" "SW - The Oldwood Forest.\n" "Enter at Your Own Risk!" msgstr "" "JZ - Staropanjska šuma.\n" "Ulazite na svoju odgovornost!" #. [message]: description=Lollyra #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:372 msgid "May I live forever in Un-death!" msgstr "Da zauvek živim u Ne-smrti!" #. [message]: description=Clurka #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:383 msgid "Ohh! To be risen again!" msgstr "Oo! Da me se vaskrsne!" #. [message]: description=Cleon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:394 msgid "A prayer for life immortal!" msgstr "Molitva za život večni!" #. [unit]: type=Knight, description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:416 msgid "Sir Ruddry" msgstr "Ser Radri" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:434 msgid "" "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is a " "horde of those orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!" msgstr "" "Ne znam ko ste, ali ne možete dalje niz ovaj put! Još malo, i natrčali biste " "na hordu orkova veću od bilo koje vojske koju sam ikada video!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:439 msgid "" "I'm Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. " "Soldier, have you deserted your post?" msgstr "" "Ja sam Haldrik; moj otac beše kralj Eldarik IV u zemljama severozapadno " "odavde. Vojniče, jesi li ti to napustio svoje redove?" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:444 msgid "" "No, Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. " "Trust me, you can't continue down this road, Sir. Especially with the " "refugees, you'll be slaughtered." msgstr "" "Ne, gospodine! Ja sam jedini preživeli iz isturenih snaga Bistromorske. " "Verujte mi, ne možete produžiti niz put, gospodine. I još sa izbeglicama, " "sve će vas poklati." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:449 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?" msgstr "Reci mi, drži li se još uvek Bistromorska? Da li je luka slobodna?" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:454 msgid "" "As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able " "bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but " "they haven't met the main body of our forces yet." msgstr "" "Koliko mi je poznato, gospodine. Vojska nam je velika, a još su pozivali sve " "sposobne muškarce i momčiće na službu kada sam ja odlazio. Orkovska vojska " "jeste neizmerna, ali još uvek nisu susreli glavninu naših snaga." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:459 msgid "" "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to " "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater " "Port or Southbay." msgstr "" "Onda, ne možemo natrag, a put pred nama je zakrčen. Moraćemo da se odvažimo " "na prolaz kroz Staropanjsku šumu, a zatim da pojurimo ka Bistromorskoj ili " "Jugozalivu." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:464 msgid "" "Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my chances " "with the orcs!" msgstr "" "Izvrsno, sad još šuma... Trebalo je da ostanem kod kuće i vidim kako će " "ispasti sa orkovima!" #. [message]: description=Sir Ruddry #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:469 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:402 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you." msgstr "Gospodine, ako se ne protivite, pošao bih s vama." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:474 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:407 msgid "On we go..." msgstr "I tako nastavljamo..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:488 msgid "" "We have run out of time... We'll be trapped in this swamp when winter " "arrives!" msgstr "Nemamo više vremena... Zarobiće nas u ovoj močvari kada zima stigne!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4 msgid "The Midlands" msgstr "Sredopolja" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vrodis #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:38 msgid "Tan-Vrodis" msgstr "Tan-Vrodis" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Bok #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:56 msgid "Tan-Bok" msgstr "Tan-Bok" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:89 msgid "Tan-Hogar" msgstr "Tan-Hogar" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:158 msgid "" "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the " "air." msgstr "" "Princ Haldrik povede svoju izbegličku skupinu u Sredopolja, gde se u vazduhu " "osećaše dim." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:164 msgid "" "It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a " "civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To " "arms!" msgstr "" "Kao što smo se i plašili, orkovi su već opustošili Sredopolja. Ovako " "pristojni borci ne vode ratove! Gledajte tamo, to orkovi još uvek šetaju " "okolo... Na oružje!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:170 msgid "All right! Charge!" msgstr "Nego šta! Juriš!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:175 msgid "Feel my wrath, you orcish scum!" msgstr "Oseti moj bes, đubre orkovsko!" #. [message]: description=Tan-Vrodis #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:181 msgid "HUMANS... I see humans!" msgstr "LJUDI... Vidim ljude!" #. [message]: description=Tan-Bok #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:187 msgid "" "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front." msgstr "" "Ha, Hogare! A reče da nećemo ninašta naići ovako daleko iza prvih redova." #. [message]: description=Tan-Hogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:193 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em." msgstr "Začepi tu gubicu! Prosto ih sredimo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:210 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!" msgstr "JI — Staropanjska. Ulazite na svoju odgovornost!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:230 msgid "SW - Southbay." msgstr "JZ — Jugozaliv." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:251 msgid "Grilg" msgstr "Grilg" #. [message]: description=Grilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:256 msgid "What? More humans here? Get them!" msgstr "Šta? Još ljudi ovde? Drž'te ih!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:259 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:260 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:262 msgid "Rider" msgstr "jahač" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:280 msgid "Vrogar" msgstr "Vrogar" #. [message]: description=Vrogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:285 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat." msgstr "Kako se pojaviše iza nas? Mrzim kad propustim tako ukusan zalogaj." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:288 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:289 msgid "Assassin" msgstr "ubica" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:291 msgid "Crossbow" msgstr "samostrel" #. [message]: description=Tan-Hogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:307 msgid "Better him than me! Reserves!" msgstr "Bolje on nego ja! Pojačanja!" #. [message]: description=Tan-Bok #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:328 msgid "Holgar was a fool! Reserves!" msgstr "Holgar beše budala! Pojačanja!" #. [unit]: type=Knight, description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:354 msgid "Sir Ladoc" msgstr "Ser Ladok" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:367 msgid "" "Hold there! You can not pass. You've already stumbled on the orcish rear " "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an " "army of nightmarish size." msgstr "" "Stoj tamo! Ne možete proći. Već ste natrapali na orkovsku pozadinsku stražu. " "Glavnina njihove vojske je na putu ka Jugozalivu. Sila je to zastrašujuće " "veličine." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:372 msgid "" "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. " "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?" msgstr "" "Ja sam Haldrik, moj otac beše kralj Eldarik IV u zemljama jugozapadno " "odavde. Vojniče, nisi li ti na pogrešnoj strani fronta?" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:377 msgid "" "They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the " "orcish army had already passed my position." msgstr "" "Pregaziše moj položaj. Dobio sam dobar udarac po glavi. Kad sam se osvestio, " "orkovska vojska me je već prošla." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:382 msgid "Tell me, how fares Southbay?" msgstr "Reci mi, kako stoji sa Jugozalivom?" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:387 msgid "" "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the " "last! I only wish I was there!" msgstr "" "Jugozaliv neće pasti bez debele borbe, gospodine. Držaće se do poslednjeg! " "Oh, kada bi samo i ja bio tamo!" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:392 msgid "" "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked... I guess we'll have " "to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for " "Clearwater Port." msgstr "" "Pa, natrag nam vraćanja nema, a ispred je zakrčen put... Moraćemo onda da se " "usudimo prolasku kroz Staropanjsku šumu, a zatim pohitamo ka luci " "Bistromorskoj." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:397 msgid "" "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances " "with the orcs!" msgstr "" "Izvrsno, sad još šuma. Trebalo je da ostanem kod kuće i vidim kako će " "ispasti sa orkovima!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:419 msgid "" "We have run out of time... We'll be trapped in the midlands when winter " "comes!" msgstr "Vreme nam je isteklo... Zarobiće nas u sredopoljima kad zima dođe!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4 msgid "The Oldwood" msgstr "Staropanjska" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gralg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37 msgid "Tan-Gralg" msgstr "Tan-Gralg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rugar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:65 msgid "Tan-Rugar" msgstr "Tan-Ragar" #. [side]: type=Ancient Wose, description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:94 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:54 msgid "Elilmaldur-Rithrandil" msgstr "Elilmaldur-Ritrandil" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:147 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:155 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161 msgid "Muldondindal" msgstr "Muldondindal" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:156 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162 msgid "Landunwonbam" msgstr "Landunvonbam" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:149 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:157 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:84 msgid "Bolwuldelman" msgstr "Bolvuldelman" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:150 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:158 msgid "Laffalialomdium" msgstr "Lafalijalomdijum" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:151 msgid "Wonrunmaldin" msgstr "Vonranmaldin" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:152 msgid "Lassemista" msgstr "Lasemista" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:176 msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil" msgstr "Nastrada li Elilmaldur-Ritrandil" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:190 msgid "" "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road " "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high " "overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep " "woods echo all around." msgstr "" "Haldrikova se družina nađe u srcu Staropanjske šume. Put se ubrzo suzi, " "ostade jedva stazica. Grane su se nadvijale visoko iznad, zaprečujući skoro " "svu svetlost... Zlokobni zvuci duboke šume ječali su sa svih strana." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:195 msgid "" "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in " "here, and these nasty old trees are giving me the creeps." msgstr "" "Hoće li se ova zla šuma jednom okončati! Komarci su veliki kao moja pesnica, " "a od ovih gadnih starih stabala se ježim." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:199 msgid "" "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to " "these sorts of things." msgstr "" "I nije tako loše. Ovi od Haldrikove sorte su tako sumnjičavi kada se nađu u " "ovakvim situacijama." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:203 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something." msgstr "Tiho. Slušajte, mislim da sam čuo nešto." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:207 msgid "All I hear are more tree-foes!" msgstr "Sve što ja čujem je još drveću-neprijatelja!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!" msgstr "To drvo, pa ono govori! Ne, ne, mi smo drveću-prijatelji, zbilja!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:215 msgid "" "Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, " "you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague " "us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!" msgstr "" "Takvi kao vi nas već dugo pohode sekirama, to su ti drveću-prijatelji. Pa " "ipak, izgledate kao manja napast od ovih novih nakaza što dođoše da nas " "opsedaju. Seku stabla, i pale, bez ikakvog povoda!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:219 msgid "" "You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, " "or you may meet your fate with the rest of these monsters." msgstr "" "Tvrdiš da si drveću-prijatelj, pa budi sada takav, jer nam je nevolja grdna. " "Ili slobodno možeš podeliti sudbinu sa ostatkom ovih čudovišta." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:223 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees." msgstr "Pomoći ćemo. [tiho] Pazi se sa ovim drvećima." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227 msgid "What! What are you looking at me for?" msgstr "Šta je! Zašto me tako gledaš?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240 msgid "" "The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems " "to be blocked by a wall of magical energy." msgstr "" "Hram je već poharan, ali ulaz u katakombe izgleda zaprečen zidom magičnog " "naboja." #. [message]: description=Tan-Rugar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:251 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!" msgstr "Jadna smrdljiva drveta, daćemo vam vaše!" #. [message]: description=Tan-Gralg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:259 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!" msgstr "Sasecite ih. Hladnjikavo je u ovoj šumi, mislim da nam treba ogrova!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:270 msgid "" "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we " "die! There will be nothing to hold the orcs back!" msgstr "" "Bez pomoći ovog drvolikog naroda, ostaćemo izgubljeni u ovim šumama dok ne " "skapamo! Ništa onda više neće moći da zadrži orke!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:275 msgid "Stupid tree-folk." msgstr "Glupi drveni rodu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:287 msgid "We've defeated the orcs!" msgstr "Nadjačasmo orke!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:291 msgid "" "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your " "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build " "these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We " "will eventually claim all of the stones back for the earth." msgstr "" "Na današnji dan dokazao si da si drveću-prijatelj. Toliko dugo nam je tvoja " "vrsta dolazila samo sa oštrim sečivima, da nas vređa. Ti dolaziš da podižeš " "ove građevine od kamena. Naše je korenje možda sporo, ali je žilavo. Pre ili " "kasnije, povratićemo sve kamenje nazad za zemlju." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:295 msgid "" "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The " "orcs have come, and they are taking this Isle!" msgstr "" "Pa, plašim se da nećete morati da brinete o takvima meni nalik još dugo. " "Orkovi pristigoše, i sada preuzimaju Ostrvo!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:299 msgid "" "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the " "orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we " "will be here in the end." msgstr "" "Hmmmm. Moja vrsta beše ovde pre tvoje, a biće i pošto orkovi otiđu. Bili smo " "ovde pre svih ostalih, a mišljenja sam da ćemo biti i na koncu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:303 msgid "Can you help us fight the orcs?" msgstr "Možete li nam pomoći u borbi protiv orkova?" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:307 msgid "" "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond " "our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your " "people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs " "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching." msgstr "" "Moja je vrsta vezana za šumu, malo bismo vam koristili van njenih međa. " "Možda vam ipak možemo nekako pomoći. U ratu koji su tvoji ljudi nekada " "vodili, jedan od vaših kraljeva zarobi zlog kosca u katakombama hrama u " "središtu šume. Bili smo tamo, i posmatrali." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:311 msgid "" "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that " "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them." msgstr "" "Pošto smo vas isterali, proniknuli smo u tajne čarolije koje stežu Zlo u " "katakombama, i sprečavaju druge da u njih uđu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:315 msgid "This helps us how?" msgstr "I kako nam to koristi?" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:319 msgid "" "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This " "artifact may aid you in your quest." msgstr "" "Kosac je nosio pri sebi moćan predmet. Znamo, možemo ga osetiti. On vam može " "pomoći u vašem pohodu." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:323 msgid "" "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought " "it with us from the east. We thought it was lost in the war with your " "people, when Lich-Lord Lenvan fell!" msgstr "" "Mora da misli na Vatreni rubin. Beše to naša najmoćnija rukotvorina. Doneli " "smo je sa sobom sa istoka. Mislili smo da je izgubljen u ratu protiv tvog " "naroda, kada je gospodar-kosac Lenvan pao!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:327 msgid "At this point we need all of the help we can get!" msgstr "U ovom času, potrebna nam je sva pomoć koju možemo dobiti!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:331 msgid "Then I will open the catacombs for you..." msgstr "Onda ću vam otvoriti katakombe..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341 msgid "" "Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves " "with that orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the " "greatest leaders of my people." msgstr "" "Mladi prinče, iako su nas gospodari-kosci izdali pridruživši se ovom " "orkovskom smetlištu, ne mogu se naterati na borbu protiv nekih od najvećih " "vođa svoga naroda." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?" msgstr "Gospo, zašto biste dopustili ovim čudovištima da vodi vaš narod?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349 msgid "" "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner " "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of " "human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live " "forever, and our worst got to serve as mindless slaves." msgstr "" "Haldriče, mi smo drevan narod koji je živeo u podneblju punom svakvih ljudi " "i zveri. Potreban nam je dalekovidost koje se prostire preko kratkog raspona " "ljudskog života. Veština nekromantije omogućila je najboljima i " "najbistrijima među nama da žive zauvek, a najgorima je zapalo da služe kao " "bezumno roblje." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353 msgid "" "Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, " "and this orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of " "our greatest leaders. He led our escape to the west. Albeit, after being " "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy." msgstr "" "Osim što smo izgubili rat na zapadu, a zatim izbeglički rat sa tvojim " "narodom, pa i ovo s orkovima, nije to bio loš poredak. Gospodar-kosac Lenvan " "beše jedan od naših najvećih vođa. Vodio nas je u zbeg ka zapadu. Međutim, " "pošto je tako dugo proveo dole u toj rupi, ne verujem da je sad preterano " "srećan." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:357 msgid "" "Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning " "your best and brightest into undead is what causes them to fall into " "darkness?" msgstr "" "Uh-oh. Jeste li promislili mogućnost da je nesveti čin pretvaranja najboljih " "i najbistrijih u nemrtve, baš ono što ih baca u naručje tame?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:361 msgid "" "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall " "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll " "return in a few days." msgstr "" "Odložimo ovu raspru za kasnije. I dalje vam mogu biti od koristi. Izvidiću " "put pred nama. Moramo znati da li se Jugozaliv može doseći. Vratiću se za " "nekoliko dana." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:378 msgid "" "We have run out of time... We'll be trapped in these woods until we die!" msgstr "Nemamo više vremena... Ostaćemo zarobljeni u ovoj šumi dok ne skapamo!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:4 msgid "Temple in the Deep" msgstr "Hram u dubini" #. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Lenvan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:39 msgid "Lich-Lord Lenvan" msgstr "Gospodar-kosac Lenvan" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:157 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:158 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:161 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:162 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:167 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:169 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:58 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:59 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:60 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:61 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:64 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:65 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:66 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:67 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:68 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:69 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:72 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:73 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:74 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:75 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:76 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:77 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:78 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:79 msgid "Tentacle" msgstr "pipak" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:109 msgid "Defeat the Lich-Lord and" msgstr "Poraziš li gospodara-kosca i" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:113 msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)" msgstr "Pokupiš li Vatreni rubin (princom Haldrikom)" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:132 msgid "" "Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs " "below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world " "itself. In the distance Haldric hears a booming voice." msgstr "" "Princ Haldrik i njegova družina, tmurni i oprezni, zaroniše u katakombe " "podno hrama, ukopane duboko u stenovitom tlu. Haldrik začu hučeći glas iz " "daljine." #. [message]: description=Lich-Lord Lenvan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:137 msgid "" "Free! I'm free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my " "soldiers of darkness, the world will be ours once more!" msgstr "" "Slobodan! Napokon oslobođen! Nikakvi me puki magovi ne mogaše zatočiti ovde " "za sva vremena! Ustajte, moji vojnici tame, svet će ponovo biti naš!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:141 msgid "" "Back underground... Och. this feels much better! As for the current " "residents, ugh!" msgstr "" "Nazad u podzemlju... O, ovo je već mnogo bolje! Mada, kad se tiče trenutnih " "prebivalaca, ugh!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:145 msgid "Let's send these monsters to their final rest." msgstr "Otpošaljimo ova čudovišta na konačni počinak." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:157 msgid "All my days are ended." msgstr "Dođe kraj mojim danima." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:165 msgid "The world won't miss him one bit." msgstr "Svetu on neće nedostajati baš nimalo." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:185 msgid "" "What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think " "that we've failed. We're trapped." msgstr "" "Šta je to! Ne! Drvenoliki nas zarobljavaju ovde unutra. Mora da misle da " "nismo uspeli. U klopci smo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:212 msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light." msgstr "NATPIS: Prigrlite Monolit da bi vas izlečio moćima Svetla." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:227 msgid "I don't like the look of that pool at all." msgstr "Uopšte mi se ne doima ta lokva." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:240 msgid "It looks scary, but it's good for you." msgstr "Izgleda zastrašujuće, ali će ti dobra učiniti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:261 msgid "You already have the Fire Ruby." msgstr "Već imaš Vatreni rubin." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:285 msgid "" "As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an " "apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its " "faces. You can feel the power flowing from it..." msgstr "" "Kako se kovčeg otvara, obasjava te sjaj Vatrenog rubina. Veličine je jabuke, " "i gori unutrašnjim plamom koji se prelama kroz njegove stranice. Možeš da " "osetiš moć koja iz njega isijava..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:291 msgid "" "It's funny that the lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't " "actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my " "pack for right now." msgstr "" "Neobično je da gospodar-kosac nije ovo držao pri sebi. Pošto ne znam šta " "ovaj predmet može u stvari činiti, trenutno ću ga prosto staviti na dno svog " "ranca." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:315 msgid "Maybe you should move somebody else to the chest." msgstr "Možda bi trebalo da pomeriš nekog drugog do kovčega." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:330 msgid "" "I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a " "pile of dust, let's get out of these catacombs!" msgstr "" "Raduje me što je ovo gotovo! Vatreni rubin je u našem posedu, a gospodar-" "kosac je sada tek hrpa pepela. Krenimo iz ovih katakombi!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:343 msgid "He's raising our dead!" msgstr "On podiže naše mrtve!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:4 msgid "Return to Oldwood" msgstr "Povratak u Staropanjsku" #. [side]: type=Wose, description=Surprisingly-Treelike #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:35 msgid "Surprisingly-Treelike" msgstr "Iznenađujuće-Drvoliki" #. [side]: type=Wose, description=Theylook-Thesame-Toyou #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44 msgid "Theylook-Thesame-Toyou" msgstr "Izgledaju-Tebi-Isto" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:83 msgid "Orofarnië" msgstr "Orofarnije" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:85 msgid "Bregalad" msgstr "Bregalad" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:86 msgid "Dolmannumbil" msgstr "Dolmanumbil" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:106 msgid "" "Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. " "The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. " "It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince " "Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..." msgstr "" "Princ Haldrik izroni iz grobnice gospodara-kosca, noseći Vatreni rubin. Šuma " "je tog dana izgledala posebno vedro, ali je i hučao hladan povetarac. Već je " "bilo kasno doba jeseni, i prvi sneg se mogao očekivati svaki dan. Princ se " "vrati u svoju šumsku utvrdu, i sada duma šta je dalje činiti..." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:111 msgid "" "So, you have defeated the Lich and returned with his jewel of power. The " "earth feels happy beneath my toes." msgstr "" "Tako, porazio si Kosca i vratio se s njegovim draguljem moći. Zemljište se " "raduje pod mojim korenima." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115 msgid "" "Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I'm having a problem. I " "know not what I should do next." msgstr "" "Da, beše ljuta bitka, ali prevladasmo. Sada, nalazim se u nedoumici — koji " "bi mi bili naredni koraci?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119 msgid "" "I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I " "have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees is " "growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the " "plains and risk a slaughter." msgstr "" "Imam pri sebi dragulj, ali uopšte ne znam šta može činiti. Da bude još gore, " "ne znam ni šta se sada događa izvan ove šume. Reka izbeglica narasta svakog " "dana. Moramo stići do Jugozaliva, ali se ne usuđujem povesti ljude preko " "ravnica, da ne bude krvi do kolena." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123 msgid "" "My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a " "tree-friend, I would there were more I could do to help you." msgstr "" "Moje oči ne dosežu izvan šumskih međa. Zaista si se pokazao kao drveću-" "prijatelj, voleo bih kada bih ti još nešto mogao pomoći." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127 msgid "" "We can't all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your " "hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold - I see " "somebody!" msgstr "" "Ne možemo svi ostati ovde da prezimimo; gladovali bismo ili se smrzli. Vaše " "gostoprimstvo, iako velikodušno, i do sada nam je jedva bilo dovoljno. " "Trenutak — ugledah nekog!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:189 msgid "You thought that I ran away, didn't you?" msgstr "Mislio si da sam pobegla, zar ne?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193 msgid "The thought had crossed my mind." msgstr "Prošla mi je i ta pomisao." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197 msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!" msgstr "Pa, dolazim donoseći vesti o putu ka Jugozalivu!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201 msgid "Really!" msgstr "Zbilja!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:205 msgid "" "The news is not good. The main host of orcs is between the forest and " "Southbay. We clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port " "is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten." msgstr "" "Ali, nisu to dobre vesti. Glavnina sile orkovske stoji između šume i " "Jugozaliva. Zasigurno ne možemo tim putem. Međutim, na putu ka Bistromorskoj " "nema orkova. Izgleda da su još uvek zaglavljeni u močvari Estena." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:209 msgid "" "Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that " "infernal swamp. But, one question remains." msgstr "" "Uopšte mi ne smeta pomisao na orke kako bauljaju po toj đavolskoj močvari. " "Ali, preostaje još jedno pitanje." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:213 msgid "What?" msgstr "A to je?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:217 msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name." msgstr "Mogu li ti verovati, i tvojim vestima? Ne znam ni kako se zoveš." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:223 msgid "You again!" msgstr "Opet ti!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:227 msgid "I come bearing news of the road to Southbay!" msgstr "Donosim vesti o putu ka Jugozalivu!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:231 msgid "Humph! Your words mean very little to me." msgstr "Hmf! Tvoje mi reči vrlo malo znače." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:235 msgid "" "It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest " "and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater " "Port is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten." msgstr "" "Važno je, i nije dobro. Glavnina sile orkovske stoji između šume i " "Jugozaliva. Zasigurno ne možemo tim putem. Međutim, na putu ka Bistromorskoj " "nema orkova. Izgleda da su još uvek zaglavljeni u močvari Estena." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:239 msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port." msgstr "Predlažem da udružimo snage, ne bi li se probili do luke Bistromorske." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:243 msgid "" "Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that " "infernal swamp. But, some questions remain." msgstr "" "Uopšte mi ne smeta pomisao na orke kako bauljaju po toj đavolskoj močvari. " "Ali, preostaje još pitanja." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:247 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?" msgstr "Gospo, zašto ste dopustili nemrtvim zverovima da vode vaše ljude?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:251 msgid "" "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner " "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of " "human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live " "forever, and our worst got to serve as mindless slaves." msgstr "" "Haldriče, mi smo drevan narod koji je živeo u podneblju punom svakvih ljudi " "i zveri. Potreban nam je dalekovidost koje se prostire preko kratkog raspona " "ljudskog života. Veština nekromantije omogućila je najboljima i " "najbistrijima među nama da žive zauvek, a najgorima je zapalo da služe kao " "bezumno roblje." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:255 msgid "" "Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, " "and this orc thing, it wasn't such a bad deal." msgstr "" "Osim što smo izgubili rat na zapadu, a zatim izbeglički rat sa tvojim " "narodom, pa i ovo s orkovima, nije to bio loš poredak." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:259 msgid "" "Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning " "your best and brightest into undead is what caused them to fall into " "darkness?" msgstr "" "Uh-oh. Jeste li promislili mogućnost da je nesveti čin pretvaranja najboljih " "i najbistrijih u nemrtve, baš ono što ih je bacilo u naručje tame?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:263 msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?" msgstr "Odložimo ovu besciljnu raspru za kasnije. Još nešto?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:267 msgid "" "Why should I trust you, or your information? I don't even know your name, " "and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!" msgstr "" "Zašto bih verovao tebi ili tvojim vestima? Ne znam ni kako se zoveš, a imaš " "i tu nezgodnu naviku da tajanstveno iščezavaš!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:276 msgid "Bah, have it your way!" msgstr "Dođavola, neka bude po tvome!" #. [event]: description=Lady Outlaw, description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:319 msgid "Lady Jessica" msgstr "Gospa Džesika" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:340 msgid "" "I am the Lady Jessica, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by " "the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool " "Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!" msgstr "" "Ja sam gospa Džesika, plemkinja, princeza Vesnoćana! Izdadoše me gospodari-" "kosci tajnim dogovorom sa orkovima, do čega dođe nemalom zaslugom vašeg " "budalastog princa Jugozaliva, koji ih ubedi da je njihovim besmrtnim ne-" "životima došao kraj!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:344 msgid "" "And now, I'm as much a refugee as you. In truth, I don't know if the Lich-" "Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the " "Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going " "to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!" msgstr "" "I sada, u zbegu sam koliko i vi. Iskreno, ne znam da li gospodari-kosci " "zaista druguju sa orkovima, ili ne. Orkovi su se možda otarasili gospodara-" "kosaca, a možda i nisu, ali jedno znam zasigurno: orkovi neće trpeti žive " "ljude nigde drugde osim u ropskim rudnicima ili kazanima!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:348 msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!" msgstr "Mladi prinče, vreme je da pođemo! Moramo umaći pre zimskih snegova!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:352 msgid "" "Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-" "Rithrandil, I will remember your hospitality!" msgstr "" "Dobro onda, krenućemo ka Bistromorskoj. Hvala ti, Elilmaldur-Ritrandile, " "pamtiću tvoje gostoprimstvo!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:356 msgid "" "Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on " "your way!" msgstr "" "Uvek se radujem da ugostim drveću-prijatelja. Neka Sile svetlosti obasjavaju " "drum pred tobom!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:360 msgid "Finally, we're getting out of this forest!" msgstr "Napokon, izlazimo iz ove šume!" #. [message]: speaker=narrator #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:458 msgid "Clearwater Port" msgstr "Luka Bistromorska" #. [then] #. [side]: type=Lieutenant, description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:659 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:39 msgid "Commander Aethyr" msgstr "zapovednik Etir" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:64 msgid "Tan-Vragar" msgstr "Tan-Vragar" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Burg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:99 msgid "Tan-Burg" msgstr "Tan-Burg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Vrork #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:135 msgid "Ut'Tan-Vrork" msgstr "Utan-Vrork" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:212 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:213 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:214 msgid "Angry Farmer" msgstr "ljuti seljak" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:220 msgid "Cowardly: Flee on the First Ship" msgstr "Kukavički: Umakneš li prvim brodom" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:224 msgid "Normal: Flee on the Second Ship" msgstr "Normalan: Umakneš li drugim brodom" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:228 msgid "Heroic: Flee on the Third Ship" msgstr "Junački: Umakneš li trećim brodom" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:232 msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders" msgstr "Junački: Poraziš li neprijateljske vođe" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:386 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:194 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:322 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:469 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:240 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:207 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:156 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:265 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:134 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:201 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:163 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:295 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:227 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:127 msgid "Death of Lady Jessica" msgstr "Nastrada li gospa Džesika" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:244 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:203 msgid "Death of Commander Aethyr" msgstr "Nastrada li zapovednik Etir" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:248 msgid "Miss the Last Ship" msgstr "Propustiš li poslednji brod" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:258 msgid "" "Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While " "the orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, and the ships " "seem to be missing from the port." msgstr "" "Naš princ pristiže u luku Bistromorsku, sa orkovima za petama. Iako ih " "orkovi još uvek ne behu sustigli, zimski snegovi jesu, a u luci kao da ne " "beše brodova." #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:264 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!" msgstr "Ha! Bistromorska se još uvek drži!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:269 msgid "" "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being " "trapped in this city for the winter if the port freezes over." msgstr "" "Poručniče, ko ovde zapoveda? I gde su brodovi? U opasnosti smo da ostanemo " "odsečeni u ovom gradu tokom zime, ako se prilazi luci zalede." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:274 msgid "" "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is " "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few " "days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At " "first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!" msgstr "" "Ja sam, gospodaru, zapovednik lokalnog garnizona. Cela naša ribarska flota " "prebacuje narod u Jugozaliv, sada dok pričamo. Trebalo bi da se brodovi " "vrate za nekoliko dana. Naše snage su udarile po orkovima dok su se ovi " "izvlačili iz močvare Estena. Isprva smo prevladali, odbili ih nazad u " "močvaru!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:279 msgid "" "But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our " "positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of " "Clearwater, who died bravely leading a charge." msgstr "" "Ali naša pobeda ne potraja, orkovska su pojačanja brzo pregazila naše " "položaje. Izgubismo tu glavninu naših snaga, gospodaru, uključujući i kralja " "Bistromorske, koji pogibe hrabro vodeći juriš." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:284 msgid "That's horrible!" msgstr "Pa to je užasno!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289 msgid "" "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still " "the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to " "Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army " "bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the " "winter stores. They've gone to Southbay, which is brimming with refugees " "from all over." msgstr "" "Krv mnogih valjanih vojnika zalila je tog dana smrznuto polje. A orkovi i " "dalje nadiru. Iza kralja ne ostade naslednika, a ostali plemići su već " "izbegli u Jugozaliv. Mi smo sada zauzeti izvlačenjem ostatka naroda. Vojska " "nam je kupila dovoljno vremena da prebacimo gotovo svu čeljad, pa čak i veći " "deo zimskih namirnica. Sve je to otišlo za Jugozaliv, u koji se slivaju " "zbegovi sa svih strana." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:294 msgid "" "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my " "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may " "be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the " "help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun " "before the last of the people can be evacuated." msgstr "" "Držaćemo grad koliko bude trebalo da se sve izbeglice izvuku. Vi ste, " "gospodaru, slobodni da se domognete bezbednosti čim dođe sledeći brod. Ali, " "ako mogu biti iskren, naša je odbrana razvučena i iscrpljena, i koristila bi " "nam svaka pomoć koju možemo dobiti u držanju zidina. Ovako, plašim se da će " "nas pregaziti pre nego što svi uspeju da odu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:299 msgid "" "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right " "on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are " "to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we " "will help you defend these walls as long as we can." msgstr "" "Ako je tako, mi smo zadnji zbeg iz naših zemalja, jer su nam orkovi pravo za " "petama! Vesnoćani su sa nama, i bili su nam od koristi. I njih treba " "prebaciti na sigurno. Prevalili smo dalek put i imamo mnogo ranjenika, ali " "ćemo vam pomoći u odbrani zidina, koliko dugo smognemo." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304 msgid "" "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..." "highly irregular. Are you sure, my lord?" msgstr "" "Zahvalan sam vam, gospodaru. Ali zar ćemo zaista povesti Vesnoćane? To bi " "bilo... vrlo neprikladno. Jeste li sigurni, gospodaru?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:309 msgid "" "Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends." msgstr "" "Da. Pobrini se da vojska dobro utuvi da su oni naši saveznici i prijatelji." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:314 msgid "Yes, sir!" msgstr "Razumem, gospodaru!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:319 msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive." msgstr "" "„Razumem gospodaru“, zaista! Potrebni smo vam da pomognemo u odbrani dok " "brodovi ne stignu." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:324 msgid "" "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, " "the orcs will help take my mind off things." msgstr "" "Brodovi! Niko ne pomenu nikakve brodove, hoće li se ovo mučenje jednom " "okončati! Ah, orkovi će pomoći da skrenem misli s tih ružnih stvari." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:329 msgid "" "To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more " "boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of " "our land. For our homes, for our people, for our fallen king!" msgstr "" "Na položaje, ljudi! Trebalo bi da sve možemo da ukrcamo u još tri broda. Do " "tada, učinimo da orkovi krvavo plate za svaki pedalj naše zemlje. Za naše " "domove, naš narod, i našeg palog kralja!" #. [message]: description=Angry Farmer #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:340 msgid "You killed my family! Die!" msgstr "Ubili ste moju porodicu! Umrite!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:351 msgid "" "'Bring these Wesfolk too? It would be...highly irregular.' Bah! I'll show " "you irregular..." msgstr "" "„Da povedemo ove Vesnoćane? Bilo bi... vrlo neprikladno“, tako! Pokazaću ti " "ja neprikladno..." #. [message]: description=Ut'Tan-Vrork #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:359 msgid "" "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Heh...Tan-Vragar, I 'm " "sure they will enjoy your little surprise!" msgstr "" "U more s njima! Zauzimaju nam zimska konačišta! Ej, Tan-Vragare, nadam se da " "će uživati u tvojoj maloj smicalici!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:368 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:371 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:376 msgid "Rolassi" msgstr "Rolasi" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:372 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:377 msgid "Porbag" msgstr "Porbag" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:378 msgid "Eriol" msgstr "Eriol" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:395 msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!" msgstr "O tvom putu spev ja pišem, nadam ti se danu lepšem!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:416 msgid "Dead-Man's Ford" msgstr "Mrtvačev gaz" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:437 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten." msgstr "Rečni put — ka močvari Estena." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:629 msgid "" "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men " "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship." msgstr "" "Gospodaru, prvi brod je pristao! Ako vi i vaši ljudi morate poći ka " "Jugozalivu, otidite na dokove i ukrcajte se u brod." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:647 msgid "" "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive " "shortly." msgstr "Gospodaru, prvi brod je otplovio. Ali će drugi ubrzo stići." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:680 msgid "" "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men " "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship." msgstr "" "Gospodaru, pristao je i drugi brod! Ako želite, sada je dobar trenutak da " "pođete ka Jugozalivu, idite pravo na dokove i ukrcajte se." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:699 msgid "" "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before " "long. With your help we can hold on just a while longer." msgstr "" "Gospodaru, i drugi brod je isplovio. Ali neće još dugo proći dok ne dođe " "poslednji. U vašu pomoć, možemo održati odbranu još to malo." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:732 msgid "" "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee " "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to " "board the ship for Southbay." msgstr "" "Gospodaru, stigao je poslednji brod! Konačno, možemo ukrcati sav zaostao " "narod i otpraviti ih na bezbedno. Prinče, vi i vaši ljudi sada morate poći! " "Idite na dokove i ukrcajte se." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:751 msgid "My lord, the last ship is departing. We're trapped!" msgstr "Gospodaru, ode nam zadnji brod. Zarobljeni smo!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:807 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:860 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:914 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs." msgstr "Gospodaru, brod još uvek nije stigao. Pomognite nam protiv orkova." #. [message]: description=Commander Aethyr #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:819 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:872 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:926 msgid "" "Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince " "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against " "the orcs." msgstr "" "Ne izvrdavaj dužnost, vojniče. Kada brod stigne, princ Halrik mora ovde " "stići da bi se ukrcali. Dotle, pomogni u odbrani protiv orkova." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:944 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-" msgstr "Valjda ću u Smrti naći mira! Ljubavi, evo me stiž—" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:949 msgid "We needed him to get out of here. We're trapped!" msgstr "Bez njega se ne možemo izvući odavde. U klopci smo!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:963 msgid "" "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to " "Southbay." msgstr "" "Uspeli smo da umaknemo orkovima pre nego što bi nas led zarobio! Sada, ka " "Jugozalivu." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:968 msgid "I know I mentioned I can't float." msgstr "Siguran sam da sam pomenuo da ne mogu da plutam." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:973 msgid "Might I suggest a bit of a detour?" msgstr "Mogu li predložiti mali zaobilazak?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:978 msgid "Why?" msgstr "Čemu?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:983 msgid "" "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You " "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-" msgstr "" "Kod tebe je Vatreni rubin, ali ne znaš čemu može poslužiti, tačno? Znaš onog " "kosca kojeg ste okamenili baš ispred Jugozaliva—" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:988 msgid "" "Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide " "of war against your people." msgstr "" "Da, kod Koščevog konaka! Tamo gde smo prvi put upotrebili magove u boju, i " "preokrenuli tok rata protiv tvog naroda." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:993 msgid "" "Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord " "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his " "study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him." msgstr "" "Ovaj, da... To je bio Karor, arhiprotivnik nama dragom počivšem gospodaru-" "koscu Lenvanu. Obožavao je rubin, i proučavao ga. Jedina zbirka njegovih " "zapisa, Knjiga vatre i tmine, okamenjena je zajedno s njim." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:998 msgid "" "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!" msgstr "" "Ako se iskrcamo izvan Jugozaliva, ostaćemo zarobljeni. U to sam siguran!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1003 msgid "" "My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city's sewer " "entrance is near that fossil of a lich." msgstr "" "Moja porodica potiče iz Jugozaliva. Moj otac je tamo bio vojnik. U blizini " "fosilizovanog kosca postoji ulaz u gradsku kanalizaciju." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1008 msgid "" "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, " "will you join us?" msgstr "" "E, ovo već opasno počinje da miriše na nekakav plan. Zapovedniče Etire, " "hoćeš li nam se pridružiti?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1013 msgid "" "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing " "left for me. I'll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away " "from me there'll be nothing but rubble left!" msgstr "" "Ne. Ova su čudovišta pobila moju porodicu. Moju ženu, kćeri. Ništa mi više " "nije ostalo. Ostaću ovde. Dok mi orkovi otmu Bistroluku iz šaka, od nje neće " "ostati ništa osim ruševina!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1018 msgid "" "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some " "help." msgstr "" "Seljaci su ti izgleda naklonjeni. Ko zna, možda će biti od nekakve pomoći." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1023 msgid "" "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight " "hard, my friend!" msgstr "" "Izvori su oskudni, treba nam sva pomoć koju možemo dobiti. Budi hrabar i " "valjano se bori, prijatelju!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4 msgid "Fallen Lich Point" msgstr "Koščev konak" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36 msgid "Ut'Tan-Grilg" msgstr "Utan-Grilg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Pulk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:70 msgid "Tan-Pulk" msgstr "Tan-Pulk" #. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Caror #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:112 msgid "Lich-Lord Caror" msgstr "Gospodar-kosac Karor" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:185 msgid "Kill the Lich to get his book and" msgstr "Ubiješ li kosca da se domogneš se njegove knjige, i" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:189 msgid "Haldric enters Southbay's sewer" msgstr "Uđe li Haldrik u kanalizaciju Jugozaliva" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:193 msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders" msgstr "Junački: Povrh prethodnog, pobiješ li sve neprijateljske vođe" #. [message]: description=Tan-Pulk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:215 msgid "" "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms " "still there, and I'm a tinkin- -" msgstr "" "Veliki šefovi kaže da budemo u grad pre zimu. Šefovi pogreše, ljudsko crvi " "još uvek tamo, i ja misim—" #. [message]: description=Ut'Tan-Grilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:219 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!" msgstr "Čekaj! Vidim brod! Dolaze ljudi! Dobro ih smrvite!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:238 msgid "" "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord " "Caror's Book of Fire and Darkness, and flee into the Sewers of Southbay." msgstr "" "Princ Haldrik stiže kod Koščevog konaka, da se domogne Knjige vatre i tmine " "gospodara-kosca Karora i umakne u kanalizaciji Jugozaliva." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:262 msgid "" "Okay. Let's unstone that lich and take his book, then get into the sewers. " "Umm, what language would that book be in?" msgstr "" "Dobro, tako. Otkamenimo kosca i uzmemo mu knjigu, a zatim pravac " "kanalizacija. Hm, a na kom jeziku će biti ta knjiga?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:266 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue." msgstr "Neki narodski. Verovatno na jeziku Starih Vesnoćana." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:270 msgid "Ohh." msgstr "A." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:274 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it." msgstr "" "Samo da se domognemo knjige, mislim da ću moći da prevedem šta u njoj piše." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:278 msgid "Then, into Southbay's sewer." msgstr "A zatim u kanalizaciju." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:282 msgid "Right." msgstr "Tačno." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:306 msgid "" "There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do " "with the Lich-Lord...I should investigate more closely." msgstr "" "U blizini stoji čudan monolit. Možda ime neke veze s gospodarom-koscem... " "Trebalo bi pobliže da ispitam." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:313 msgid "There's an odd monolith standing near here." msgstr "U blizini se uzdiže čudan monolit." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:318 msgid "" "Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the " "Lich. Maybe you should get yourself over here." msgstr "" "Haldriče, ovo izgleda kao posao za tebe, verovatno nešto u vezi s koscem. " "Možda bi trebalo da se dovučeš ovamo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:337 msgid "" "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, , first Mage of " "the good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in " "stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the " "following..." msgstr "" "NATPIS: Ovaj monolit podigoh ja, [odlomljeno], prvi mag dobrog naroda " "Zelenostrva. Njegovom je moći gospodar-kosac sputan u kamenu. Da bi se " "raščinila čarolija, plemić kraljevske krvi mora izgovoriti sledeće..." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:361 msgid "I think I'll say that magic phrase." msgstr "Mislim da ću izgovoriti tu magičnu rečenicu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372 msgid "" "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job " "for you, Lady Jessica!" msgstr "" "Kosac je slobodan! Izudarajmo ga i zgrabimo tu knjigu. Zvuči kao posao za " "tebe, gospo Džesika!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!" msgstr "Je li! Ma ti si samo srećan što monolit dokazuje tvoju očevinu!" #. [message]: description=Lich-Lord Caror #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:380 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine." msgstr "Slobodan, konačno slobodan, i osećam Vatreni rubin! Biće moj ponovo." #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:384 msgid "No you won't, you soldier of darkness!" msgstr "E baš nećeš, slugo mraka!" #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases." msgstr "Mislim da ću popričekati pre nego opet izgovorim neki magični stih." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich." msgstr "Moramo se pozabaviti važnijim stvarima pre nego što oslobodimo kosca." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:400 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?" msgstr "Plašiš se da ćeš otkriti kako nisi od loze kraljeva?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:410 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully." msgstr "Ovo liči na poslić za princa Haldrika, nadajmo se." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:423 msgid "The Lich-Lord is already free." msgstr "Gospodar-kosac je već slobodan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:445 msgid "NW - Southbay." msgstr "SZ — Jugozaliv." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:450 msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!" msgstr "Pre kao SZ — svaki ork na Ostrvu. Hmf!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:481 msgid "We have the book, let's get out of here!" msgstr "Knjiga je naša, bežimo odavde!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:486 msgid "Sounds good to me." msgstr "Sasvim se slažem." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:514 msgid "I feel like I'm forgetting something. Ohh, the book!" msgstr "Osećam da sam zaboravio nešto. Pa da, knjiga!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:523 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay." msgstr "Princ Haldrik mora prvi ući u kanalizaciju Jugozaliva." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:547 msgid "Rarlg" msgstr "Rarlg" #. [message]: description=Rarlg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!" msgstr "Rarlg — arg, raul-rarlg!" #. [message]: description=Prince Haldric #. [message]: description=Ut'Tan-Grilg #. [message]: description=Tan-Pulk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:564 msgid "Oh my!" msgstr "Zaboga!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:568 msgid "And he brought a friend." msgstr "A poveo je i prijatelja." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:575 msgid "Raul-Rarlg" msgstr "Raul-Rarlg" #. [message]: description=Lich-Lord Caror #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:587 msgid "So close. So close." msgstr "Tako blizu. Tako blizu." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!" msgstr "Nađoh knjigu u ostacima njegove odežde! Bežimo odavde!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:645 msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!" msgstr "Čujem kako im pristižu pojačanja! U stupici smo, sve je izgubljeno!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:663 msgid "Sewer - Danger Keep Out!" msgstr "Kanalizacija — opasnost, ni koraka bliže!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:5 msgid "Sewer of Southbay" msgstr "Kanalizacija Jugozaliva" #. [side]: type=Arch Mage, description=Daellyn the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:38 msgid "Daellyn the Red" msgstr "Daelin Crveni" #. [side]: type=Arch Mage, description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:59 msgid "Tinry the Red" msgstr "Tinri Crveni" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:98 msgid "Spider" msgstr "pauk" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:122 msgid "Prince Haldric exits the sewer" msgstr "Izađe li princ Haldrik iz kanalizacije" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:126 msgid "Defeat all enemy leaders and Prince Haldric exits the sewer" msgstr "" "Poraziš li sve neprijateljske vođe i izađe li princ Haldrik iz kanalizacije" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:148 msgid "" "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions " "find themselves in the Sewers of Southbay." msgstr "" "Na poslednjoj deonici putešestvija ka Jugozalivu, Haldrik i njegova družina " "se nađoše u Kanalizaciji Jugozaliva." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:153 msgid "" "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. " "Hey, is that a pair of boots?" msgstr "" "Samo čovek može pronaći ovako divnu pećinu i ispuniti je izmetom. Ljudi. Ej, " "je li to par čizama?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:157 msgid "" "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this " "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground " "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed." msgstr "" "Moramo biti oprezni ovde dole. Nije ovo slivnik stare sluškinje, nego " "Kanalizacija Jugozaliva. Priča se da je grad preusmerio podzemnu reku za " "svoje potrebe, i pušta otpadne vode niz staro rečno korito." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:161 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -" msgstr "Ovo je najdalji krak tog rečnog korita. Predanje kaže—" #. [message]: description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:165 msgid "" "That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down " "here after the Wesfolk war!" msgstr "" "Da je Kralj izgnao dva maga blizanca i njihove posvećene sledbenike ovde " "dole, posle rata sa Vesnoćanima!" #. [message]: description=Daellyn the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:169 msgid "" "Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our " "time searching, it has come to us!" msgstr "" "Osećaš li ga, brate? Ovaj ovde nosi Vatreni rubin. Pošto smo toliko proveli " "tražeći ga, došao je k nama!" #. [message]: description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:173 msgid "" "The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!" msgstr "Braća Crveni će se konačno domoći moći. Mora biti naš. Hvatajte ih!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:181 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We're doomed!" msgstr "Ne! Čarobnjaci potapaju kanalizaciju, nema nam izlaza!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:190 msgid "" "Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that " "happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-" "Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two." msgstr "" "Haldriče, ispunjava me snažna slutnja. Da li si primetio kako sve što je na " "neki način umešno u magiji, može osetiti rubin? Elilmaldur-Ritrandil ga je " "osetio, pa onda gospodar-kosac Karor, a sada i ova dvojica." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:195 msgid "" "We retrieved the Lich-Lord's book, and I can literally feel the power of the " "ruby, even with it in my pack. Let's work out what it does, before we decide " "what to do with it." msgstr "" "Domogli smo se knjige gospodara-kosca, i bukvalno mogu osetiti moć rubina, " "čak i dok mi je u rancu. Moramo otkriti šta može da uradi, pre nego što " "odlučimo šta ćemo s njim." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:214 msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!" msgstr "Hm. Izgleda da je imao mapu, i nešto zlata!" #. [message]: description=Daellyn the Red #. [message]: description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:234 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:280 msgid "Brother!" msgstr "Brate!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:260 msgid "Hmm. He seems to have had a map." msgstr "Hm. Izgleda da je imao mapu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:301 msgid "" "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. " "We'll have to go around." msgstr "" "Prokletstvo, korito je blokirano! Samo blatnjavi potočić curka. Moraćemo " "okolo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:318 msgid "To Southbay" msgstr "Ka Jugozalivu" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:365 msgid "" "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from " "the Sewers of Southbay." msgstr "" "Neće biti baš junački ako princ Haldrik ne bude taj koji će izvesti svoju " "družinu iz kanalizacije Jugozaliva." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:383 msgid "Danger Ahead!" msgstr "Opasnost na putu!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:389 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere." msgstr "Pravo napred, do sada je bilo opasno sa svih strana." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:400 msgid "Finally, on to Southbay!" msgstr "Napokon, u Jugozalivu!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4 msgid "Southbay in Winter" msgstr "Jugozaliv zimi" #. [side]: type=Grand Knight, description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:39 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:36 msgid "King Addroran IX" msgstr "Kralj Adroran IX" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:92 msgid "" "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of " "the city. After some commotion, he gains an audience with the King of " "Southbay." msgstr "" "Princ Haldrik izroni iz kanalizacije u samom srcu grada. Posle nešto " "komešanja, primiše ga na audijenciju kod kralja Jugozaliva." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:97 msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?" msgstr "Pa, prinče, dovodiš nam izbeglice, a da li nam donosiš i mačeve?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:101 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!" msgstr "I jedno i drugo, i svi će biti odani kralju Jugozaliva!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:105 msgid "" "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an " "honorable man, and so are you. Aren't you the king now?" msgstr "" "Poznavah te kao dečaka, i tvoji ljudi ti prethodiše. Tvoj otac je bio častan " "čovek, a takav si i sam. Zar nisi sada ti kralj?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:109 msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord." msgstr "Kralj bez zemlje i bez krune nije kralj, gospodaru." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:113 msgid "" "It is so. These are dark days to live through, my young prince. You've done " "your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a " "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom." msgstr "" "Pravo tako. Mračna su vremena kroz koja prolazimo, mladi moj prinče. Otac bi " "se ponosio tobom. Mnogo bolje nego moje potomstvo, mrtav pustolov i nestala " "budala! I pristaje da se moja loza okonča sa mojim kraljevstvom." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:117 msgid "You should not say such things!" msgstr "Ne treba da pričate tako!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:122 msgid "" "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. " "Put her out with the others!" msgstr "" "Hm! Nije to više bitno. Šta je ovo? Doveo si sa sobom i vesnoćansku " "skitnicu. Izbacite je napolje sa ostalima!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:126 msgid "You've put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you- -" msgstr "Ostavili ste moj narod napolju na snegu? Mrko ti se piše, ti—" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:130 msgid "" "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let " "them in." msgstr "" "Ona i njen narod su nam bili od velike pomoći. Otvorite kapije, pustite ih " "unutra." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:134 msgid "" "What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have " "drifted to our gate?" msgstr "" "Tek tako, na tvoju reč, dečače? A šta sa ostalim Vesnoćanima što su se " "privukli našim kapijama?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:138 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!" msgstr "Pustite ih sve! Zarad čovečnosti na ovom ostrvu!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:142 msgid "" "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the " "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of " "your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the " "city, and to allow them to participate in what must happen next." msgstr "" "I zato što mogu naš dogovor začiniti. Mogu spasiti živote svih preostalih na " "ostrvu. Otkriću vam sve, ako mi se zakunete dušom svoga najstarijeg sina da " "ćete prihvatiti sve Vesnoćane koji žele u grad, i omogućiti im da učestvuju " "u onome što se uskoro mora dogoditi." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:146 msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak." msgstr "Pa... Prihvatam i zaklinjem se. Govori." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:150 msgid "" "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of " "Fire. The artifact should help with what must come." msgstr "" "Prvo, ja MOGU prevesti knjigu koja će Haldriku omogućiti da upotrebi Vatreni " "rubin. Taj predmet bi trebalo da nam pomogne u onome što sledi." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:154 msgid "" "Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was " "your son's navigator and companion. Believe me, you must go east." msgstr "" "Drugo, ja poznajem tajnovite zemlje na istoku. Adrorane, bila sam navigator " "i družbenica tvoga sina. Veruj mi, moraš poći na istok." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:158 msgid "Compan- - What?" msgstr "Družb— šta?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:162 msgid "She's just full of surprises." msgstr "Stalno nas tako iznenađuje." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:166 msgid "" "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, " "but my people came here on purpose. You'd all still be herding sheep and " "living in grass huts if it wasn't for my people." msgstr "" "Bila sam navigator. Haldriče, tvoj se narod jednostavno obreo na ovim " "obalama pre mnogo vremena. Nasuprot tome, moj je narod došao sa svrhom. Svi " "biste vi i dalje čuvali ovce i živeli u slamenicama da nije bilo mog naroda." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:170 msgid "" "Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? We've " "already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back " "the Isle." msgstr "" "I to nam je neka usluga tvog naroda. Zašto uopšte bežati? I zašto na istok? " "Već smo odbili jedan orkovski nalet. Trebalo bi da se spremamo za povraćaj " "Ostrva." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:174 msgid "" "This is no time for bravado. You must head east because my people came from " "the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. " "There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see " "what else comes behind us. You'd be slaves, or you'd be dead." msgstr "" "Ovo nije vreme za junaštvo. Morate krenuti na istok jer je moj narod došao " "sa zapada, gde vrvi od svakakvih neprijatelja i čudovišta koje možete " "zamisliti. Tamo doslovce nema više prostora. Ako ste mislili da smo mi loši, " "treba da vidite šta stiže za nama. Svi biste bili ili porobljeni, ili mrtvi." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:178 msgid "" "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our " "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we " "fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, " "their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from " "coming." msgstr "" "Prihvatite nauk mog naroda. Da smo umakli ovamo dok se makar jedan od naših " "velikih gradova još uvek uzdizao, mogli smo s lakoćom preuzeti Ostrvo. Ali " "smo se borili do gorkog kraja. Ne može biti nikakvog pregovora sa orkovima, " "njihovi su brojevi nesagledivi, i nema načina da ih zadržite kada nahrupe u " "još većem mnoštvu." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:182 msgid "" "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We " "can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was " "fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live " "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!" msgstr "" "Hmm. Ima mudrosti u tvom zborenju, ali meni kraj treba da dođe na ovom " "mestu. Možemo izdržati do kraja zime. Kada orkovi poslednji put naiđoše, " "bila je jesen i letina je već bila prikupljena. Možemo ribariti velika jata " "koja obitavaju pod ledom. Možda ćete čak moći da se otisnete sa dobro " "snabdevenim brodovima!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:186 msgid "Don't you intend to come with us?" msgstr "Zar ne misliš da pođeš s nama?" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:190 msgid "" "No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can " "for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on " "Haldric and you to lead the evacuation." msgstr "" "Ne. Bežite, bežite na istok. Moja je dužnost da zadržim grad koliko mogu, " "zarad svih onih koji moraju izbeći. To znači da će dužnost vođenja zbega " "pasti na tebe i Haldrika." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:194 msgid "" "King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet " "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the " "east." msgstr "" "Kralju, biće novo kraljevstvo na istoku, i glavnina flote će biti pod " "zastavama Jugozaliva. Nov presto i nove zemlje vas očekuju." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:198 msgid "" "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the " "women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital " "blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly " "when they come to take this place!" msgstr "" "Moja je loza zatrta bez mojih sinova, a ja sam star. Neka brodovi prvo " "ponesu žene, decu i mlade. Novo se kraljevstvo mora podizati žilavom krvlju. " "Mi starci ćemo najbolje poslužiti da orkovima skupo naplatimo kada dođu da " "nam otmu ovaj grad!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:202 msgid "" "If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the " "Kings of Southbay! Jessica, about that book?" msgstr "" "Ako nema drugog načina. Neka bardovi zauvek opevaju valjanost kraljeva " "jugozalivskih! Džesika, šta je s tom knjigom?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:206 msgid "" "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance." msgstr "" "Počeću sa prevođenjem. Da, trebalo bi i da zapečatite ulaz u kanalizaciju." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4 msgid "A Final Spring" msgstr "Konačno proleće" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Harak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:59 msgid "Tan-Harak" msgstr "Tan-Harak" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hork #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:93 msgid "Tan-Hork" msgstr "Tan-Hork" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gulo #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:127 msgid "Tan-Gulo" msgstr "Tan-Gulo" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:208 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:209 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:211 msgid "Southbay Guard" msgstr "Jugozalivska garda" #. [object] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:215 msgid "" "The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used " "to scorch enemies into submission." msgstr "" "Vatreni rubin je utisnut magijom na dalekom zapadu, i može se koristiti za " "izgaranje neprijatelja u poslušnost." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:224 msgid "ruby of fire" msgstr "vatreni rubin" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:390 msgid "Death of King Addroran IX" msgstr "Nastrada li kralj Adroran IX" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:282 msgid "" "Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book of Fire " "and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire." msgstr "" "Prođe nekoliko meseci. Uz Džesikin prevod Knjige vatre i tmine gospodara-" "kosca Karora, princ Haldrik se upire da spozna tajne Vatrenog rubina." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:287 msgid "I think I've figured something out. Look." msgstr "Mislim da sam razumeo ovaj deo. Pogledaj." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:299 msgid "" "Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a " "scepter or something! I think I'll save it for closer-ranged combat for now." msgstr "" "Ajoj! Vrelo, vrelo, vrelo! Dođavola, neko bi stvarno trebalo da natakne ovo " "čudo na žezlo ili tako nešto. Mislim da ću ga privremeno sačuvati za blisku " "borbu." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:303 msgid "Watch it! Well, at least you're improving." msgstr "Pazi tamo! Pa, barem se poboljšavaš." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:307 msgid "" "Humph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at " "being wizards." msgstr "" "Hmf. Budalasti dečko će nas prosto sve spaliti. Ljudi, uvek se igraju " "čarobnjaka." #. [message]: description=Southbay Guard 1 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:311 msgid "Orcs sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!" msgstr "Orkovi opaženi! Zaposeli su granicu! Na oružje! Na oružje!" #. [message]: description=Sir Ladoc #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:315 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:720 msgid "For the glory of Southbay!" msgstr "Za slavu Jugozaliva!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:319 msgid "" "Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the " "orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us " "more time. Try not to kill us all with that ruby!" msgstr "" "Prinče Haldriče, ja ću se usredsrediti na odbranu Jugozaliva. Ti moraš " "poraziti orke. Brodovi još uvek nisu pripravni. Moramo odbiti ovu navalu " "orkovsku kako bi kupili sebi vremena. Pokušaj da nas ne pobiješ sve tim " "rubinom!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:323 msgid "Very well. I'll do my best." msgstr "Dobro onda. Učiniću najbolje kako umem." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:336 msgid "Lord Typhon" msgstr "Gospodar Tifon" #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:341 msgid "I come seeking the Crown Prince!" msgstr "Dolazim u potrazi za krunskim princom!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:345 msgid "Who is this fish man?" msgstr "Ko je ovaj riboliki?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:349 msgid "" "He's a large part of the reason your son made it to the lands of the east. " "Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in " "exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a " "blacksmith when you live underwater." msgstr "" "On je dobrano zaslužan za to što je tvoj sin uspeo da se dokopa istočnih " "zemalja. Gospodar Tifon nam je podario bisere i pratnju na našim " "putovanjima, u zamenu za čelične bodlje trozubaca i ribarske udice. Teško je " "baviti se kovačkim zanatom pod vodom." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:353 msgid "Indeed it is. But where is the Prince?" msgstr "Uistinu jeste. Ali gde je princ?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:357 msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -" msgstr "Krunski princ je mrtav. Ali su nam tvoje usloge ponovo potrebne—" #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:361 msgid "Under the same terms?" msgstr "Pod istim uslovima?" #. [message]: description=Lady Jessica #. [message]: description=Lord Dionli #. [message]: description=Lord Aryad #. [message]: description=Lord El'Isomithir #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:365 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:500 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:504 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:131 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:139 msgid "Agreed." msgstr "Dogovoreno." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369 msgid "" "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the " "might of the Merfolk at your disposal!" msgstr "" "Odlično. Treba nam čelika za naš sopstveni rat u dubinama. Zvanično stavljam " "moć morejaca vama na raspolaganje!" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:394 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:160 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:167 msgid "Death of Lord Typhon" msgstr "Nastrada li gospodar Tifon" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:408 msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!" msgstr "Požurite. Moramo obezbediti granice ili je sve gotovo!" #. [event] #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:422 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:276 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:310 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:284 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:280 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:268 msgid "Familiar" msgstr "družbenik" #. [event] #. [side]: type=Ancient Lich, description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:431 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:286 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:54 msgid "Lich-Lord Jevyan" msgstr "Gospodar-kosac Dževijan" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:436 msgid "" "King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're " "lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? " "I sense, I sense the Ruby of Fire." msgstr "" "Krau Adrorane, tvoji su dani istekli. Spremi se da budeš samleven u prah. " "Ako budeš imao sreće, dići ću te iz mrtvih radi svoje zabave. O, a šta je " "ovo? Osećam, osećam Vatreni rubin." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:440 msgid "" "You monster! You've betrayed our people - to ally yourself with these orcs?!" msgstr "Ti čudovište! Izdao si naš narod — da bi se združio sa ovim orkovima?!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:443 msgid "Fool Prince" msgstr "Budalasti princ" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:448 msgid "" "Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all " "else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son - " "you'll be joining him soon enough." msgstr "" "Nesmotrena devojko! Moje su težnje beskrajne, preživeću da vladam orkovima i " "svima ostalima. To je više nego što će važiti za tebe. Kralju Adrorane, " "sretni se sa svojim sinom, uskoro ćeš mu se i sam pridružiti." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:452 msgid "NO!" msgstr "NE!" #. [message]: description=Fool Prince #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:456 msgid "Fath-er! Join... us..." msgstr "O-če! Pridruži... nam se..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:460 msgid "His older brother was more attractive..." msgstr "Njegov stariji brat beše privlačniji..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:503 msgid "" "Their reserves are arriving, and we haven't secured the frontier! We're dead!" msgstr "" "Pristižu im pojačanja, a mi još uvek nismo zaposeli granice! S nama je " "gotovo!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:520 msgid "Southbay" msgstr "Jugozaliv" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:540 msgid "To Clearwater Port" msgstr "Ka luci Bistromorskoj" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:560 msgid "To the Midlands & Oldwood" msgstr "Ka Sredopolju i Staropanjskoj" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:580 msgid "To the Northrun" msgstr "Ka Severotrku" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:600 msgid "To the Midlands" msgstr "Ka Sredopolju" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:620 msgid "New Southbay" msgstr "Novi Jugozaliv" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:640 msgid "They sealed it, there is no escape for you!" msgstr "Zapečatili su ovo, nema ti bega!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:654 msgid "I am finished." msgstr "Sa mnom je svršeno." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:658 msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!" msgstr "Bez njega ne možemo zadržati Jugozaliv. Ovo nam je kraj!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:671 msgid "We've defeated the orcs. Let's rig the ships and get out of here." msgstr "Porazismo orke. Podignimo jedra i sklanjajmo se odavde." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:675 msgid "" "Oh, for my sons... - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath." msgstr "" "O, za moje sinove... Kako se dogovorismo. Držaću Jugozaliv do poslednjeg " "daha." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:679 msgid "" "With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a " "good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands " "that are to the east." msgstr "" "Uz pomoć morejaca, i mog znanja o ostrvu koje će nam poslužiti kao dobro " "mesto za popunjavanje zaliha, možemo se otisnuti ka velikim zemljama što " "leže na istoku." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:683 msgid "" "What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very " "capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that " "you have that ruby." msgstr "" "Ono što me muči, jeste to što je gospodar-kosac Dževijan, po kome i naš " "glavni grad beše nazvan, izdao moj narod. Da bude još gore, on sada zna da " "ti nosiš rubin." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:687 msgid "" "There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, " "in honor of my father. About that island..." msgstr "" "Ne može se oko toga ništa učiniti sada. Nazivam ovaj valjani brod „Eldarik“, " "u čast svoga oca. Što se tiče tog ostrva..." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:691 msgid "Great, more boats, and now an ocean!" msgstr "Znači, opet brodovi, a sada još i okean!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:695 msgid "" "After you make it to this new land, send some of the ships back, for there " "may still be survivors in Southbay." msgstr "" "Pošto se dograbite te nove zemlje, pošaljite neke od brodova nazad, ako u " "Jugozalivu neko slučajno bude preživeo." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:707 msgid "My son!" msgstr "Sine moj!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4 msgid "Peoples in Decline" msgstr "Narodi u opadanju" #. [side]: type=Drake Flameheart, description=Kegrid #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:38 msgid "Kegrid" msgstr "Kegrid" #. [side]: type=Drake Flameheart, description=Gerrick #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:61 msgid "Gerrick" msgstr "Gerik" #. [side]: type=Drake Flameheart, description=Merkush #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:90 msgid "Merkush" msgstr "Merkaš" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:193 msgid "" "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude " "port that appears to be deserted." msgstr "" "Posle nekolike plovidbe, ukaza se kopno. „Eldarik“ pristade u oskudnu luku " "koja delovaše napušteno." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:198 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!" msgstr "Kopno! Kopno! Blaženi neka su Gospodari Svetlosti!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:202 msgid "" "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time " "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!" msgstr "" "Ova je zaista ostrvo starijeg princa. Dobro smo se zabavili primiravanjem " "zmagova koji ovde žive. Oh, izgleda da su se ponovo naoružali!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:206 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships." msgstr "Dolazimo u miru. Tražimo samo zalihe za naše brodove." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:210 msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work." msgstr "[šapuće] Ne mislim da će pregovaranje uroditi plodom." #. [message]: description=Gerrick #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:214 msgid "" "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the " "glory of the Lords of Morogor!" msgstr "" "Dakle, ljudi, došššli ssste da nasss ponovo mučite. Ssspremite ssse da " "umrete! Za ssslavu gospodarâ Morogora!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:218 msgid "(whispered) Do I need to say, 'I told you so'?" msgstr "[šapuće] Treba li da pomenem, „lepo ti rekoh“?" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:233 msgid "Bitey the Serpent" msgstr "Gricko Zmijar" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:273 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:238 msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep." msgstr "Pazite, zmijar izroni iz dubine." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:255 msgid "" "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be " "able to re-provision the ships now." msgstr "" "Pa, izgleda da njihovi ratnici odustaju od borbe. Sada možemo da dopunimo " "brodske zalihe." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:259 msgid "" "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone " "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us." msgstr "" "Što je najbolje, nastaviće da brane ovo ostrvo pošto se mi izmaknemo. To će " "dobrano otežati posao drugima koji bi nas pratili." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:263 msgid "" "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets " "too small for them?" msgstr "" "Ovo ostrvo polagano tone. Hm, pitam se šta će učiniti kada im postane " "pretesno?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:267 msgid "" "They seem rather intelligent. They're certainly belligerent and numerous. " "I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now." msgstr "" "Deluju prilično oštroumno, a svakako su ratoborni i brojni. Sigurna sam da " "će se na koncu izvući. Kao i mi sada." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:271 msgid "I don't find that thought very comforting." msgstr "Ne nalazim tu misao utešnom." #. [message]: description=Familiar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:330 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:316 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:286 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:391 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:485 msgid "Neep! Neep!" msgstr "Nip! Nip!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:305 msgid "" "The fleet is starving, we'll never pacify this island before we all die!" msgstr "" "Flota nam gladuje, nećemo uspeti da primirimo ovo ostrvo pre nego svi " "skapamo!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4 msgid "Rough Landing" msgstr "Burno iskrcavanje" #. [side]: type=Naga Warrior, description=Abraxas #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1017 msgid "Abraxas" msgstr "Abraks" #. [side]: type=Naga Warrior, description=Xamalia #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:64 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1029 msgid "Xamalia" msgstr "Ksamalija" #. [side]: type=Naga Warrior, description=Gaxmail #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:87 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:258 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:259 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:263 msgid "Gaxmail" msgstr "Gaksmail" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:174 msgid "" "After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, " "and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a " "group of small windswept islands to regroup." msgstr "" "Posle osobito burnog niza oluja, „Eldarik“ se beše napunio vodom, a veći deo " "flote razasuo naokolo. Gospodar Tifon predlaže da se pristane na skupinu " "malih brisanih ostrva, radi predaha i okupljanja." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:180 msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling ill!" msgstr "Mislim da ne mogu još dugo podneti ovo. Osećam se bolesno!" #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:185 msgid "" "Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is " "the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas " "like to scavenge metal from ships that they capture here." msgstr "" "Nastupajte oprezno, ova ostrva nisu bezbedna. Na teritoriji smo nagajaca. " "Ali je ovo jedino mesto gde možemo zastati, sa dovoljno mekim peščanim " "plažama da nas prihvate... Nagajci vole da sakupljaju metal sa brodova koje " "ovde zarobe." #. [message]: description=Xamalia #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:190 msgid "Prey! Get them!" msgstr "Plen! Držite ih!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:195 msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters." msgstr "Flota se mora ovde okupiti. Na nama je da porazimo ova čudovišta." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:210 msgid "Chompey the Serpent" msgstr "Žvaćko Zmijar" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:239 msgid "Scaly the Serpent" msgstr "Krljuško Zmijar" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:268 msgid "Toothey the Serpent" msgstr "Zupko Zmijar" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:290 msgid "We've defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here." msgstr "Oterasmo i te nagajce. Sada se flota može u miru sakupiti." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:295 msgid "" "The next time we see land, it should be the great continent to the east." msgstr "" "Sledeći put kad ugledamo kopno, to bi trebalo da bude veliki kontinent " "istoka." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:300 msgid "" "I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there." msgstr "Samo da vidim kraja ovom putovanju. Skoro smo stigli. Još samo malo." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:332 msgid "I think we're being followed..." msgstr "Mislim da nas prate..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:340 msgid "" "We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the " "world!" msgstr "Presporo delasmo... Flota će se rasuti na sve četiri strane sveta!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:4 msgid "A New Land" msgstr "Nova zemlja" #. [side]: type=Elvish Captain, description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:50 msgid "Glimir" msgstr "Glimir" #. [side]: type=Dwarvish Stalwart, description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:67 msgid "Dursil" msgstr "Darsil" #. [side]: type=Elvish Hero, description=Eowarar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:84 msgid "Eowarar" msgstr "Eovarar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:108 msgid "Avoid engagement for as long as possible" msgstr "Izbegneš li borbu koliko je dugo moguće" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:119 msgid "" "At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for " "landfall has arrived." msgstr "" "Konačno spaziše udaljene hridi velikog kontinenta. Došlo je vreme za " "iskrcavanje." #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:124 msgid "" "Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and " "mountains to the north of the Great River. This is not your land." msgstr "" "Nazad kući, rđavi patuljci! Po sporazumu, vaša su samo brda i planine " "severno od Velike reke. Ovo nije vaša zemlja." #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:128 msgid "" "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We " "have won our war against those things that live in the dark. By what right " "do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land south of " "the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the " "north? There are hills and mountains as good as any here in the south!" msgstr "" "Naše zemlje postadoše krcate, iako naši rudnici sežu do dna sveta. Izvagasmo " "naš rat protiv onih što žive u mraku. Kojim pravom vi prisvajate sve šume na " "svetu, i SVU zemlju južno od Velike reke, a terate nas da se grčimo u " "krševima severa? I na jugu postoje sasvim valjana brda i planine!" #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:132 msgid "By the right of treaty, ancient but still true- " msgstr "Pravom sporazuma, drevnog ali i dalje važećeg—" #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:136 msgid "" "Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees, we groom the forest.' " "Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what " "your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!" msgstr "" "Hmf! Vi licemerni vilenjaci: „Ne obaramo stabla, već potkresujemo šumu“. " "Naše sekire mogu dobaviti drvo za petinu sadašnje cene! Mogu naplaćivati " "pola od toga što vaši sada čine, i pored toga se obogatiti. I nisam prvi " "kome je ovo palo na um!" #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:140 msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!" msgstr "Čekaj, vidim brod. Mnoge brodove. To nas napadaju!" #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:144 msgid "" "Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's " "get them first." msgstr "" "Eh, napadaju nas? Dobro, razrešićemo naše razmirice kasnije. Prvo da sredimo " "te, te..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:206 msgid "We come in peace. May our peoples-" msgstr "Dolazimo u miru. Neka naši narodi—" #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:210 msgid "Get them!" msgstr "Držite ih!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:214 msgid "" "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that's it for " "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and " "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this." msgstr "" "Eh, a uvežbavao si tu besedu danima. Pa, toliko što se tiče diplomatije. " "Haldriče, treba da izbegnemo sazivanje prevelike vojske, i borbu protiv " "ovih. Mora postojati nekakvo miroljubivo rešenje." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:218 msgid "" "In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I " "must have traveled clear around the world." msgstr "" "U ime... Pa ovaj kontinent je moj dom. Ali smo se otisnuli ka istoku? Mora " "biti da smo skroz obišli svet." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:222 msgid "" "My people are too far south. I don't know what's going on here. I'll stick " "with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages." msgstr "" "Moj je narod predaleko na jugu. Ne znam šta se dešava sada tamo. Biću uz vas " "do kraja, dobri ste mi prijatelji. Samo bez daljih plovidbi morem." #. [side]: type=Elvish Shyde, description=Lord Dionli #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:63 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:234 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:41 msgid "Lord Dionli" msgstr "Gospodar Dionli" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:242 msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me." msgstr "Šta? Šta se to ovde događa? Patuljci? Ljudi? Brodovi? Glimire, pričaj." #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:246 msgid "" "The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We " "caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not " "like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always " "interesting when he stopped by." msgstr "" "Priče su istinite. Mora da ima patuljačkih naseljenika u Smeđim brdima. " "Uhvatismo ovu rulju kako obara drveće u blizini zaliva. A zatim i mnoštvo " "brodova — ne kao pre, sa onim momkom iz Jugozaliva i njegovim usamljenim " "brodom. Uvek je bivalo zanimljivo kada bi taj navratio." #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:250 msgid "" "We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with " "the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first." msgstr "" "Pa pomislimo da smo pod napadom. Stoga smo, ovaj, odložili razmirice sa " "patuljcima, privremeno, i odlučili da se prvo pobrinemo za ovo." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:254 msgid "" "These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to " "spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not " "far from here." msgstr "" "Zabrinjavajuća dešavanja. Čoveče, sama ti se sreća osmehnula da budem u " "blizini i poštedim te. Jer, na ovaj se dan održava Savet gospodara, u šumi " "nedaleko odavde." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:258 msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples-" msgstr "Ja sam princ Haldrik. Dolazimo u miru. Neka naši narodi—" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:262 msgid "Haldric." msgstr "Haldriče." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:266 msgid "" "As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to " "prepare to return to the north." msgstr "" "A što se tebe tiče, patuljče, vrati se u Smeđa brda. Reci svojima da se " "spreme za povratak na sever." #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:270 msgid "" "I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!" msgstr "" "Vratiću se brdima, ali ne mogu obećati da će naši ljudi poslušati. Hmf!" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:274 msgid "" "Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with " "me. It will be safe for your passengers to disembark here." msgstr "" "Haldrik beše? Ti si vođ ovih? Ti i tvoji savetnici da pođete sa mnom. Tvoji " "se putnici mogu ovde bezbedno iskrcati." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:299 msgid "" "(whispered) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend " "following us..." msgstr "" "[šapuće] Možda je najbolje da ne pominješ našeg prijateljčića što nas " "prati..." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:305 msgid "" "I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my " "services in the future. The services of my people will remain at your " "disposal." msgstr "" "Moram se vratiti svom narodu. Održao si reč, možeš očekivati moju pomoć i u " "budućnosti. Moj narod će ti i dalje biti na usluzi." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:315 msgid "" "I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to " "remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services " "in the future." msgstr "" "Moram se vratiti svom narodu. Moji ratnici koji se boriše pokraj tebe, žele " "i da ostanu s tobom. Održao si reč, možeš očekivati moju pomoć i u " "budućnosti." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:325 msgid "" "May the currents carry you swiftly, my friend. (whispered) Jessica, send " "word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for " "more survivors. If they return tell them to keep returning until no more " "survivors are found." msgstr "" "Neka te morske struje hitro ponesu, prijatelju. [šapuće] Džesika, naredi da " "se trećina flote ima vratiti na Zelenostrvo, da potraži preživele, ako ih " "ima. I reci im da ne odustaju dok ne pokupe i poslednjeg preživelog." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:329 msgid "" "(whispered) Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining " "supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third " "of the fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. " "Make haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, " "elves." msgstr "" "[šapuće] Neka brodove opslužuje tek neophodna posada, i podaj im preostale " "zalihe. Obavesti i gospodara Tifona. Osiguraj da ne isplovi više od trećine " "flote — ne smemo pokloniti orkovima netaknutu flotu. Požuri, i vrati se pre " "nego što bude vreme da se susretnemo sa ovima, šta već behu? Da, vilenjaci." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:333 msgid "" "This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is " "easier than the first." msgstr "" "Ovo je drugi „Eldarik“ od kojeg se opraštam. Bar mi je ovog puta lakše nego " "prethodnog." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:389 msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting." msgstr "Kladim se da ovo nije dobrodošlica kakvu si očekivao." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:4 msgid "The Ka'lian" msgstr "Kalijan" #. [side]: type=Elvish Champion, description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:72 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50 msgid "Lord Logalmier" msgstr "Gospodar Logalmijer" #. [side]: type=Elvish Sharpshooter, description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:82 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59 msgid "Lord Aryad" msgstr "Gospodar Arijad" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:160 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:82 msgid "Lord El'Isomithir" msgstr "Gospodar Elisomitir" #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:166 msgid "I think I'll fight the dragon!" msgstr "Mislim da ću protiv zmaja!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:178 msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon." msgstr "Gospodaru Logalmijere, ja ću poraziti tvog zmaja." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:195 msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric." msgstr "Ovaj, već si sredio zmaja, Haldriče." #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:205 msgid "Let's get those saurians and nagas on that beach!" msgstr "Rešimo se saurijanaca i nagajaca na plaži!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:217 msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!" msgstr "Ta će hladnokrvna čudovišta osetiti moju srdžbu!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:234 msgid "Umm, you already cleared the beach." msgstr "Ovaj, već si raščistio plažu." #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:244 msgid "Let's clear out that troll hole!" msgstr "Sada pročistimo tu trolovsku jazbinu!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:256 msgid "So what exactly is a troll?" msgstr "A šta mu tačno dođe „trol“?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:272 msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?" msgstr "Haldriče, trolovi, krljušti i očnjaci — zar se ne sećaš?" #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:282 msgid "Let's put those souls to rest on the cursed isle!" msgstr "Pošaljimo te duše na počinak na prokleto ostrvo!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:294 msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them." msgstr "Nemrtvi. Ha! Već smo izvešteni protiv njih." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:310 msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?" msgstr "Kako je moguće da si zaboravio užase Ostrva suza?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:321 msgid "In the name of peace between our peoples:" msgstr "U ime mira među našim narodima:" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:338 msgid "" "I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight " "the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat " "him, you will have truly earned your place in this land." msgstr "" "Bojim se da su moji srodnici preblagi prema tebi. Određujem da se imaš " "boriti protiv Zmaja iz Zelene močvare i njegovih saurijanskih podanika. Ako " "ga savladaš, istinski ćeš zaraditi svoje mesto na ovom ostrvu." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:351 msgid "" "There is a group of saurians, friends of the dragon I'm sure, who are " "trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They " "are located on a beach near here." msgstr "" "Postoji družina saurijanaca, u dosluhu sa zmajem zasigurno, koja trguje " "metalom sa nagajcima iz mora. Moramo stati tome u kraj. Često su viđeni na " "obližnjoj plaži." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:364 msgid "" "We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find " "the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this " "should make an adequate quest for you." msgstr "" "Imamo neprijatnosti usled trolovske jazbine u Smeđim brdima. Iako mi je " "ponešto zabavna pomisao na patuljke koji nesmotreno naleću na trolove, ovo " "bi mogao biti odgovarajući zadatak za tebe." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:377 msgid "" "Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark " "curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You " "should clear this isle, and put their souls to rest." msgstr "" "Pre puno vremena, klan vilenjaka na Ostrvu suza zapade pod uticaj mračne " "kletve. Njihove duše još uvek pohode to mesto, i nijedan mu se vilenjak neće " "približiti. Idi i pročisti to ostrvo, pošalji njihove duše na počinak." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:393 msgid "" "Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly " "impressive for a human." msgstr "" "Tako, pobedio si zmaja. Čoveče sa severozapada, zaista si upečatljiv za " "čoveka." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:405 msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric." msgstr "Dakle, porazio si trolove. Dobro nam došao, Haldriče." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:417 msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you." msgstr "Konačno se duše naših nesrećnika mogu odmoriti. Zahvalan sam ti." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:429 msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric." msgstr "Naše su plaže ponovo bezbedne. Znadoh da ti mogu verovati, Haldriče." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:439 msgid "" "Haldric and his companions find themselves before the Ka'lian, or the " "Council of Elven Lords." msgstr "" "Haldrik i njegova družina nađoše se pred Kalijanom, Savetom vilenjačkih " "gospodara." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:452 msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?" msgstr "Dionli, zašto dovede ove ljude pred nas?" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:456 msgid "" "They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as " "refugees. I can see a use for them." msgstr "" "Oni su od istog naroda kao i Princ Jugozaliva. Dolaze kao izbeglice. Mogu " "nam biti od koristi." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:460 msgid "" "What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?" msgstr "" "A kakva bi to korist bila? Imamo li nekakve potrebe za kratkoživećima ovde?" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:464 msgid "" "The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they " "grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing." msgstr "" "Patuljci su došli do Smeđih brda. Iako žive dugo, čak se i oni šire kao " "korov na otvorenoj poljani. Kuva se nevolja." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:468 msgid "" "It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince " "of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are " "made of the same stuff." msgstr "" "Bolje je biti veći među trojicom nego manji među dvojicom. Princ Jugozaliva " "beše čestit, na ponos svome narodu. Možda su ovi ovde od istog kova." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:472 msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human." msgstr "Ali zašto onda dolaze u zbegu? Govori, čoveče." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:476 msgid "" "Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. " "We come seeking a new home, since our island to the west and north is now " "forfeit." msgstr "" "Naš narod dolazi u miru. U našoj domovini se rasplamsa rat, i mi smo sada " "izbeglice. Tražimo nov dom, pošto je sada naše ostrvo na zapadu i severu " "izgubljeno." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:480 msgid "" "So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north." msgstr "" "Dakle, dolazite da nam pokradete zemlju? Znamo mi takve kao ti, ljude sa " "zapada-severa." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:484 msgid "" "We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, " "the elves are people of the forests, we only seek some of the space in " "between." msgstr "" "Mi samo želimo da živimo u miru. Patuljci su narod planinski i brdski, a " "vilenjaci narod šumski — mi bismo samo nešto prostora između." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:488 msgid "" "I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of " "the great river." msgstr "" "Predlažem da se ovim ljudima dadu ravnice severno i južno od Velike reke." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:492 msgid "They should be put to the test before such a grant is made." msgstr "Treba ih staviti na probu pre nego što se takav dar učini." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:496 msgid "A quest for each of us then?" msgstr "Da obave po zadatak za svakog od nas?" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:508 msgid "Agreed. (Sigh)" msgstr "Dogovoreno. [uzdah]" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:512 msgid "Umm, agreed." msgstr "Ovaj, dogovoreno." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:516 msgid "" "Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you " "complete them all you will be granted all of the plains in our domain and " "the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So " "which quest do you wish to undertake first?" msgstr "" "Pa onda, čoveče. Svaki gospodar ima određeni zadatak za vas. Ako ih sve " "završite, predaćemo vam sve ravnice u našem posedu, i brda južno od Velike " "reke. Ako ne uspete, moraćete da nestanete odavde. Koji biste zadatak prvo " "da preuzmete?" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:536 msgid "" "Very good, but this is just the start, human. There is still much more for " "you to do." msgstr "" "Vrlo dobro, ali ovo je tek početak, čoveče. Još mnogo toga ćete morati da " "uradite." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:564 msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land." msgstr "" "Ponovo na krilima pobede. Još i možete zaraditi svoje mesto u ovim zemljama." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:592 msgid "Ahh, my young prince, you're not as soft as I thought." msgstr "Tako, mladi moj prinče, nisi tako mek kao što mišljah." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:619 msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it." msgstr "Uspeo si, prinče Haldriče. Znao sam da ćete uspeti." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:624 msgid "" "Man of the west-north, you have earned your place on this great continent." msgstr "" "Čoveče sa zapada-severa, zaradio si svoje mesto pod suncem na ovom velikom " "kontinentu." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:629 msgid "As per our agreement, you and your people -" msgstr "Kao što smo se dogovorili, ti i tvoj narod—" #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:634 msgid "may stay." msgstr "možete ostati." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:639 msgid "" "We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the " "plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a " "time of need we may call upon you, remember our generosity." msgstr "" "Ovim vam predajemo ravnice severno od Velike reke, i ravnice i brda južno od " "nje. Budite pažljivi sa zemljom. U burna vremena možemo se pozvati na vas, " "sećajte se naše darežljivosti." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:644 msgid "" "Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, " "aren't you setting us in conflict with the Dwarves?" msgstr "" "Pošteno. Obznanjujem „Sporazum o međusobnoj ispomoći“ među našim narodima. " "Ali, ne gurate li nas time u sukob sa patuljcima?" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:649 msgid "" "No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well. No? " "They are your resources to guard now. In the future we would be willing to " "trade with you." msgstr "" "Ne. Patuljci su se vratili na sever. Ali i ljudi otvaraju rudnike. Ne? To su " "sada vaši prirodni izvori da ih čuvate. U budućnosti, bićemo voljni da " "trgujemo sa vama." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:664 msgid "Who is this?" msgstr "Ko je ovo?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:669 msgid "" "It's Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the " "fighting there?" msgstr "" "To je zapovednik Etir, iz luke Bistromorske. Bejah uveren da si nastradao u " "tamošnjim borbama?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:674 msgid "" "No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were " "making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of " "my men conked me on the head, then I woke up at sea." msgstr "" "Ne, gospodine. Vodio sam poslednje preživele iz Bistromorske. Načinili smo " "poslednje uporište kod svetionika, kada naiđe jedan od vaših brodova. Jedan " "od mojih ljudi me je zviznuo po glavi, a onda sam se probudio na moru." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:679 msgid "" "I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. " "You should go 'greet' them." msgstr "" "Dolazim sa vestima. Neki „stari prijatelji“ odlučili su da se pojave. Treba " "da ih sačekate i „pozdravite“." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:684 msgid "" "(whispered) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll catch " "up with you." msgstr "" "[šapuće] Plašim se da je naš prijatelj previše rekao. Ti kreni prvi, ja ću " "te sustići." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4 msgid "The Dragon" msgstr "Zmaj" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Irix #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:47 msgid "Irix" msgstr "Ajriks" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Vriss #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:79 msgid "Vriss" msgstr "Vris" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Axiz #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:111 msgid "Axiz" msgstr "Aksiz" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Satras #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:144 msgid "Satras" msgstr "Satras" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:215 msgid "Slay the Dragon" msgstr "Posečeš li Zmaja" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:219 msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies" msgstr "Junački: Povrh toga, poraziš li sve neprijatelje" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:241 msgid "" "After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse " "of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only " "be the home of the dragon." msgstr "" "Nekoliko dana po početku putovanja, Haldrik se nađe suočen sa širokim " "močvarnim prostranstvom. Malo ostrvo sa planinom dominira pejzažom. Ono može " "biti samo dom zmaju." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:247 msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!" msgstr "Mušice, mušice, posvuda! Odvratno!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:252 msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice." msgstr "„Princ Haldrik Zmajokrvnik“ zvuči prilično dobro." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:257 msgid "We'll see..." msgstr "Videćemo..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:265 msgid "" "I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's " "a miracle any of us are alive at all." msgstr "" "Drago mi je da je s tim gotovo. Vilenjaci nas nikako ne maze s ovim — čudo " "je što je iko od nas još uvek živ." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:270 msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'." msgstr "Ja te ipak neću zvati „Zmajokrvnik“." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:309 msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them." msgstr "Pazite na velike muljogmize. Razdele se kada ih ubijete." #. [then] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:347 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:375 msgid "Shek'kahan" msgstr "Šek-kaan" #. [message]: description=Shek'kahan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:356 msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!" msgstr "Nije mudro traćiti vreme zmaju, dečače!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:360 msgid "We shall see." msgstr "Videćemo i to." #. [message]: description=Shek'kahan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:383 msgid "Who dares disturb Shek'kahan the Terrible?" msgstr "Ko se usudio da uznemiri Šek-kaana Groznog?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:387 msgid "I do, you fiend!" msgstr "Ja, zlotvore!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:421 msgid "We still have to slay the dragon!" msgstr "Još uvek imamo da posečemo zmaja!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:433 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497 msgid "The dragon's cave has yielded some treasure!" msgstr "Zmajeva pećina je iznedrila nešto blaga!" #. [message]: description=Shek'kahan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:457 msgid "No!" msgstr "Ne!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:471 msgid "We've slain the dragon: " msgstr "Posekli smo zmaja: " #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:474 msgid "Let's get out of here!" msgstr "Kupimo se odavde!" #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:484 msgid "Let's finish off the rest of these monsters!" msgstr "Dokrajčimo i ostatak ovih nemani!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:515 msgid "More saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed." msgstr "Stiže još saurijanaca. Opkoljavaju nas! Nema nam spasa." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:4 msgid "Lizard Beach" msgstr "Gušterska plaža" #. [event] #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Tirasch #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:493 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:46 msgid "Tirasch" msgstr "Tiraš" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Ssirk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:71 msgid "Ssirk" msgstr "Ssirk" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:141 msgid "" "After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a " "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find " "the saurians hard at work there." msgstr "" "Posle podužeg pešačenja, princ Haldrik i njegova pratnja nađoše se na " "osunčanoj plaži. Dok bi inače to bilo prijatno iskustvo, naiđoše na " "saurijance kako vredno vršljaju." #. [message]: description=Ssirk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:147 msgid "Monsters! We're being invaded by monsters." msgstr "Čudovišta! Napadaju nas nekakva čudovišta." #. [message]: description=Tirasch #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:152 msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends." msgstr "Moramo zadržati plažu dok ne prizovemo nagajske prijatelje." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:157 msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades." msgstr "Mi, čudovišta? Hm... spremite se za susret sa našim sečivima." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:163 msgid "(Sigh) I bet he sees none of the irony in that." msgstr "[uzdah] Kladim se da i ne uviđa ironiju u tome." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:171 msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!" msgstr "Delasmo presporo... Uskoro će svaki nagajac iz mora biti pred nama!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:194 msgid "Ick! When you kill them they divide." msgstr "Bljak! Ubijete ga, a ono se podeli." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1040 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:246 msgid "Riaa" msgstr "Rija" #. [message]: description=Riaa #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:251 msgid "We must protect the saurians. We need the metal!" msgstr "Moramo zaštiti saurijance. Treba nam njihov metal!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1034 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1039 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:254 msgid "Liabra" msgstr "Lijabra" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1030 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:255 msgid "Brissal" msgstr "Brisal" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1041 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:264 msgid "Griama" msgstr "Grijama" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1033 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1038 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:265 msgid "Saxiala" msgstr "Saksalija" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:266 msgid "Malix" msgstr "Maliks" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:274 msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves." msgstr "Počistismo plažu. Vratimo se sada vilenjacima." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4 msgid "Troll Hole" msgstr "Trolovska jazbina" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Erart #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:50 msgid "Erart" msgstr "Erart" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Raol #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:75 msgid "Raol" msgstr "Raol" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Rilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:100 msgid "Rilg" msgstr "Rilg" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Gulg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:125 msgid "Gulg" msgstr "Gulg" #. [then] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:186 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:202 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:218 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:230 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:234 msgid "Fang" msgstr "Fang" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:279 msgid "" "It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An " "elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the " "darkness." msgstr "" "Ne prođe dugo, kada Haldrik i njegova pratnja uđoše u Smeđa brda. Vilenjački " "vodič povede ih do zjapećih usta pećine, odakle družina uroni u tamu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:285 msgid "Does anybody actually know anything about trolls?" msgstr "Zna li zapravo iko išta o trolovima?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:290 msgid "" "I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. " "They heal very quickly." msgstr "" "Uistinu, ja znam. Zeleni su, zločesti, i pokušaće da te zgaze kao vaš. Vrlo " "brzo se oporavljaju." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:295 msgid "" "Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it's " "safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at " "all friendly." msgstr "" "Hm... I ne moramo previše znati o time trolovima. Možemo bez bojazni " "ustvrditi da nas vilenjaci ne bi slali ovde dole da su trolovi iole prijatni." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:300 msgid "Fair enough. Well, let's get them!" msgstr "Pošteno. Pa, da ih iskopamo!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:308 msgid "" "We have failed... More of the trolls' kin are arriving through the entrance." msgstr "Nismo uspeli... Još trolovskog nakota nadolazi kroz ulaz." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:348 msgid "" "The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why " "the elves pressed us to do their dirty work." msgstr "" "Trolovi su pobeđeni, ali ne behoše laki protivnici. Nije ni čudo što nas " "vilenjaci nagnaše da završimo njihov prljav posao." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4 msgid "Cursed Isle" msgstr "Prokleto ostrvo" #. [side]: type=Spectre, description=Isorfilad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:53 msgid "Isorfilad" msgstr "Isorilad" #. [side]: type=Spectre, description=Tinoldor #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:91 msgid "Tinoldor" msgstr "Tinoldor" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:152 msgid "She's... She's beautiful." msgstr "Ona je... ona je predivna." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:155 msgid "Midnight Queen" msgstr "Ponoćna kraljica" #. [message]: description=Midnight Queen #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168 msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love." msgstr "Služićeš mi... Dođi, i divi se. Oseti moju ljubav." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:172 msgid "She is so..." msgstr "Ona je tako..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:176 msgid "Haldric, think with your brain!" msgstr "Haldriče, razmišljaj glavom!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:180 msgid "Get her before she ensorcels us all!" msgstr "Držite je pre nego što nas sve začara!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:186 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:461 msgid "Defeat the Vampire Queen" msgstr "Poraziš li vampirsku kraljicu" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:220 msgid "The temple is quite empty." msgstr "Hram je sasvim prazan." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:336 msgid "" "After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves' cursed Isle of " "Tears. A fog hangs in the air." msgstr "" "Posle kraćeg putovanja morem, Haldrik stiže na vilenjačko prokleto Ostrvo " "suza. Magla obavija družinu." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:342 msgid "" "I said no more ships. Double crossing humans! Ahh, I've been with you this " "far. Who'd have thought, a nautical dwarf." msgstr "" "Rekoh, dosta više sa brodovima. Prevrtljivi ljudi! Pa, izdržao sam s vama do " "sada. Ko bi pomislio, pomorski patuljak." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:347 msgid "I expect we'll be facing more undead. Be careful." msgstr "Sumnjam da nas očekuje još nemrtvih. Budite oprezni." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:352 msgid "" "These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and " "they are elf-dead. Be careful indeed." msgstr "" "Ovi će biti dugo-mrtvi. Ne kao nemrtvi koje je moj narod koristio, ovi su " "još vilenjaci-mrtvaci. Budite zaista oprezni." #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:357 msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand." msgstr "Sve sluge mraka dočekaće istu sudbinu iz moje ruke." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:365 msgid "" "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us " "hold no weight." msgstr "" "Ti su vilenjaci konačno počivši. Nadam se da će se razvejati kletve kojima " "su nas pritisli." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:370 msgid "Haldric, you're too paranoid." msgstr "Haldriče, previše si paranoičan." #. [message]: description=Isorfilad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:393 msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle." msgstr "Kletva na svakog od vašeg roda koji stupi na ovo ostrvo." #. [message]: description=Tinoldor #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:404 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace." msgstr "Kunem najezdom vas i vaš rod. Da nikada ne imate mira." #. [message]: description=Midnight Queen #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:415 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!" msgstr "Moja će duša pohoditi ovo mesto do kraja vremena! Kletva na sve vas!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:423 msgid "Without their queen the undead are simply fading away!" msgstr "Bez svoje kraljice, nemrtvi prosto svenjuju!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442 msgid "Back, back to the grave with you!" msgstr "Nazad, nazad u grob s tobom!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456 msgid "We still have to defeat that vampire queen!" msgstr "Još uvek nismo porazili vampirsku kraljicu!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:492 msgid "" "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still " "fighting. It's not stopping. We're trapped." msgstr "" "Ne! Brod koji je trebalo da nas pokupi vidi da se borbe još uvek vode, i ne " "pristaje. U klopci smo!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4 msgid "A Spy in the Woods" msgstr "Uhoda u šumi" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:97 msgid "Jessica in Hiding" msgstr "Džesika u zaklonu" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:111 msgid "" "So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have " "reported that orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in " "centuries." msgstr "" "Dakle, prokletstvo ih doprati iz njihove stare postojbine. Moji nadjahači " "izveštavaju da su se orkovi iskrcali. Orkovi ovde, prvi put posle tolikih " "vekova." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:115 msgid "" "And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense " "that. There is some greater power at work here." msgstr "" "A on nosi predmet izvesne moći. Orkovi ne bi mogli da ga osete. Vreba neka " "veća sila u pozadini." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:119 msgid "" "We may have decided wrong. If the humans drive the orcs off we should honor " "our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it " "out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the " "Dwarves." msgstr "" "Možda smo pogrešno odlučili. Ako ljudi isteraju orke, možemo ispoštovati " "našu nagodbu. Ako ih još nevolje isprati dovde, pustimo ih da se bore koliko " "mogu, a potom se „pozabavimo“ preživelima i napravimo nagodbu sa patuljcima." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:123 msgid "" "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..." msgstr "" "Ali, napravismo sporazum sa ovim Haldrikom i njegovim ljudima sa zapada-" "severa..." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:127 msgid "" "We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-" "people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If " "more trouble follows them here we should let them fight it out, then we " "should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'" msgstr "" "Mi smo narod od šume, i ti znaš da su sve reči izgovorene sa tim ne-narodom, " "od sporedne važnosti prema našim sopstvenim potrebama. Kao što gospodar " "Arijad zbori, „Ako ih još nevolje isprati...“" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:135 msgid "(Sigh) Agreed." msgstr "[uzdah] Dogovoreno." #. [message]: description=Jessica in Hiding #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:144 msgid "(whispered) Some friends. I must tell Haldric." msgstr "[šapuće] I to su mi prijatelji. Moram preneti ovo Haldriku." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4 msgid "The Vanguard" msgstr "Prethodnica" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erirt #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:47 msgid "Tan-Erirt" msgstr "Tan-Erirt" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gagar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:83 msgid "Tan-Gagar" msgstr "Tan-Gagar" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Thruf #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:119 msgid "Thruf" msgstr "Truf" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:217 msgid "" "Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent " "orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessica catches up with Haldric on " "a fog-covered plain." msgstr "" "Haldrik i njegova svita žure preko ravnica da se suoče sa novoponiklom " "orkovskom pretnjom. Na veče pred boj, gospa Džesika stiže Haldrika na maglom " "pokrivenom ravnicom." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:222 msgid "Haldric, the elves, we can't trust them!" msgstr "Haldriče, vilenjaci, ne možemo im verovati!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:227 msgid "I could have told you that." msgstr "I ja sam ti to mogao reći." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:231 msgid "" "Haldric, it's bad. The elves are having second thoughts. They think we might " "be more trouble than we're worth. We have to defeat these orcs decisively." msgstr "" "Haldriče, loše je. Vilenjaci se predomišljaju. Misle da možemo biti od veće " "štete nego koristi. Moramo odlučno poraziti ove orke." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:235 msgid "That does not sound unreasonable." msgstr "Pa, to zvuči razborito." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:239 msgid "" "More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs " "follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they " "said they would 'deal with the survivors'." msgstr "" "Još će orkova pristići posle ovih. Rubin jemči to. Vilenjaci izgleda imaju " "nameru da nas prepuste da se sami s tim izborimo, a zatim, vele, „pozabaviće " "se preživelima“." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:243 msgid "" "Jevyan is here... His familiar, that bat. He won't let such a lucrative " "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he " "has the advantage." msgstr "" "Dževijan je ovde... Njegov družbenik, šišmiš. Neće dopustiti da mu tako " "privlačna nagrada kao Vatreni rubin isklizne iz šaka. Posebno ako uoči da je " "u prednosti." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:247 msgid "" "I have a plan. Jessica, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of " "Fire, hide it in the hole." msgstr "" "Imam plan. Džesika, sećaš li se trolovske jazbine? Drži, ponesi Vatreni " "rubin i sakrij ga u jazbini." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:251 msgid "Haldric! What! Why?" msgstr "Haldriče! Šta! Zašto?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:255 msgid "Just do it." msgstr "Samo učini tako." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:259 msgid "" "Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the " "fleet we sent out?" msgstr "" "Zapovedniče Etire, dođoše li ovi orkovi na našim brodovima? Da li su " "zarobili flotu koju smo izaslali?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:263 msgid "" "No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our " "fleet should be returning any day now." msgstr "" "Ne, gospodine! Mora da su zaposeli preostalo brodovlje na Zelenostrvu. " "Trebalo bi da se naš flota vrati svaki dan sada." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267 msgid "" "We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our " "beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a " "tide of orcs." msgstr "" "Mi smo prognani narod. Moramo suzbiti njihovu prethodnicu, i obezbediti naš " "grudobran. Ako nam zarobe brodove, sve je izgubljeno. Potopiće nas orkovska " "plima." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:281 msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:" msgstr "Gospa Džesika ubrzo ode. U daljini odjekuje glas:" #. [message]: description=Tan-Gagar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:300 msgid "" "Drop the gold where it is! We've paid our friends enough. There are humans " "about, I can smell 'em!" msgstr "" "Spustite zlato tu gde je! Dovoljno smo platili naše prijatelje. U blizini se " "ljudi vrzmaju, mogu ih namirisati!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:308 msgid "We have run out of time... We'll never beat the orcs to the beach." msgstr "Vreme nam je isteklo... Sada nikada nećemo prestići orke na plaži." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:326 msgid "I've found the orcs' chest! It's filled with gold." msgstr "Nađoh orkovski kovčeg! Ispunjen je zlatom." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:353 msgid "Rabbin" msgstr "Rebin" #. [message]: description=Rabbin #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:358 msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!" msgstr "Popadaćete od moje ruke, beskorisne vreće mesa!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:375 msgid "General Kafka" msgstr "General Kafka" #. [message]: description=General Kafka #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:380 msgid "" "Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the " "inevitable!" msgstr "" "Nikada ne poveri živima posao nemrtvih. Spremite se susretu sa neizbežnošću!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:385 msgid "" "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the " "ground." msgstr "" "Jedini posao mrtvog jeste da i ostane mrtav. Spremite se vi da se vratite " "zemljici." #. [message]: description=Tan-Gagar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:408 msgid "We must block the human advance!" msgstr "Moramo zaprečiti prolazak ljudima!" #. [message]: description=Tan-Erirt #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:429 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site." msgstr "Pojačanja! Ne smemo im dopustiti da se dokopaju mesta iskrcavanja." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:443 msgid "" "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan " "destroys them and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon." msgstr "" "Porazismo njihovu prethodnicu. Moramo se susresti sa flotom, pre nego ih " "Dževijan uništi i zaposedne brodove. Nadam se Džesikinom brzom povratku." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:531 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:458 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing." msgstr "O, biću opet sa mojom porodicom! Ne žalite moju smrt." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:474 msgid "" "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to " "be home!" msgstr "" "Tako je dobro biti kod kuće! Nisam mnogo za politiku, ali je divno biti kod " "kuće!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4 msgid "Return of the Fleet" msgstr "Povratak flote" #. [side]: type=Draug, description=General Heravan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:49 msgid "General Heravan" msgstr "General Heravan" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Halg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:86 msgid "Tan-Halg" msgstr "Tan-Halg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:122 msgid "Tan-Rinak" msgstr "Tan-Rinak" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:211 msgid "Death of Aethyr" msgstr "Nastrada li Etir" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:225 msgid "" "Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships " "have already docked. The orcs are on the frontier." msgstr "" "Haldrik stiže na mesto gde je floti određeno da se pojavi. Nekoliko brodova " "je već pristalo. Orkovi su nadomak granice." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:230 msgid "" "Sir, some ships have landed... They look like they've been damaged by the " "voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea." msgstr "" "Gospodine, neki su se brodovi iskrcali... Izgleda da su pretrpeli oštećenja " "tokom putovanja. Hm, deluje da većina brodova još uvek čeka na moru." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:234 msgid "" "They've undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to " "defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan " "launches an attack with his fleet." msgstr "" "Nesumnjivo su opazili dim orkovskih vatri. Moramo pregaziti ta čudovišta pre " "nego što svi skapaju na moru, ili Dževijan pokrene napad svojom flotom." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:239 msgid "" "Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing " "site. But if we fail here they'll doubtless be slaughtered." msgstr "" "Da, gospodine! Ostatak izbeglica otišao je ka jugu, do naše prvobitne tačke " "iskrcavanja. Ali propadnemo li ovde, nesumnjivo će biti poklani." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:243 msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!" msgstr "Pa, to je onda to. Dosta priče, vreme je za borbu!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:247 msgid "For the glory of the men of the Green Isle!" msgstr "Za slavu naroda Zelenostrva!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:251 msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!" msgstr "Ne, za slavu svog naroda sa zapada-severa! Juriš!" #. [message]: description=Tan-Rinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:255 msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!" msgstr "Ha! Bedni čovečji crve, smrvićemo vas pod petama!" #. [message]: description=General Heravan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:259 msgid "...And raise your dead to serve us forever!" msgstr "...I podići vaše mrtve da nam zauvek služe!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:291 msgid "" "Give up, boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learned to " "conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your " "undead corpse will lay it at my feet." msgstr "" "Odustani, dečače! Ne možeš me poraziti— Hm, šta je sad ovo? Naučio si da " "zakloniš moć Vatrenog rubina. Slaba ti je vajda od toga, tvoj nemrtvi leš " "ležaće pred mojim nogama." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:295 msgid "" "We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this " "war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve " "your immortal un-life." msgstr "" "Videćemo i to. Budalasti Princ Jugozaliva je pogrešio započinjući ovaj rat, " "ali si ti ono pravo čudovište! Žrtvovao si sopstveni narod da sačuvaš svoj " "besmrtni neživot." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:300 msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince." msgstr "Dosta ovoga. Kletva mraka te očekuje, mladi prinče." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:360 msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over." msgstr "" "Vidim jarbole na obzorju. Dževijanova flota je pristigla! Sve je gotovo." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:377 msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South" msgstr "Molimo, iskrcajte se u predviđenom poretku i produžite ka jugu." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:382 msgid "Hmm, they left off the 'or the orcs will eat you' part." msgstr "Hm, izostaviše deo „...ili će vas orkovi pojesti“." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:418 msgid "" "I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing." msgstr "" "Evo i mene, stvar je sređena po dogovoru! Haldriče, zaista se nadam da znaš " "šta radiš." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:422 msgid "" "Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm " "glad you made it back in one piece." msgstr "" "Ovaj, pričaćemo kasnije o tome. Trenutno samo malo zauzet. Drago mi je da te " "vidim još uvek u jednom komadu." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:426 msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get." msgstr "Da, liči da ti je potrebna sva pomoć koju možeš dobiti." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:434 msgid "" "We've defeated Jevyan's forces. The ships must disembark their passengers " "quickly-" msgstr "" "Porazili smo Dževijanove snage. Brodovi moraju brzo iskrcati svoje putnike—" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:438 msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?" msgstr "Haldriče, šta se dešava? Kakav je plan?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:442 msgid "We're going to confront Jevyan and destroy him." msgstr "Sukobićemo se sa Dževijanom, i uništiti ga." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:446 msgid "" "That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-" "Lords will follow. It's because of that ruby. If I were paranoid I'd say " "that our dear old 'tree-friend' might have known as much." msgstr "" "To je lakše reći nego učiniti. Čak i ako ga porazimo, stići će drugi " "gospodari-kosci. Sve zbog onog rubina. Da sam paranoična, rekla bih da je " "naš stari „drveću-prijatelj“ znao da će biti tako." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:450 msgid "We should discuss this in private. Here, come with me." msgstr "Trebalo bi da popričamo nasamo o ovome. Pođi sa mnom." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:463 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:465 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:469 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:470 msgid "Cuttle Fish" msgstr "sipa" #. [message]: description=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:475 msgid "Slurp, click, click, click!" msgstr "Buć, klik, klik, klik!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:479 msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly." msgstr "Ne znam šta je, ali svakako ne deluje prijateljski." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:491 msgid "Flixta" msgstr "Fliksta" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:492 msgid "Bzz'Kza" msgstr "Bzkza" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:495 msgid "Kersezz" msgstr "Kersez" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:496 msgid "Tarex" msgstr "Tareks" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:500 msgid "Zzalkz" msgstr "Zalkz" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:501 msgid "Amprixta" msgstr "Ampriksta" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:502 msgid "Anexir" msgstr "Aneksir" #. [message]: description=Flixta #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:506 msgid "" "You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, " "our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now." msgstr "" "Ponovo vi. Platićete za sssvoje napade na moj narod! Šek-kaan, naši " "nagajssski prijatelji... Platićete! Sssada imamo nove prijatelje." #. [message]: description=Tan-Halg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:551 msgid "" "My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you...Ahhck!" msgstr "" "Moj narod je kao lavina kamenja, možete bežati, ali ćemo vas ipak smrviti... " "Ahssk!" #. [message]: description=Tan-Rinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:572 msgid "I- I die?" msgstr "Ja— ja ummmirem?" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4 msgid "The Plan" msgstr "Plan" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:119 msgid "So what is your plan?" msgstr "I, kakav ti je plan?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:123 msgid "" "We're going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to " "secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully " "they'll go looking for our not-so-loyal elven allies first." msgstr "" "Ubedićemo Dževijana da smo Vatreni rubin podarili vilenjacima, kako bismo " "obezbedili sebi mesto u ovoj novoj zemlji. Tada, ako se orkovi navrate, daće " "se u potragu za našim ne baš odanim saveznicima vilenjacima." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:127 msgid "" "Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with " "the elves. You'll be expected to come to their aid." msgstr "" "Haldriče, to je podmuklo. Nekako mi se dopada ovaj plan. Ali, ti si napravio " "sporazum sa vilenjacima. Očekivaće od tebe da im pritekneš u pomoć." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:131 msgid "" "Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and " "if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their " "assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, " "maybe I won't even come to their aid at all -" msgstr "" "Da, i možda ćemo im i pomoći. Moraćemo da odmerimo situaciju, kada i ako " "dođe takvo vreme. Ako se orkovi vrate u velikom broju, težište njihovog " "napada mora pasti na nekog drugog, inače nećemo opstati. Ko zna, možda im " "uopšte neću priteći u pomoć —" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135 msgid "" "Many people would call you a coward if you did not. They would say that you " "turned your back on your pact with the elves. It's not like you can tell " "people what I overheard." msgstr "" "Mnogi bi te ljudi nazvai kukavicom da nisi. Rekli bi da si okrenuo leđa " "sopstvenom sporazumu sa vilenjacima. Ne možeš baš ispričati narodu šta sam " "ja tebi prenela." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139 msgid "" "Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, " "they won't be screaming at me - I'll be dead." msgstr "" "Skorašnji događaji su me naučili jednom: da je preživljavanje iznad časti. " "Pored toga, neće moći da vrište na mene — biću mrtav." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:144 msgid "WHAT!" msgstr "ŠTA!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:148 msgid "" "I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, " "or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it - but that's not the " "point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in " "which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here." msgstr "" "Biću mrtav. Mislim, ne možemo tek tako reći da smo otuđili Vatreni rubin, " "ili poslati pismo Dževijanu. Odnosno, reći ćemo... ali nije to glavno. " "Džesika, moraćeš da krivotvoriš vrlo uverljiv sporazum, po kome vilenjacima " "predajemo Vatreni rubin, u zamenu za naše posede ovde." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:152 msgid "" "I'm going to face Jevyan, and if rumors of his power are true he's going to " "pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan " "after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance " "to read my undead mind..." msgstr "" "Suočiću se sa Dževijanom, i ako su priče o njegovoj moći istinite, on će taj " "sporazum pokupiti sa mog mrtvog tela. Zatim, ti ćeš uništiti Dževijana pošto " "se glasine o sporazumu rašire među orkovima, ali pre nego što on bude mogao " "da posegne u moj mrtvi um..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:156 msgid "" "Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always " "rushing to a fool's death? Who'll lead these people?" msgstr "" "Haldriče! To neću učiniti... Neću ti pomoći u ovome. Šta je to sa tvojom " "sortom, uvek žurite u budalastu smrt. Ko će voditi ovaj narod?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:160 msgid "" "You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to " "convince Jevyan -" msgstr "" "Ti ćeš. Ne bih ni stigao ovako daleko bez tebe. Stvarno moramo ubediti " "Dževijana —" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:164 msgid "Haldric, this is ridiculous! I -" msgstr "Haldriče, ovo je besmisleno! Ja —" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:197 msgid "" "There is no way I'm letting you go through with this, sir! Over our dead " "bodies, right Jessica?" msgstr "" "Nema ni govora da vas pustim u vašem naumu, gospodine! Preko naših mrtvih " "tela, je li tako gospo Džesika?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:201 msgid "Right!" msgstr "Tako je!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:205 msgid "I'll do it, sir. I'll sacrifice myself to plant the false treaty." msgstr "Učiniću to, gospodine. Žrtvovaću se da podmetnem lažni sporazum." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:209 msgid "No. I can't ask you to do this." msgstr "Ne. Ne mogu to tražiti od tebe." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:213 msgid "" "You've denied me honorable death twice already. Once when you arrived at " "Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be " "denied in this a third time!" msgstr "" "Već dvaput ste me sprečili da časno poginem. Prvo kad ste stigli u " "Bistromorsku, a potom kada su me vaši brodovi izvukli. Nećete me sprečiti i " "treći put!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:217 msgid "No, this is my sacrifice to make!" msgstr "Ne, ovo je žrtva koju ja moram podneti!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:223 msgid "" "Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to " "join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!" msgstr "" "Gospodine, moja je porodica pobijena, i moj dom izgubljen. Sve što želim je " "da im se pridružim. Dozvolite mi da časno odem... Molim vas, gospodine! " "Preklinjem vas!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:227 msgid "" "After this conflict is over I'll have to suffer through the long years " "alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster " "Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!" msgstr "" "Pošto se ovaj sukob okonča, biću prinuđen da trpim duge godine u samoći, bez " "ikakve časne prilike da se pridružim mojima. Želim da pogledam u oči tom " "džudovištu Dževijanu, pre nego što me više ne bude! Ne možete mi to oduzeti!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:231 msgid "" "Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand " "of Jevyan himself. We can't have an illiterate orc or mindless skeleton " "getting the treaty. We will honor your sacrifice." msgstr "" "Dobro, kad te ne mogu odgovoriti. Zapamti, MORAŠ pasti od Dževijanove ruke " "lično. Ne možemo dopustiti da se lažnog sporazuma domognu nepismeni orkovi " "ili bezumni skeleti. Poštovaćemo tvoju žrtvu." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235 msgid "" "Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things " "to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for " "all eternity!" msgstr "" "Počast će mi biti ta što ćete uništiti Dževijana! Ako je moguće, pre nego " "što bude imao priliku da sa mnom učini nešto neprirodno. Želim da počivam u " "miru, a ne da budem beslovesni rob za celu večnost!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:239 msgid "We'll make sure. I promise." msgstr "Biće tako, to ti obećavam." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:243 msgid "" "We'll have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the " "Green Isle with the knowledge that the elves 'have' the Ruby of Fire. " "Sheesh... What is your kind's infatuation with rushing to an 'honorable " "death'?" msgstr "" "Moraćemo da budemo pažljivi, dopustiti barem jednom od orkovskih vođa da " "umakne nazad na Zelenostrvo sa spoznajom da vilenjaci „drže“ Vatreni rubin. " "Uh... Šta je to sa tvojima, što tako žure u „časnu smrt“?" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:88 msgid "Tan-Vragish" msgstr "Tan-Vragiš" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:114 msgid "Ut'Tan-Grorag" msgstr "Utan-Grorag" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:150 msgid "Tan-Erinak" msgstr "Tan-Erinak" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:187 msgid "Tan-Prodash" msgstr "Tan-Prodaš" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:279 msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and" msgstr "Žrtvuje li se zapovednik Etir pred gospodarom-koscem Dževijanom, i" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:283 msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and" msgstr "Uništiš li gospodara-kosca Dževijana, i" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:287 msgid "Defeat all enemy leaders except for one" msgstr "Poraziš li sve neprijateljske vođe osim jednog" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:299 msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan" msgstr "Ubije li zapovednika Etira iko drugi do Dževijana" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:303 msgid "Fail to leave one enemy leader behind" msgstr "Ne ostane li jedan živ neprijateljski vođ" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:317 msgid "" "Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The " "final confrontation looms before him." msgstr "" "Haldrik se približava mestu na kome se gospodar-kosac Dževijan iskrcao. " "Konačni sukob se nadvija pred njim." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:322 msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace." msgstr "Ne možeš pobediti. Predaj mi Vatreni rubin, i otići ću bez borbe." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:326 msgid "" "This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you " "the Ruby of Fire." msgstr "" "Ovo ovde prestaje, Dževijane. Čak i kada bih poverovao tvojim rečima, ne bih " "ti mogao dati Vatreni rubin." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:331 msgid "" "Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you " "will deliver it unto me in death!" msgstr "" "Hah! I pored toga što si naučio da zakloniš moć Rubina, isporučićeš mi ga u " "svojoj smrti!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:335 msgid "" "You're a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to " "give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves " "ensuring our place here." msgstr "" "Ti si budala, Dževijane. Kako misliš da smo obezbedili sebi naseobinu ovde? " "Morali smo da predamo Rubin vilenjacima. Samo što smo zaključili sporazum sa " "njima, kojim nam odobravaju ostanak ovde." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:339 msgid "" "No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such " "power." msgstr "Ne verujem u to. Samo bi se budala odrekla predmeta tako silne moći." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:343 msgid "A fool, or a desperate band of refugees!" msgstr "Budala, ili očajna skupina izbeglica!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:348 msgid "No. It can't be!" msgstr "Ne. To ne može biti!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:352 msgid "" "Fool human, you shouldn't give such toys to elves! Bah! It matters little to " "me. I'm no wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It's all I need - prepare " "to die, orcish scum!" msgstr "" "Ludi čoveče, ne treba vilenjacima davati takve igračke! Hah! Šta se to mene " "tiče, nisam čarobnjak. Sve što imam je ova sekira. He, he. I to je sve što " "mi treba — došao vam je sudnji čas, orkovski ološu!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:356 msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!" msgstr "Tako. Da svi sledbenici tame popadaju sasečeni!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:360 msgid "It matters little, because here you fall!" msgstr "Nije ni bitno, jer ti je ovde kraj!" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:365 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!" msgstr "Za sve dobre ljude Bistromorske!" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:369 msgid "For the honor of Southbay!" msgstr "Za čast Jugozaliva!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:373 msgid "" "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you " "decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!" msgstr "" "Ne treba nam nikakva magična tričarija da bismo nadvladali! Spremite se na " "susret sudbini, trošne vreće kostiju! Za čast svog naroda sa zapada-severa!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:377 msgid "Charge!" msgstr "Juriš!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:382 msgid "" "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back " "home!" msgstr "Mrzim kad mi se plen raspriča! Drž'te ih, duga nam je plovidba kući!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:386 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!" msgstr "Videćemo uskoro imaš li Vatreni rubin!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:395 msgid "(whispered) Commander, you remember the plan right?" msgstr "[šapuće] Zapovedniče, pamtiš naš dogovor, zar ne?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:399 msgid "(whispered) Yes, sir. I am ready." msgstr "[šapuće] Da, gospodine. Spreman sam." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:410 msgid "He's raising our dead! Be careful!" msgstr "On to podiže naše mrtve! Pazite se!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:433 msgid "" "Feel my wrath, Jevyan, I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is " "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of " "Clearwater Port!" msgstr "" "Oseti moju srdžbu, Dževijane, dolazim po tebe! Nikakvav papirić u mom džepu " "me neće sprečiti da te uništim. Za moju porodicu! Za žitelje luke " "Bistromorske!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:437 msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest." msgstr "Sav je život konačan. Učiniću da mi služiš zajedno sa ostalima." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:448 msgid "Come on, stay still, just for a second..." msgstr "Hajde, ne mrdaj toliko, samo na trenutak..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:459 msgid "For the Wesfolk!" msgstr "Za Vesnoćane!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:473 msgid "Be careful, Commander!" msgstr "Pažljivo, zapovedniče!" #. [message]: description=Tan-Vragish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:529 msgid "The battle is going against us!" msgstr "Bitka se okreće protiv nas!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:533 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!" msgstr "Snage nam se rasipaju! Moramo izmaći nazad na Zelenostrvo!" #. [message]: description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:537 msgid "It goes poorly for us!" msgstr "Loše nam se piše!" #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:541 msgid "Defeated, by humans?" msgstr "Poraženi, i to od ljudi?" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:545 msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!" msgstr "Ne bežite iz borbe, kukavički orkovski crvi!" #. [message]: description=Tan-Vragish #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #. [message]: description=Tan-Erinak #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:552 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:753 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:760 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:767 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:774 msgid "" "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da " "elfses have da fire ruby. Retreat!" msgstr "" "Ta stara vreća kostiju je gotova, a sa njim i naši ciljevi. Znamo da je " "Rubin kod vilenjaka. Povlačenje!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:559 msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!" msgstr "Vilenjaci imaju Vatreni rubin, moramo sada umaći. Na brodove!" #. [message]: description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:566 msgid "" "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!" msgstr "" "Mnoštvo nas sunarodnika očekuje na Zelonostrvu — vratićemo se mi još po " "Rubin!" #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:573 msgid "" "We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our " "assault has been stopped." msgstr "" "Moramo se dokopati Zelenostrva. Vatreni rubin je u posedu vilenjaka, a naš " "je udar zaustavljen." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:595 msgid "" "The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell " "their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn't have to bear " "the brunt of the next invasion." msgstr "" "Plan je bio da se bar neki od orkova domognu Zelenostrva i saopšte svojima " "da je Vatreni rubin kod vilenjaka. Tako da ne moramo podneti glavninu nove " "buduće invazije." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:599 msgid "What have we done?" msgstr "Šta učinismo?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:674 msgid "My love, my family, I'll be there soo-" msgstr "Ljubavi, najmiliji, samo što nisa—" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:679 msgid "" "Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the " "Ruby of Fire." msgstr "" "Etir! Ne! On nam je bio ključan za ubeđivanje Dževijana da je Vatreni rubin " "sada kod vilenjaka." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:700 msgid "" "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there " "soo-" msgstr "" "Dževijane — pljujem na tebe. Kraj ti se približava. Ljubavi, moji najmiliji, " "uskoro ću vam se pridru—" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:705 msgid "" "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf " "script." msgstr "" "Budalo. Kakav si ti suparnik mojoj moći. Šta! Šta je ovo? Sporazum. To je " "vilenjačko pismo." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:710 msgid "" "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won't " "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves." msgstr "" "Ne. Zašto? Budale, dadoste Vatreni rubin vilenjacima. Ali vas to neće " "spasiti od mene. Uništiću prvo vas, a zatim se obračunati sa vilenjacima." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:715 msgid "We'll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!" msgstr "Videćemo da li je tako. U čast zapovednika Etira, napred!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:726 msgid "" "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, " "may you and your descendants know nothing but strife!" msgstr "" "Padam pre nego što se moji planovi ispuniše. Kletva na tebe, Haldriče, neka " "ti i tvoje potomstvo ne poznate ničeg drugog do razdora!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:737 msgid "" "You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the " "elves have the ruby." msgstr "" "Opet me sprečavate časno da umrem? Naši neprijatelji još uvek nisu ubeđeni " "da je Rubin kod vilenjaka." #. [message]: description=Tan-Vragish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:787 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!" msgstr "Ta stara vreća kostiju je gotova, ali nas još niste pobedili!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:791 msgid "We took yer home, now we'll take yer lives!" msgstr "Oduzesmo vam domove, a sa' ćemo i živote!" #. [message]: description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:795 msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!" msgstr "Vilenjaci imadu Vatreni rubin, a vi nemate ništa!" #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:799 msgid "We will suck the marrow from your bones human!" msgstr "Isisaćemo srž iz vaših kostiju, ljudi!" #. [unit]: description=Squiddy, type=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:824 msgid "Squiddy" msgstr "Lignjaš" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:837 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge." msgstr "Uh. Jedno od onih čudovišta uništava most." #. [unit]: description=Inky, type=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:891 msgid "Inky" msgstr "Mastiljavi" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:904 msgid "The bridge!" msgstr "Most!" #. [unit]: description=Beaky, type=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:958 msgid "Beaky" msgstr "Kljunasti" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:971 msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!" msgstr "Naše napredovanje je zaustavljeno, to čudovište nam obori most!" #. [message]: description=Abraxas #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1026 msgid "" "It's the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this monster. " "We will help you." msgstr "" "To je Haldrik! Dževijane, ne reče da si došao uništiti ovu neman. Pomoći " "ćemo ti." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1054 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!" msgstr "Pohitajte iz dubina, moji odani vojnici!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1082 msgid "Rise, rise from the ground!" msgstr "Podigni se, podigni sa zemljice!" #. [message]: description=Familiar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1115 msgid "Neep! SPLAT!" msgstr "Iiip! PLJUS!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1119 msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!" msgstr "Ahh... Zbog ovoga skoro da je vredelo!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1123 msgid "You'll pay for that!" msgstr "Platićeš za to!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1130 msgid "Strike down these fools." msgstr "Posecite ove budale." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1202 msgid "We did it! We won!" msgstr "Uspeli smo! Pobedismo!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1206 msgid "" "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Commander Aethyr to " "rest and discuss what is to come in the following days." msgstr "" "Dževijan je uništen, ali po strašnoj ceni. Otpremimo zapovednika Etira na " "počinak, pa se dogovorimo šta nam je činiti u danima što dolaze." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1214 msgid "" "Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle " "is lost!" msgstr "" "Snaga nas izdaje, a naši krvnici ojačavaju svakoga časa. Bitka je izgubljena!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Epilog" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:157 msgid "" "May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he " "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the " "face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..." msgstr "" "Da zapovedniku Etiru bude mirno putovanje u svet iza ovoga, gde ga " "prethodiše njegova supruga i voljene kćeri. Za njegovo junaštvo pred " "nedaćom, zajemčena mu je večna slava u Dvoranama svetlosti..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:161 msgid "" "Without the Commander's noble sacrifice we would have never carried the day. " "We have won a great victory here today but much has been lost. My father " "Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. " "However, there is hope, and a new land is open before us!" msgstr "" "Bez zapovednikove plemenite žrtve, nikada ne bismo prevagnuli. Danas smo " "izborili veliku pobedu, ali je mnogo toga izgubljeno. Padoše moj otac " "Eldarik i kralj Adroran, a sa njima i celo mnoštvo valjanih ljudi. Pa ipak, " "ima nade, cela nova zemlja se prostire pred nama!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180 msgid "" "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only " "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be " "uttered again." msgstr "" "Ali su učinjena i mračna dela, na svim stranama. Sada je tu tajna koju " "delimo samo Džesika i ja. Moram imati vašu reč da ono što sada izgovorim, " "niko više nikada neće čuti." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge." msgstr "Pratih te dovde, i čuvaću vašu tajnu. Zavetujem se." #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188 msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death." msgstr "Gospodaru, čuvaću vašu tajnu dok me smrt ne odnese." #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192 msgid "I will take it with me to my grave." msgstr "I ja ću je poneti u grob sa sobom." #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196 msgid "" "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your " "misdeed." msgstr "" "Prihvatam, ali te nesreća može pratiti, ukoliko je veliko tvoje nedelo." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:200 msgid "" "The elves don't have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If " "they return they will come looking for the elves." msgstr "" "Vatreni rubin nije kod vilenjaka. Načinili smo obmanu za orke. Ako se vrate, " "daće se u poteru za vilenjacima." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:204 msgid "" "To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact " "with us." msgstr "" "Da budem iskrena prema tebi, Haldriče, vilenjaci se premišljaše da izdaju " "naš sporazum." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:208 msgid "" "Humph. I suspected as much -- from both the elves and you. Humans and elves " "always think they're so clever!" msgstr "" "Hmf. I sumnjao sam toliko... i od vilenjaka i od tebe. Ljudi i vilenjaci " "misle da su tako lukavi!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:212 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word." msgstr "Neka se Gospodari svetlosti smiliju nad tobom. Ali, veže me moja reč." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219 msgid "Jessica, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?" msgstr "Džesika, sakrila si Rubin u jazbini poganih trolova, zar ne?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:223 msgid "What? Why would you doubt me?" msgstr "Šta? Zašto sumnjaš u mene?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:227 msgid "" "The orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing " "to march on the elves. We should come to the aid of our new friends." msgstr "" "Orkovi koji ne odoše brodovima, spremaju se na novi pohod. Krenuće za " "vilenjacima. Trebalo bi da se nađemo na pomoći našim novim prijateljima." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:231 msgid "" "These orcs are few, but the elves aren't accustomed to war. Besides we will " "have to rely on elven charity if we are to survive this first winter." msgstr "" "Orkovi su sada malobrojni, ali vilenjaci nisu navikli na ratovanje. Pored " "toga, moraćemo da računamo sa vilenjačkim dobročinstvom ako ćemo preživeti " "ovu prvu zimu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:235 msgid "" "After that, we should build towns in all of the regions that the elves have " "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the " "children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find " "prosperity in this new land." msgstr "" "Posle toga moramo otpočeti sa podizanjem gradova u svim oblastima koje nam " "vilenjaci predadoše. Prestonicu nam mora biti u unutrašnjosti, daleko od " "obala. Nadam se da će potomci dobrog naroda sa zapada-severa, sa " "Zelenostrva, imati svetlu budućnost u ovoj novoj zemlji." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:253 msgid "So what of the rest of you?" msgstr "Šta ćete sada vi ostali?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:257 msgid "" "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the " "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the " "underways to settle new lands." msgstr "" "Ja ću se vratiti svom narodu. Izgleda da smo se umnožili i ojačali dok mene " "nije bilo. Pokušaću da ih ubedim u mudrost korišćenja podzemnih " "prostranstava za naseljavanje novih zemalja." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:261 msgid "" "I know the way to many places, I think. I want to find out if there are " "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of " "that much I am sure." msgstr "" "Znam puteve do mnogih mesta, mislim. Želim da saznam ima li patuljaka u " "drugim zemljama. Veliki je ovo svet, sa mnogim stamenim planinama. Toliko " "sam sasvim uveren." #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:265 msgid "" "We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our " "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see " "about establishing a new order of Magi in this new land." msgstr "" "Mnogo smo izgubili u poslednjih nekoliko meseci, ali ne smemo zaboraviti sve " "naše znanje. Širiću mudrost u narodu, i postarati se da uspostavim novi red " "magova u novoj zemlji." #. [message]: description=Sir Ruddry #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:273 msgid "" "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of " "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under " "your banner." msgstr "" "Ja sam tek ponizni sluga Krune. Osnovaću viteški red da čuva našu novu " "domovinu. Za novog kralja, ako ćete mi dozvoliti da služim pod vašim " "barjakom." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:277 msgid "Excellent." msgstr "Izvrsno." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:283 msgid "" "I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?" msgstr "" "Pretpostavljam, onda, da sam od sada kralj Haldrik. Hm... ali kako mi je " "nazvati ovo novo kraljevstvo?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:287 msgid "May I make a suggestion?" msgstr "Mogu li ja da predložim?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:291 msgid "Sure." msgstr "Svakako." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:295 msgid "" "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The " "elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue that " "would be 'Wes Noth'. So I suggest that the new kingdom be called 'Wesnoth', " "in honor of our old home." msgstr "" "Reč „Vesnoćani“ je iz vašeg starog jezika, i znači „ljudi sa zapada“. " "Vilenjaci nas zovu narodom sa zapada-severa, što bi na tom istom starom " "jeziku, bilo „ves-not“. Predlažem onda da se novo kraljevstvo nazove " "„Vesnot“, u čast našeg starog doma." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:299 msgid "" "Hmm. 'Wesnoth'. I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first " "King of Wesnoth!" msgstr "" "Hm. Vesnot. Dopada mi se. Da, „Vesnot“ bi odgovaralo. Znači, ja sam prvi " "kralj Vesnota!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:303 msgid "So, what is to become of me?" msgstr "A šta će biti sa mnom?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:307 msgid "" "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united " "under one banner. I will need you by my side if there is any hope of " "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do." msgstr "" "Mnogi Vesnoćani su izmešani sa ostacima mog naroda. Moramo ostati sjedinjeni " "pod jednim barjakom. Trebaće mi tvoja pomoć, ako će biti ikakve nade da se " "ostvari pravo „Kraljevstvo Vesnota“. Hodi, predstoji nam mnogo posla." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:311 msgid "We!?" msgstr "Nama!?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315 msgid "" "In later ages the bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic " "tale of Haldric's betrayal of the elves. They would whisper of the price he " "and his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole " "truth." msgstr "" "U kasnijim vekovima, bardovi će pevati o „Kraju sporazuma“, epskoj priči o " "Haldrikovom izdajstvu vilenjaka. Šaputaće o ceni koju će on i njegovi " "potomci za to platiti, a da uopšte i ne saznaju punu istinu." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320 msgid "" "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great " "continent. The true story of the Rise of Wesnoth." msgstr "" "Ali neki među nama se sećaju istinske priče o našem dolasku na ovaj veliki " "kontinent. Istinite priče o Podizanju Vesnota." #. [unit]: race=mechanical #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:5 msgid "Fireball" msgstr "vatrokugla" #. [unit]: race=mechanical #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:24 msgid "" "A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!" msgstr "Vatrokugla. Ne treba koristiti ni za šta drugo do ‘Move_Unit_Fake’!" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:28 msgid "fire" msgstr "vatra" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4 msgid "Noble Commander" msgstr "plemićki zapovednik" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:24 msgid "" "The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into " "combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in " "adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled " "with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the " "Commander is lost, so is the battle." msgstr "" "Čin plemićkog zapovednika imaju oni što vode bojne sastave u bitku. Njihove " "veštine vođstva poboljšavaju borbeni učinak jedinica u susednim poljima. " "Zapovednici su sami najveštiji s mačem, ali nose i luk za slučajeve gde " "zatreba. Izgubi li se zapovednik, izgubljena je i bitka." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:31 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:30 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:26 msgid "sword" msgstr "mač" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:40 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:39 msgid "bow" msgstr "luk" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4 msgid "Noble Fighter" msgstr "plemeniti borac" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22 msgid "" "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged " "attacks from enemies. However they have the potential to become great " "Commanders one day." msgstr "" "Mladi i drski, borci se služe mačem, i ranjivi su na odstupne napade " "protivnika. Ipak imaju mogućnosti da jednoga dana postanu veliki zapovednici." #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4 msgid "Noble Lord" msgstr "plemićki gospodar" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:25 msgid "" "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee " "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess " "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-" "level units." msgstr "" "Plemeniti vođi velike vojske, gospodari su posebno snažni u bliskoj borbi, a " "umešni i sa lukom. Kao i zapovednici, gospodari poznaju veštine vođstva, te " "poboljšavaju borbeni učinak svih jedinica nižeg nivoa u poljima oko sebe." #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4 msgid "Noble Youth" msgstr "plemićki omladinac" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22 msgid "" "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to " "become a Lord -- to join the elite of humanity." msgstr "" "Danas mladi čovek, svojom odanošću kruni iska da postane gospodar — da se " "pridruži eliti čovečanstva." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:26 msgid "training sword" msgstr "mač za obuku" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:4 msgid "female^Outlaw Princess" msgstr "odmetnička princeza" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:23 msgid "" "A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for " "the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the " "plunder she finds on the road." msgstr "" "Plemenita rođenjem, odmetnička princeza je učila mačevanje sa najvećim " "generalima, ali je proizvod neuspele aristokratije koja se odlučila na " "odmetnički život. Sanja da jednog dana zasnuje sopstveno kraljevstvo, pomoću " "plena koji sakupi usput." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:29 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:92 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:95 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:28 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:27 msgid "staff" msgstr "štap" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:38 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:101 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:104 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:37 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:36 msgid "sling" msgstr "praćka" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:4 msgid "female^Outlaw Queen" msgstr "odmetnička kraljica" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:26 msgid "" "A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest " "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " "combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy " "who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own " "Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to " "that goal." msgstr "" "Plemenita rođenjem, odmetnička kraljica je učila veštinu mačevanja sa " "najvećim generalima i borbene taktike sa najvećim mudracima, postavši i " "veliki borac i veliki vođa. Međutim, proizvod je neuspele aristokratije koja " "se odlučila na odmetnički život. Sanja da jednog dana zasnuje sopstveno " "kraljevstvo, pomoću plena koji sakupi usput, i svakog dana je sve bliža tome." #. [unit]: race=undead #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4 msgid "female^Vampire Lady" msgstr "vampirska gospa" #. [unit]: race=undead #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19 msgid "" "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking " "the blood of the living." msgstr "" "Hladna i predivna, održava svoj večni mladalački izgled ispijajući krv " "živima." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23 msgid "blood kiss" msgstr "krvavi poljubac" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:35 msgid "curse" msgstr "kletva" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:4 msgid "Warrior King" msgstr "ratnički kralj" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:27 msgid "" "As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and " "protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 " "units, thereby increasing their fighting efficiency." msgstr "" "Kao vođi ljudskih kraljevstava, kraljevi su odgovorni za vladanje i zaštitu " "svojih podanika. Mogu usklađivati napade jedinica prvog i drugo nivoa, tako " "povećavajući njihov borbeni učinak." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:31 msgid "mace" msgstr "topuz" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4 msgid "female^Wesfolk Lady" msgstr "vesnoćanska gospa" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22 msgid "" "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from " "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against " "Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness " "in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, " "which continues increasing with time, as does her natural leadership." msgstr "" "Rođena među vesnoćanskom aristokratijom, nju i njen narod izgnaše iz društva " "njihovi gospodari, koji odrekoše svoju odanost kako se videlo da će rat " "protiv Haldrika biti izgubljen. Iako odmetnica, plemićka krv joj još uvek " "teče venama, dok je na bojnom polju stekla vredno iskustvo, koje se kao i " "njeno prirodno vođstvo samo uvećava kako vreme prolazi." #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4 msgid "female^Wesfolk Outcast" msgstr "vesnoćanska odmetnica" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:23 msgid "" "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from " "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against " "Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness " "in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, " "which she can lend to her people for turning a fight in their favour." msgstr "" "Rođena među vesnoćanskom aristokratijom, nju i njen narod izgnaše iz društva " "njihovi gospodari, koji odrekoše svoju odanost kako se videlo da će rat " "protiv Haldrika biti izgubljen. Iako odmetnica, plemićka krv joj još uvek " "teče venama, dok je na bojnom polju stekla vredno iskustvo, kojim ume " "obasjati svoj narod u borbi i preokrenuti je u njihovu korist." #. [unit]: race=wose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:4 msgid "Wose Sapling" msgstr "iver-mladac" #. [unit]: race=wose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:25 msgid "" "Rarely seen, even by elves, a Wose is an order of creature about which " "little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they " "know that these beings are not descended from trees, despite the similarity " "in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world " "than the elves themselves, though in a different way. The motives and " "workings of their kind are unknown, though most posit the obvious idea that " "woses are wardens of the natural world.\n" "\n" "Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, " "however, neither used to, nor quick at moving around." msgstr "" "Retko viđani čak i među vilenjacima, iveri su red stvorenja o kojima se malo " "zna. Vilenjaci su izvor većine tih saznanja; znaju da ova stvorenja nisu " "potomci drveća, uprkos fizičkim sličnostima, i da su bliže vezana za " "vilinski svet nego sami vilenjaci, ali na drugačiji način. Njihovi motivi i " "ponašanje nisu poznati, iako su mnogi očiglednog stanovišta da su iveri " "čuvari prirodnog carstva.\n" "\n" "Iveri su sasvim neratoborni, ali poseduju veliku snagu. Međutim, niti " "običavaju, niti mogu da se brzo kreću naokolo." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:31 msgid "crush" msgstr "gaženje" #. [skirmisher] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6 msgid "distract" msgstr "pometnja" #. [skirmisher] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:8 msgid "" "Distract:\n" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for friendly units " "(but not for itself)." msgstr "" "Pometnja:\n" "Jedinica potire neprijateljske nadzorne pojaseve oko sebe za prijateljske " "jedinice (ali ne i za sebe samu)." #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:26 msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing friendly units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" "Jedinica ume odvraćati protivnike, tako da prijateljske jedinice mogu " "neometano prolaziti kroz njihove nadzorne pojaseve." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:9 msgid "I can't be finished yet... I still have so much more to do." msgstr "Ne mogu tek tako stradati... Još mnogo toga se mora uraditi." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:23 msgid "It is not yet my time! No!" msgstr "Još uvek mi nije vreme! Ne!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:37 msgid "No! I'll not go so easil--" msgstr "Ne! Neću stradati tako la—" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:51 msgid "" "Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of " "smoke.)" msgstr "Ha! Ne umirem ja danas! (PUF! Gospa-odmetnica ispari u oblaku dima.)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:73 msgid "Fool of a boy. I never should have followed him." msgstr "Budala od dečaka. Nije trebalo da krenem za njim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:84 msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!" msgstr "Slava kraljevima, da se njihova loza nastavi i posle mene!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:95 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!" msgstr "Za Zemlju i Gospodara, žrtvujem sve!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:106 msgid "May the Lords of Light protect us all." msgstr "Neka nas Gospodari svetlosti sve zaštite." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:117 msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..." msgstr "Bez njega, danca naših brodova biće sasvim nezaštićena..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:5 msgid "" "In the days before Haldric the First saved our people and founded the " "country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..." msgstr "" "U danima pre nego što je Haldrik Prvi spasao naš narod i osnovao zemlju " "Vesnota, doputovasmo sa ostrvskog kraljevstva daleko na zapadu..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:10 msgid "" "We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many " "kings. Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty " "lot." msgstr "" "Živeli smo u blagostanju, bili jaki i brojni. Živeli smo u bogatoj zemlji sa " "mnogo kraljeva. Onda su došli ONI, Vesnoćani. Rđava, okrutna, i prljava " "skupina." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:15 msgid "" "They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a " "land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they " "used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..." msgstr "" "Bejahu pobeđeni, izbeglice iz nekakvog rata, u pokretu iz svojih domova još " "dalje na zapadu. Vesnoćani ne behu brojni, ali se koristiše mračnom magijom, " "uprezajući osvetoljubive duhove i legije hodajućih mrtvaca..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:24 msgid "" "After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate " "most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. " "In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this " "war we gleaned our first shards of knowledge about magic." msgstr "" "Posle nekog vremena velike borbe, sklopljen je mir. Nama je pripao veći deo " "Ostrva, dok su Vesnoćani bili potisnuti u najzabačenije krajeve. Iz sukoba " "sa njihovim zlokobnim legijama, izašli smo još jači. Uistinu, iz toga rata " "smo spoznali prve mrvice magijskog znanja." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:33 msgid "" "Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the " "route from the western continent to our Green Isle was perilous at the best " "of times - so perilous that a stable trading relationship between the " "mainland and the Isle could never be maintained." msgstr "" "Potom se istorija nastavila bez događanja još nekoliko vekova. Morate imati " "na umu da je put od zapadnog kontinenta do našeg Zelenostrva bio opasan i u " "najbolja vremena — toliko opasan, da se trajni trgovački odnosi između kopna " "i Ostrva nikada nisu mogli ostvariti." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:42 msgid "" "Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean " "current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships " "horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing " "but open ocean and vile sea monsters..." msgstr "" "Stvari su bivale još gore kada se plovilo na istok. Jaka, hladna okeanska " "struja spuštala se sa severa u Istočni okean, odnoseći sve brodove daleko sa " "kursa. Brodovi koji krenuše na istok i uspeše da se vrate, ne izvestiše ni o " "čem do otvorenog okeana i strašnih morskih nemani..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:51 msgid "" "Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted " "Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous " "tale. He said that there were lands to the east that could be reached by " "aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull " "of the ocean." msgstr "" "S vremenom, naše moreplovne sposobnosti su se uvećavale. Jednog dana, " "hiroviti krunski princ Jugozaliva vrati se kući sa dugog putovanja, donevši " "izvanrednu priču sa sobom. Zboriše da na istoku postoje zemlje koje se mogu " "dostići istrajnom plovidbom ka istoku i severu, kojom se potire južno " "zanošenje okeanske struje." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:55 msgid "" "It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered " "the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His " "younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of " "suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the " "poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords." msgstr "" "Nedugo pošto se vratio, tog istog krunskog princa ophrva bolest i on izdahnu " "pod tajanstvenim okolnostima. Njegov mlađi brat, sledeći u redu za presto, " "moraše da se ponese sa sumnjama koje se nad njim nadviše. Odluči da potajno " "pokrene rat kako bi skrenuo pažnju sa sebe, protiv vesnoćanskih kraljevstava " "i njihovih gospodara-kosaca." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:64 msgid "" "The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the " "Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..." msgstr "" "Novi krunski princ se otisnu sa najvećom vojskom ikada podignutom na Ostrvu, " "da izvaga rat protiv Vesnoćana. Ovde naša priča počinje..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:68 msgid "...with the plight of a different prince on the same Isle..." msgstr "...sa zavetom jednog drugog princa na istom Ostrvu..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:73 msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..." msgstr "Jer ovo je priča o Haldriku Prvom i Podizanju Vesnota..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:21 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." msgstr "Pronađe $amount_gold zlatnika." #. [unit]: description=A Former Friend, type=Walking Corpse #. [unit]: description=A Former Friend, type=Soulless #. [unit]: description=A Former Friend, type=Ghoul #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:107 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:122 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:137 msgid "A Former Friend" msgstr "bivši prijatelj" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:12 msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'." msgstr "I dalje mislim da me treba nazvati „Zmajokrvnikom“." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:16 msgid "Not in my lifetime." msgstr "Ne dok sam ja u životu." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:32 msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!" msgstr "" "Moglo je biti i gore. Mogli smo se ponovo naći u onoj trolovskoj jazbini!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:37 msgid "Hey, disparage the trolls, NOT the Holes!" msgstr "Vi tamo, ponižavajte trolove, NE jazbine!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:53 msgid "" "Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessica." msgstr "Pa, barem ne moramo da se nosimo sa nemrtvima. Bez uvrede, Džesika." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:57 msgid "Don't worry about it." msgstr "Ništa ti ne brini." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:73 msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach... I miss the beach." msgstr "Šteta što ovo ne ide dobro kao ono na plaži... Nedostaje mi plaža." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:89 msgid "" "Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a " "fleet' has departed for our old home, the Green Isle." msgstr "" "Haldriče, tik pre nego što stigoh ovde, načuh da se tvoja „trećina flote“ " "otisnula ka našoj staroj domovini, Zelenostrvu." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:93 msgid "You were planning on sharing this with me when?" msgstr "To si planirao da podeliš sa mnom kada?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:109 msgid "" "Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our " "old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set " "out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your " "orders a third of the fleet has headed back out." msgstr "" "Haldriče, glasnici mi upravo dojaviše da se flota vratila iz naše stare " "domovine. Brodovi pristižu skoro u broju u kome smo i sami krenuli, a " "Jugozaliv se još uvek drži. Ovo su izvrsne vesti. Po tvojim naređenjima, " "trećina flote ponovo isplovljava nazad." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:113 msgid "" "That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the " "business at hand." msgstr "" "To su zaista izvrsne vesti. Naši redovi su skoro udvostručeni. Sada na posao " "pred nama." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:5 msgid "" "So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to " "return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped through " "the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him " "stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people." msgstr "" "I tako bi da je princ Haldrik proteran iz svoga doma, da se nikada ne vrati. " "Uz pomoć plemenite žrtve svoga oca, uspeo je da se izvuče kroz južni prolaz. " "Haldrik napusti zemlje svoga doma, a pred njim se prostiru nepregledni " "prostori južnjačkih kraljevstava njegovog naroda." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:15 msgid "" "To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled " "between hill and forest. They served as the bread basket of a people, as " "well as a valuable source of both lumber and gemstones. These kingdoms fed " "the city of Southbay, the largest city on the Isle. Although, with this " "coming of the orcs the midlands are probably a barren waste by now." msgstr "" "Na jugozapadu leže Sredopolja. Ona bejahu dobrostojeća kraljevstva, " "ugnježdena između brda i šuma. Služila su kao žitnica narodima, i kao vredan " "izvor drvne građe i dragulja. Nekada ona hraniše Jugozaliv, najveći grad na " "Ostrvu. Međutim, uz najezdu orkova, Sredopolja su do sada verovatno tek " "ogoljena pustoš." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:21 msgid "" "The river road follows the Isle's greatest river to the southeast. This road " "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely " "have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. " "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course " "of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult." msgstr "" "Rečni put prati najveću reku na Ostrvu ka jugoistoku. On vodi ka drugom " "najvećem gradu na Ostrvu, luci Bistromorskoj. Bila bi ona izvesno i najveći " "grad, da ne bi događaja iz rata sa Vesnoćanima. Gospodari-kosci su opoganili " "puno zemlje oko reke u toku velike bitke. Sada je to močvara koja je dom " "kultu što oponaša Vesnoćane." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:5 msgid "" "Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home " "and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his " "secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the " "mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic " "lands even further to the East." msgstr "" "Nekoliko dana kasnije princ Haldrik se otisnu na svom brodu „Eldariku“, " "ostavivši svoj dom i Ostrvo zauvek iza sebe. U srcu je osećao da nikada više " "neće videti tu osamljenu dolinu. Pred njim leži nepregledno olujno more i " "tajanstveno ostrvo koje gospa Džesika pomenu, a dalje na istoku još " "egzotičnija prostranstva." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:11 msgid "" "Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at " "one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown " "Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite " "the belligerent nature of its reptilian inhabitants. There must be little " "left of that foothold by now." msgstr "" "Naizgled, ostrvo kojem se Haldrik i njegova posada približava, nekada beše " "vulkan koji sada polako tone u more. Stariji krunski princ Jugozaliva je " "uspeo da uspostavi prevlast na ovom ostrvu, uprkos ratobornoj prirodi " "njegovih reptilskih žitelja. Do sada je od te prevlasti već malo ostalo." #~ msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders" #~ msgstr "Junački: Povrh toga, poraziš li sve neprijateljske vođe" #~ msgid "The Dragon's Cave has yielded some treasure!" #~ msgstr "Zmajeva pećina je iznedrila nešto blaga!" #~ msgid "blade" #~ msgstr "sečivo" #~ msgid "pierce" #~ msgstr "proboj" #~ msgid "impact" #~ msgstr "udar"