# translation of wesnoth-trow.pot to Hungarian # Hungarian translations for Battle for Wesnoth package. # Copyright (C) 2008 Wesnoth Development Team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # # Széll Tamás , 2004, 2005. # Kádár-Németh Krisztián , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu-trow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-01 17:24+0200\n" "Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián \n" "Language-Team: Wesnoth Hungarian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. [scenario] #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:4 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:10 msgid "The Rise of Wesnoth" msgstr "Wesnoth felemelkedése" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:11 msgid "TRoW" msgstr "WeFe" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16 msgid "Fighter" msgstr "Harcos" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:16 msgid "(Easy)" msgstr "(könnyű)" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17 msgid "(Normal)" msgstr "(átlagos)" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:17 msgid "Commander" msgstr "Parancsnok" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18 msgid "(Challenging)" msgstr "(embert próbáló)" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18 msgid "Lord" msgstr "Nemesúr" #. [campaign] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22 msgid "" "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the " "Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation " "with Lich-Lord Jevyan awaits...\n" "\n" "(Intermediate level, 25 scenarios.)" msgstr "" "Vezesd át Haldric herceget a Zöld-sziget elpusztulásán és az óceánon túl, " "hogy megalapítsa magát a Wesnothi Királyságát! Közeleg a szembeszállás " "Jevyan villi-úrral... \n" "\n" "(Középhaladó szint, 25 pálya)" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26 msgid "Campaign Design" msgstr "Hadjárat kialakítása" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:32 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Hadjárat karbantartása" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:42 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Illusztrációk és grafikai arculat" #. [about] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb közreműködés" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4 msgid "A Summer of Storms" msgstr "Egy viharos nyár" #. [side]: description=Prince Haldric, type=Noble Commander #. [side]: type=Noble Commander, description=Prince Haldric #. [side]: type=Noble Fighter, description=Prince Haldric #. [side]: type=Noble Youth, type=Noble Fighter, description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:41 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:51 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:34 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:30 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:37 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:29 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:39 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:34 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:25 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:25 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:35 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:27 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:36 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:35 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:30 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:35 msgid "Prince Haldric" msgstr "Haldric herceg" #. [side]: type=Wesfolk Outcast, description=Wesfolk Leader #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:45 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:5 msgid "Wesfolk Leader" msgstr "Wesfolk vezér" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:64 msgid "King Eldaric IV" msgstr "IV. Eldaric király" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:70 msgid "Defeat the Wesfolk Leader" msgstr "Legyőzöd a Wesfolk vezért" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:260 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:382 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:190 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:318 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:465 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:149 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:236 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:203 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:152 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:152 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:261 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:130 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:199 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:117 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:197 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:74 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:159 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:172 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:291 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:144 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:223 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:123 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111 msgid "Death of Prince Haldric" msgstr "Haldric herceg elesik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:78 msgid "Death of King Eldaric" msgstr "Eldaric király elesik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:272 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:326 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:473 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:153 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:164 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:164 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:138 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:207 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:121 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:205 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:82 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:171 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:180 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:307 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:231 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:131 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:115 msgid "Turns run out" msgstr "Túlléped a körök számát" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:92 msgid "" "The trouble seems to have finally reached to the heart of the Isle, to the " "isolated lands of King Eldaric IV." msgstr "" "Úgy tűnik, a gondok elértek a sziget szívébe is, IV. Eldaric király eldugott " "földjeire." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:97 msgid "" "It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for " "battle, Haldric!" msgstr "" "A wesfolk csőcselék elfoglalta az északi várat! Készülj a harcra Haldric!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:101 msgid "Father, I am of age now. May I lead our forces in battle?" msgstr "Apám, elég idős vagyok már. Hadba vezethetem én a csapatainkat?" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:105 msgid "" "You're showing initiative, son! I'm proud of you! You may lead our forces to " "battle, but I'll stay near to keep an eye on you." msgstr "" "Komoly kezdeményező erőt mutatsz, fiam! Büszke vagyok rád! Vezetheted az " "erőinket, de a közeledben fogok maradni, hogy rajtad tarthassam a szemem." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:110 msgid "Onward to victory!" msgstr "Előre a győzelem felé!" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:114 msgid "" "Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for " "what your kind did to us!" msgstr "" "Nézzétek, egy hercegecske és jókedélyű emberei! Most megleckéztetjük őket " "azért, amit a fajtájuk ellenünk tett!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:129 msgid "" "Don't forget about some of the more isolated villages, we'll need the gold!" msgstr "Ne feledkezz meg a félreeső falvakról sem, szükségünk lesz az aranyra!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:137 msgid "Make haste, son! We must win before the summer crop is in ruin." msgstr "" "Siess fiam! Le kell vernünk őket, még mielőtt a nyári termés elpusztulna." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148 msgid "I invoke the right of surrender! Don't kill me..." msgstr "Vissza fogok vonulni! Ne ölj meg..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:152 msgid "Why have you come to trouble our lands?" msgstr "Miért jöttél bajt keverni a mi földjeinkre?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:156 msgid "" "Trouble your lands! Bah! Your fool Prince of Southbay has attacked our " "lands. The Lich-Lords had no choice... They opened a gate... and..." msgstr "" "Bajt keverni? Nocsak! A Déli-öböl ostoba hercege betört a mi területünkre. A " "villi-uraknak nem volt választási lehetőségük... Kinyitottak egy kaput... " "és..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:160 msgid "And what?" msgstr "És mi?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:164 msgid "" "They pledged to visit all of the terrors of the hells upon the Isle. They " "built a great stone gate to the heart of the homeland of the orcs in the " "distant west! Now even we Wesfolk must flee or be slaves." msgstr "" "Elhatározták, hogy a pokol összes rémületét a sziget felszínére hozzák. Egy " "monumentális kőkaput építettek messze nyugaton, az orkok földjének szívében. " "Most nekünk is menekülnünk kell, ha nem akarunk behódolni." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:168 msgid "Orcs are just creatures of tall tales!" msgstr "Orkok csak a mesékben léteznek!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:172 msgid "" "You've been on this island too long. I assure you that orcs exist. By now " "there are probably a half dozen gates to the orcish homeland. There is no " "hope." msgstr "" "Túl sokáig éltél ezen a szigeten. Biztosíthatlak, hogy léteznek orkok. " "Mostanra már legalább fél tucat kapu nyílt meg az orkok előtt. Nincs remény." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:176 msgid "" "We must prepare the defenses! Haldric, stay at the keep. I must go and " "fortify our frontier." msgstr "" "Készüljünk az ostromra! Haldric, maradj a fellegvárban, nekem mennem kell " "megerősíteni a határt." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:180 msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now." msgstr "" "A csapataim legyőzettek, távozom az általad megszabott fegyverletételi " "feltételek mellett." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:184 msgid "" "You may go. See to it that you trouble us no more, for the custom states " "that you may invoke surrender but once. If we meet again, I won't be so " "merciful." msgstr "" "Távozhatsz. Tekintve, hogy nem okozol több bajt, nincsenek feltételem. " "Szabadon elvonulhatsz, de utoljára. Ha még egyszer találkozunk, nem leszek " "ilyen kegyes." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:203 msgid "We have run out of time... The crops shall spoil, we'll starve!" msgstr "Kifutottunk az időből... A termények tönkre mennek, éhínség vár ránk!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:214 msgid "Die, Wesfolk scum!" msgstr "Halál a magadfajta wesfolk söpredékre!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:226 msgid "Feel my wrath, you fiend!" msgstr "Érezd a haragom, sátánfajzat!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:4 msgid "The Fall" msgstr "Az ősz" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rarbag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:57 msgid "Tan-Rarbag" msgstr "Tan-Rarbag" #. [side]: type=Orcish Warrior, description=Tan-Erang #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:80 msgid "Tan-Erang" msgstr "Tan-Erang" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:128 msgid "Thomas" msgstr "Thomas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:130 msgid "Richard" msgstr "Richard" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:131 msgid "Henry" msgstr "Henry" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:132 msgid "Robert" msgstr "Robert" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:141 msgid "Thegwyn" msgstr "Thegwyn" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:142 msgid "Galdred" msgstr "Galdred" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:143 msgid "Tromas" msgstr "Tromas" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:156 msgid "Death of King Eldaric IV" msgstr "IV. Eldaric király elesik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:160 msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader" msgstr "Az orkok megölik a wesfolk vezért" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:186 msgid "" "Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not " "long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley." msgstr "" "A nyár őszbe csapott át, és Eldaric király a határok megerősítésével volt " "elfoglalva. Nem telt sok időbe, míg az első ork felderítők megjelentek. A " "háború elérte a völgyet." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:192 msgid "" "Haldric, things have not gone well! The orcs have arrived. We met them at " "the north keep but they were just too many. They have flanked us to the east " "in the mountains. I have my personal guards holding the pass to the north, " "but they won't be able to last long... We must evacuate our home." msgstr "" "Haldric, nem sikerült úgy, ahogy elterveztem! Az orkok megérkeztek. Az " "északi fellegvárban vártuk be őket, de túl sokan voltak. A hegyek közt " "keletre kényszerítettek minket. Most még tartja a személyes testőrgárdám az " "északi hágót, de nem sokáig tarthatják őket fel... Ki kell menekítenünk az " "otthonunk lakóit." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:197 msgid "" "That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop " "again in the south pass..." msgstr "" "Ez borzasztó! És csak rosszabb lesz. Az a wesfolk csürhe újra tábort vert a " "déli hágónál..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:202 msgid "" "That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat " "that Wesfolk scum and flee to the south. Our home is lost... We must make " "haste." msgstr "" "Az lett volna az egyetlen kiút a völgyből! Micsoda csapás! Le kell győznünk " "a wesfolk söpredéket és dél felé menekülnünk. Az otthonunk elveszett... Most " "sietnünk kell!" #. [message]: description=Tan-Rarbag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:207 msgid "So HUMAN, care to make your final stand?" msgstr "Szóval, EMBEREK, kiálltok még egyszer utoljára?" #. [message]: description=Tan-Erang #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:212 msgid "Die! Die! Die!" msgstr "Halál! Halál! Halál!" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:217 msgid "This is going to get ugly..." msgstr "Ez csúnya lesz..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:225 msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!" msgstr "Siessünk! Ebben a völgyben csak a halál vár ránk!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:268 msgid "Umm, I invoke the right of surren..." msgstr "Umm, leteszem a fegyv..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:273 msgid "Nay! Off with your hea- - -" msgstr "Ihajja! Porba a fejeddel - - -" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:278 msgid "" "But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long " "road ahead!" msgstr "" "De segíthetnék! Tényleg! Hasznotokra lehetnének az embereim és jómagam " "képességei!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:283 msgid "Haldric, what say you on this matter?" msgstr "Haldric, mit szólsz ehhez?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:288 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:358 msgid "Hmm... after some thought..." msgstr "Hmm... kis gondolkodás után..." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:291 msgid "I think that your skills may be useful. You may join us." msgstr "Úgy gondolom hasznosak lennétek. Csatlakozhattok." #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:295 msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it." msgstr "Legyen köztünk béke, a túlélésünk múlik rajta." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:303 msgid "So what shall I call you?" msgstr "Akkor hogyan is hívhatlak?" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:307 msgid "The Lady Outlaw will do." msgstr "Törvényen kívüli úrnő, szerintem ez megteszi." #. [command]: (description=Lady Outlaw)} #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:318 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:355 msgid "Lady Outlaw" msgstr "Törvényen kívüli úrnő" #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:338 msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!" msgstr "" "Nem bízhat senki a szavaidban. Készülj fel az isteneiddel való találkozásra!" #. [message]: description=Wesfolk Leader #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:343 msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!" msgstr "Arrogáns bolondok! (Zsebébe nyúl) PUFF!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:383 msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat." msgstr "" "Ááá, elment. Legközelebb több kardcsattogtatás, és kevesebb bájcsevegés." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:388 msgid "" "She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of " "her gold behind..." msgstr "" "Okos! Talán rosszul döntöttem. Hát, legalább az aranyának egy részét " "hátrahagyta..." #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:407 msgid "" "Son, you must lead our people through the south pass. I will remain behind " "to hold off these vile monsters for as long as I can." msgstr "" "Fiam, vezesd át az embereinket a déli hágón. Én hátul maradok, hogy " "feltartsam ezeket az aljas szörnyetegeket, amíg csak tudom." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:411 msgid "But, Father!" msgstr "De apám!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:415 msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!" msgstr "" "Ez az egyetlen választásunk van. Indulj, és vissza se nézz! Kísérjen " "szerencse az utadon!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:436 msgid "We're surrounded! The orcs have taken the southern pass! All is lost!" msgstr "Bekerítettek minket! Az orkok elzárták a déli hágót! Minden elveszett!" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:448 msgid "We're surrounded! I can see their reinforcements! All is lost!" msgstr "" "Bekerítettek minket! Látom az újonnan érkezett seregeiket! Mindennek vége!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:461 msgid "Our home! Where shall we go!" msgstr "Az otthonunk! Most hová menjünk?" #. [message]: description=King Eldaric IV #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:465 msgid "There can be no looking back! We must go south." msgstr "Nem nézhetünk vissza! Délnek kell tartanunk." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4 msgid "A Harrowing Escape" msgstr "Szívszaggató távozás" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Schmog #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35 msgid "Tan-Schmog" msgstr "Tan-Schmog" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-NauVong #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:59 msgid "Tan-NauVong" msgstr "Tan-NauVong" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:86 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:90 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:95 msgid "Snagakhan" msgstr "Snagakhan" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:87 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:91 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:96 msgid "Knafakhan" msgstr "Knafakhan" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:97 msgid "Hoshnak" msgstr "Hoshnak" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:98 msgid "Gruumogth" msgstr "Gruumogth" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:256 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:378 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:314 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:145 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:199 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:257 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:195 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:155 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:140 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:119 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:107 msgid "Defeat all enemy leaders" msgstr "Legyőzöd valamennyi ellenséges vezért" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:125 msgid "" "Argh, the orcish vanguard must have flanked us even further to the east! " "They're already holding the mouth of the pass. We have to get out of the " "mountain pass before winter comes or we're all dead meat!" msgstr "" "Ááá, az ork előcsapatok egész messzire keletre elüldöztek minket! Máris a " "kezükben van a hágó bejárata. Ki kell jutnunk a hegyszorosból a tél beállta " "előtt, ha nem akarunk a prédájukká válni!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:131 msgid "Father, I wish you were here..." msgstr "Apám, bárcsak itt volnál..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:136 msgid "" "I'd drop the sentiment and pick up your sword. There's plenty of fighting " "ahead of us!" msgstr "" "A helyedben eldobnám az érzéseim, és kardot ragadnék. Sok harc vár még ránk!" #. [message]: description=Tan-Schmog #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:141 msgid "You won't get much further boy. Grrrr!" msgstr "Nem fogsz sokáig jutni, fiú. Grrrr!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:155 msgid "Who goes there?" msgstr "Ki megy ott?" #. [unit]: description=Burin the Lost, type=Dwarvish Steelclad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:160 msgid "Burin the Lost" msgstr "Burin, az elveszett" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:175 msgid "Burin, Burin the Lost. Who be ye?" msgstr "Burin, Burin, az elveszett. Ki vagy te?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:180 msgid "" "I'm Prince Haldric, we have little time to talk. We must make haste through " "the pass... What are you?" msgstr "" "Haldric herceg vagyok, nincs sok időnk beszélni. Sietünk túljutni a " "hegyszoroson... Ti kik vagytok?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:185 msgid "" "I'm a dwarf, you fool of a boy! I got lost while exploring deep underground, " "almost a century ago. I've never found my way home. But it seems nice enough " "here." msgstr "" "Egy törp vagyok, ostoba suhanc! Elkeveredtem, miközben a mélyeket derítettem " "fel, már majdnem száz éve ennek. Máig nem találtam meg a haza vezető utat. " "De elég kellemes errefelé." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:190 msgid "Nice? The orcs have come, and we must flee!" msgstr "Kellemes? Orkok érkeznek, és mindannyiunknak menekülnünk kell!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:195 msgid "" "Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of " "those under my axe. Time for a fight!" msgstr "" "Orkok?! Már régóta nem éreztem azt az andalító reccsenést, amit a baltám " "súlya alatt hallatnak. Itt az idő a harcra!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:200 msgid "You've fought orcs before?" msgstr "Harcoltál korábban is ellenük?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:205 msgid "" "Fool boy! Where did you grow up? Enough of this, let's go get some orcs!" msgstr "" "Ostoba suhanc! Hol nőttél fel? Ebből elég, most már menjünk az orkokért!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:213 msgid "" "We're trapped in the pass! I can see their reinforcements! All is lost! Is " "that... Is that snow?... We're doomed!" msgstr "" "Bennrekedtünk a szorosban! Látom az erősítésüket! Minden elveszett! Ez... ez " "hó... Elvesztünk!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:233 msgid "" "SE - The River Road.\n" "SW - The Midlands." msgstr "" "DK - Folyó-út.\n" "DNy - Középfölde." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:253 msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!" msgstr "MENJEN HAZA! NINCS ITT SEMMI LÁTNIVALÓ!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:263 msgid "" "Now, should I go southeast on the River Road, or southwest through the " "midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even " "orcs would go there. The Midlands were nice, but who knows what's going on " "there now." msgstr "" "Akkor, délkeletre vegyem az irányt, a Folyó-úton, vagy délnyugatra " "Középföldén keresztül? A Folyó-út átvezet az Esteni lápon, így talán még az " "orkok se mennének oda. Középfölde gyönyörű volt régen, de ki tudja mi folyik " "most arrafelé." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:266 msgid "I think I'll take the River Road..." msgstr "Azt hiszem a Folyó-utat választom..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:270 msgid "Good. The Midlands are probably an orc-infested ruin by now." msgstr "" "Jó. Középfölde minden bizonnyal romokban áll már az orkok pusztításától." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:275 msgid "" "SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way." msgstr "" "MOCSÁR! Nem vagyok 150 centiméter se, és nem lebegek! Áá, menjetek amerre " "akartok." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:286 msgid "We'll go through the Midlands..." msgstr "Középföldén fogunk keresztülmenni..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:290 msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now." msgstr "Lehet, hogy Középfölde már romokban áll mostanra." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:295 msgid "" "It's better than the swamp. I'm under 5 feet tall, and I don't float! " "Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs." msgstr "" "Jobb, mint a mocsár. Nem vagyok 150 centiméter se, és nem lebegek a víz " "felszínén! Viszont szívesen találkoznék újabb orkokkal." #. [else] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:339 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:346 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:401 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:408 msgid "Hashnak" msgstr "Hashnak" #. [else] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:347 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:409 msgid "Grork" msgstr "Grork" #. [else] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:348 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:410 msgid "Vigdish" msgstr "Vigdish" #. [message]: description=Tan-NauVong #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:354 msgid "Come and get it!" msgstr "Gyere és szerezd meg!" #. [message]: description=Hashnak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:358 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:418 msgid "Die, human." msgstr "Halál fia vagy, ember!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:362 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:422 msgid "Uh-oh!" msgstr "Uh-óh!" #. [message]: description=Tan-Schmog #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:414 msgid "I'll not go so easily!" msgstr "Nem kapsz meg olyan könnyen!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:432 msgid "" "We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. " "Hmm, I guess that this is the last I'll see of my home... and my father. " "(Sigh)" msgstr "" "Kiértünk a szorosból. Hát, legalább megtudtuk, hogy az orkokat is meg lehet " "verni. Hmm, attól tartok most örökre itt kell hagynom az otthonom... és " "apámat. (Sóhaj)" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:436 msgid "" "We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We " "should be able to make a stand there. Failing that, there's always " "Clearwater Port." msgstr "" "Déli-öböl felé kellene indulnunk. Az a sziget legnagyobb városa. Ott ki " "tudnánk tartani. De ha nem sikerülne, még mindig ott van Kristályvíz " "kikötője." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:4 msgid "The Swamp of Esten" msgstr "Az Esteni láp" #. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Cleon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:39 msgid "Cleon" msgstr "Kleon" #. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Lollyra #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:58 msgid "Lollyra" msgstr "Lollira" #. [side]: type=Dark Sorcerer, description=Clurka #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:84 msgid "Clurka" msgstr "Klurka" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:118 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:119 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:120 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:122 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:123 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:124 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:127 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:128 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:129 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:130 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:131 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:132 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:200 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:220 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:99 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:100 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:101 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:103 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:104 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:105 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:106 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:107 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:111 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:112 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:113 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:114 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:115 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:116 msgid "Scorpion" msgstr "Skorpió" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:163 msgid "" "With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp " "of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over " "Young Prince Haldric." msgstr "" "Haldric herceg lázas sietséggel vezette menekülő csapatát az Esteni lápba. A " "hatalmas ingovány kellős közepén mély köd szállt körös-körül a fiatal " "hercegre." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:169 msgid "" "I have a very bad feeling about this. This awful swamp and its crazy cult... " "Before these troubles started we used to have to clear the swamp every " "spring and fall." msgstr "" "Nagyon rossz érzéseim vannak. Ez az undorító láp, meg a bizonytalan " "misztérium ami övezi... A gondok érkezése előtt minden tavasszal és ősszel " "kitakarítottuk a mocsarat." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:174 msgid "" "I suppose with the rampaging bands of murderous orcs roaming about that " "hasn't been done in a while." msgstr "" "Gondolom, mivel vérengző orkok őrjöngő csapatai kószálnak, ez jó ideje nem " "történt meg." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:179 msgid "" "I miss the orcs... We go all this way, and (SNIFF) what a lovely smell we " "have discovered." msgstr "" "Hiányolom az orkokat... Erre haladunk már mióta, és (SZIPPANT) milyen jó " "illatot érzek most." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:184 msgid "This is too quiet. I don't like this one bit, not one bit at all." msgstr "Ez túl csendes. Ezt nem igazán komálom, sőt egyáltalán nem." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:189 msgid "Wait, I think I hear something... To arms!" msgstr "Várjatok, azt hiszem hallok valamit... Fegyverbe!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:233 msgid "Careful, you don't know what's lurking in there!" msgstr "Óvatosan, nem tudhatod mi rejtőzködik arra!" #. [unit]: type=White Mage, description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:239 msgid "Minister Edmond" msgstr "Edmond miniszter" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:251 msgid "" "Back you vile--- Oh, sorry I thought you were undead. When are those goofs " "in Clearwater Port going to clear the swamp again?" msgstr "" "Vissza, hitványok--- Ó, bocsássatok meg, azt hittem élőholtak vagytok. Mikor " "fogják végre azok a tökfilkók Kristályvíz kikötőjéből újra kitakarítani a " "lápot?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:255 msgid "Maybe they'll clear it some time after the APOCALYPSE is OVER!" msgstr "Talán gyorsan kitakarítják, HA VÉGE LESZ AZ APOKALIPSZISNEK!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:260 msgid "Oooh! I take it you wouldn't mind if I helped out?" msgstr "Óóó! Ezt vehetem úgy, hogy nem ártana, ha segítenék rajtatok?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:275 msgid "Hey, there's somebody hidden in the temple. Ack! Hold there!" msgstr "Hej, valaki a templomban bújt meg. Rendben! Maradj ott!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:358 msgid "" "SW - The Oldwood Forest.\n" "Enter at Your Own Risk!" msgstr "" "DNy - Az Öregerdő.\n" "Belépés csak saját felelősségre!" #. [message]: description=Lollyra #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:372 msgid "May I live forever in Un-death!" msgstr "Az élő-halálban örökké élhetek!" #. [message]: description=Clurka #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:383 msgid "Ohh! To be risen again!" msgstr "Óó! Újra fel fog kelni!" #. [message]: description=Cleon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:394 msgid "A prayer for life immortal!" msgstr "Ima a halhatatlan életért!" #. [unit]: type=Knight, description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:416 msgid "Sir Ruddry" msgstr "Ruddry úr" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:434 msgid "" "I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is a " "horde of those orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!" msgstr "" "Nem tudom, ki vagy, de erre nem folytathatod az utad! Egy olyan nagy ork " "hadsereg állomásozik ezen az úton, amilyet én még soha nem láttam!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:439 msgid "" "I'm Haldric; my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. " "Soldier, have you deserted your post?" msgstr "" "Haldric vagyok, az északnyugati földekről, IV. Eldaric király fia. Katona, " "elhagytad az állásod?" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:444 msgid "" "No, Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. " "Trust me, you can't continue down this road, Sir. Especially with the " "refugees, you'll be slaughtered." msgstr "" "Nem uram! Én vagyok Kristályvíz kikötő felderítő erőinek egyetlen túlélője. " "Bízz a szavamban, nem mehetsz ezen az úton tovább. Főleg a menekülőkkel, le " "fognak titeket mészárolni." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:449 msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?" msgstr "Mondd, Kristályvíz kikötője még mindig ellenáll? Szabad a kikötő?" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:454 msgid "" "As far as I know, Sir. We have a large army, and they were pressing all able " "bodied men and boys into service when I left. That orcish army is huge, but " "they haven't met the main body of our forces yet." msgstr "" "Ahogyan én tudom, igen, uram. Nagy seregünk van, és minden harcképes férfit " "és fiút hadba állítottak, amikor eljöttem onnan. Az orkok serege óriási, de " "még nem találkoztak a mi főerőinkkel." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:459 msgid "" "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to " "risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater " "Port or Southbay." msgstr "" "Hát, nem fordulhatunk vissza, és az út előttünk is le van zárva. Azt hiszem, " "meg kell kockáztatnunk átmenni az Öregerdőn, és aztán kilépni Kirstályvíz " "kikötője, vagy Déli-öböl felé." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:464 msgid "" "Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my chances " "with the orcs!" msgstr "" "Ó, nagyszerű, most meg egy erdő... Inkább maradtam volna otthon, és " "harcoltam volna az orkok ellen!" #. [message]: description=Sir Ruddry #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:469 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:402 msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you." msgstr "Uram, ha nem bánod, akkor veled tartanék." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:474 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:407 msgid "On we go..." msgstr "Akkor induljunk..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:488 msgid "" "We have run out of time... We'll be trapped in this swamp when winter " "arrives!" msgstr "Kifutottunk az időből... Itt fogunk ragadni a lápban a tél beálltával!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:4 msgid "The Midlands" msgstr "Középfölde" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vrodis #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:38 msgid "Tan-Vrodis" msgstr "Tan-Vrodis" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Bok #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:56 msgid "Tan-Bok" msgstr "Tan-Bok" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:89 msgid "Tan-Hogar" msgstr "Tan-Hogar" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:158 msgid "" "Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the " "air." msgstr "" "Haldric herceg elvezeti a menekültek csoportját Középföldére, és füst száll " "a levegőbe." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:164 msgid "" "It is as we suspected, the orcs have sacked the Midlands. This is not a " "civilized way to fight a war! Look there, there are still orcs about... To " "arms!" msgstr "" "Úgy történt, ahogyan gondoltuk, az orkok kifosztották Középföldét. Ez " "cseppet sem civilizált módja egy háborús kérdés eldöntésének! Nézzétek, ott " "még mindig van belőlük... Fegyverbe!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:170 msgid "All right! Charge!" msgstr "Rendben! Roham!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:175 msgid "Feel my wrath, you orcish scum!" msgstr "Megérezheted a dühöm, te senkiházi ork!" #. [message]: description=Tan-Vrodis #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:181 msgid "HUMANS... I see humans!" msgstr "EMBEREK... Embereket látok!" #. [message]: description=Tan-Bok #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:187 msgid "" "Ha, Hogar! You said we wouldn't see any action this far back from the front." msgstr "" "Hé, Hogar! Azt mondtad, semmi mozgás nem lesz ennyivel a frontvonalak mögött." #. [message]: description=Tan-Hogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:193 msgid "Shut yer mouth! Let's just get 'em." msgstr "Tartsd meg magadnak! Egyszerűen kapjuk el őket!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:210 msgid "SE - The Oldwood. Enter at Your Own Risk!" msgstr "DK - Az Öregerdő. Belépés csak saját felelősségre!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:230 msgid "SW - Southbay." msgstr "DNy - Déli-öböl." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:251 msgid "Grilg" msgstr "Grilg" #. [message]: description=Grilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:256 msgid "What? More humans here? Get them!" msgstr "Micsoda? Itt még több ember van? Elkapni őket!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:259 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:260 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:262 msgid "Rider" msgstr "Lovas" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:280 msgid "Vrogar" msgstr "Vrogar" #. [message]: description=Vrogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:285 msgid "How'd they get behind us? I hate to miss such tasty meat." msgstr "Hogyan kerültek mögénk? Nem szeretem az ilyen ízletes húst kihagyni." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:288 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:289 msgid "Assassin" msgstr "Orgyilkos" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:291 msgid "Crossbow" msgstr "Nyílpuskás" #. [message]: description=Tan-Hogar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:307 msgid "Better him than me! Reserves!" msgstr "Inkább őt, mint engem! A tartalék sereget!" #. [message]: description=Tan-Bok #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:328 msgid "Holgar was a fool! Reserves!" msgstr "Holgar bolond volt!A tartalék sereget!" #. [unit]: type=Knight, description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:354 msgid "Sir Ladoc" msgstr "Ladoc úr" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:367 msgid "" "Hold there! You can not pass. You've already stumbled on the orcish rear " "guard. The main body of their forces is on the road to Southbay. It is an " "army of nightmarish size." msgstr "" "Állj! Nem mehetsz tovább! Már belebotlottál a hátvédként álló ork " "egységekbe. A fő hadtestük a Déli-öböl felé vezető úton menetel. Az pedig " "egy rettenetesen nagy sereg." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:372 msgid "" "I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands northwest of here. " "Soldier, aren't you on the wrong side of the lines?" msgstr "" "Haldric vagyok, apám IV. Eldaric király volt, aki innen északnyugatra " "uralkodott. Katona, nem lehet, hogy rossz oldalon harcolsz?" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:377 msgid "" "They overran my post. I got hit on the head pretty good. When I came to the " "orcish army had already passed my position." msgstr "" "Lerohanták a helyőrségemet. Kaptam egy rendeset a fejemre is. Már túl is " "haladtak rajtunk amikor eljöttem." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:382 msgid "Tell me, how fares Southbay?" msgstr "Mesélj, hogyan boldogulnak Déli-öbölben?" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:387 msgid "" "Southbay won't fall without one hell of a fight, sir. They'll stand to the " "last! I only wish I was there!" msgstr "" "Déli-öböl nem fog elesni egykönnyen, uram. Az utolsókig küzdeni fognak! " "Bárcsak én is velük lehetnék!" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:392 msgid "" "Well, we can't go back, and the road ahead is blocked... I guess we'll have " "to risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for " "Clearwater Port." msgstr "" "Hát, nem indulhatunk visszafelé, az utat meg elállják előttünk... azt " "hiszem, meg kell kockáztatnunk, hogy átmenjünk az Öregerdőn, hogy aztán " "Kristályvíz kikötője felé mehessünk tovább." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:397 msgid "" "Oh great, now a forest. I should have stayed at home and took my chances " "with the orcs!" msgstr "" "Ó, óriási, most meg egy erdő. Inkább maradtam volna otthon, és kipróbáltam " "volna a szerencsémet az orkokkal szemben!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:419 msgid "" "We have run out of time... We'll be trapped in the midlands when winter " "comes!" msgstr "" "Kicsúsztunk az időből... a tél beálltával itt fogunk ragadni Középföldén!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:4 msgid "The Oldwood" msgstr "Az Öregerdő" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gralg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:37 msgid "Tan-Gralg" msgstr "Tan-Gralg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rugar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:65 msgid "Tan-Rugar" msgstr "Tan-Rugar" #. [side]: type=Ancient Wose, description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:94 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:54 msgid "Elilmaldur-Rithrandil" msgstr "Elilmaldur-Rithrandil" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:147 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:155 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161 msgid "Muldondindal" msgstr "Muldondindal" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:148 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:156 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162 msgid "Landunwonbam" msgstr "Landunwonbam" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:149 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:157 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:84 msgid "Bolwuldelman" msgstr "Bolwuldelman" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:150 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:158 msgid "Laffalialomdium" msgstr "Laffalialomdium" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:151 msgid "Wonrunmaldin" msgstr "Wonrunmaldin" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:152 msgid "Lassemista" msgstr "Lassemista" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:176 msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil" msgstr "Elilmaldur-Rithrandil elesik" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:190 msgid "" "Haldric's band finds itself at the heart of the Oldwood Forest. The road " "quickly narrows and becomes little more than a path. Branches reach high " "overhead, blocking almost all of the light... The ominous noises of the deep " "woods echo all around." msgstr "" "Haldric és csapata nemsokára a titokzatos Öregerdő szívében találták " "magukat. Az út egyre keskenyebb lett, míg alig lett több egy egyszerű " "csapásnál. Az ágak olyan magasra szöktek, hogy alig szüremlett át rajtuk a " "napfény... A mély erdő sejtelmes hangjai visszhangoztak mindenfelől." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:195 msgid "" "Will this evil forest ever end! There are mosquitoes as big as my fist in " "here, and these nasty old trees are giving me the creeps." msgstr "" "Mikor jutunk már ki ebből a gonosz erdőből?! Öklömnyi szúnyogok szálldosnak " "mindenfelé, és kiráz a hideg az itteni zordon fák közt." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:199 msgid "" "This isn't so bad. Haldric's kind are such a suspicious lot when it comes to " "these sorts of things." msgstr "" "Ez nem is annyira rossz. Haldric fajtája túl gyanakvó az ilyen dolgokkal " "kapcsolatban." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:203 msgid "Quiet. Listen, I think I hear something." msgstr "Csendet! Figyeljetek, hallok valamit." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:207 msgid "All I hear are more tree-foes!" msgstr "Mindössze egyre több fa-ellenséget hallok!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:211 msgid "That tree, it speaks! No- No- We are tree-friends, really!" msgstr "Az a fa megszólalt! Nem-nem, mi a fák barátai vagyunk, de tényleg!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:215 msgid "" "Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, " "you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague " "us. They cut the trees, and burn the trees for no reason at all!" msgstr "" "Emlékszem, amikor a fajtátok megjelent a fejszéivel, ti fabarátok. Mégis úgy " "gondolom, hogy barátságosabbak vagytok azoknál az új szörnyeknél, akik " "elárasztották a környéket. Vágják és égetik a fákat, minden ok nélkül!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:219 msgid "" "You claim to be a tree-friend; show it to be true. For we are in dire need, " "or you may meet your fate with the rest of these monsters." msgstr "" "Azt állítjátok, hogy fabarátok vagytok; most bizonyítsátok is be! Szükségünk " "van rátok, de választhatjátok magatoknak az ellenségeinkre váró csapásokat " "is." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:223 msgid "We will help. (Quietly) Be careful with the trees." msgstr "Segítségetekre leszünk. (Halkan) Vigyázzatok a fákkal!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:227 msgid "What! What are you looking at me for?" msgstr "Micsoda! Mit bámulsz rajtam?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240 msgid "" "The temple has already been looted, but the entrance to its catacombs seems " "to be blocked by a wall of magical energy." msgstr "" "A templomot már kifosztották, de a katakomba bejáratát mintha egy mágikus " "fal zárná el." #. [message]: description=Tan-Rugar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:251 msgid "Stupid stinking trees, we'll show you!" msgstr "Ostoba, korhadt fák, majd megmutatjuk nektek!" #. [message]: description=Tan-Gralg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:259 msgid "Chop 'em down. It's cool in these woods, I think we need a fire!" msgstr "Kivágni őket! Hűvös van ebben az erdőben, kéne raknunk egy kis tüzet!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:270 msgid "" "Without the help of these tree-folk we'll be trapped in these woods till we " "die! There will be nothing to hold the orcs back!" msgstr "" "Ezeknek a fanépeknek a segítsége nélkül örök életre ebben az erdőben " "ragadnánk! És akkor mi tarthatná vissza az orkokat?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:275 msgid "Stupid tree-folk." msgstr "Aljas fa-népség!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:287 msgid "We've defeated the orcs!" msgstr "Legyőztük az orkokat." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:291 msgid "" "On this day you have proved yourself to be a tree-friend. For so long your " "kind has only come with sharp blades to harm my kind. You come to build " "these buildings of stone. Our roots may be slow, but they are strong. We " "will eventually claim all of the stones back for the earth." msgstr "" "Ezen a napon bebizonyítottátok, hogy valóban fabarátok vagytok. Hosszú ideig " "csak az éles szerszámaitokat ismertük. Ti építettétek azokat a hatalmas " "kőépítményeket is. Meglehet, hogy a gyökereink lassúak, de erősek is " "ugyanakkor, és szépen lassan minden követ vissza fogunk szerezni a földnek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:295 msgid "" "Well, I suspect you won't have to worry about my kind for much longer. The " "orcs have come, and they are taking this Isle!" msgstr "" "Úgy gondolom, nem kell sokáig tartanotok a fajtámtól. Az orkok eljöttek, és " "most meghódítják az egész szigetet!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:299 msgid "" "Hmmmm- my kind were here before your kind, and we will be here after the " "orcs are gone as well. We were here before all others, and I suspect that we " "will be here in the end." msgstr "" "Hmm - az én fajtám már előttetek is itt volt, és még az orkok után is sokáig " "itt lesz. Itt voltunk már a leges-legelejétől fogva, és úgy hiszem, itt " "leszünk mindennek a végén is." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:303 msgid "Can you help us fight the orcs?" msgstr "Tudtok segíteni az orkok ellen?" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:307 msgid "" "My kind are bound to the forest, we would be of little help to you beyond " "our borders. Maybe we could still be of some aid to you. In a war of your " "people some time ago one of your kings trapped an evil Lich in the catacombs " "of the temple at the heart of the wood. We were there, we were watching." msgstr "" "Az én fajtám az erdőhöz van kötve, nem lennénk a segítségedre, ha át kellene " "lépnünk a határainkat. De talán még a segítségedre lehetünk egy dologban. " "Nem is olyan régen, a te néped háborújában, az egyik királyotok elfogott egy " "gonosz villit, és bezárta az erdő közepén található templom " "katakombarendszerébe. Ott voltunk és láttunk mindent." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:311 msgid "" "After we drove your kind off we figured out how to break the spell that " "holds the Evil in the catacombs, and keeps others from entering them." msgstr "" "Miután kiüldöztük a fajtátokat, azon töprengtünk, hogy miként lehetne " "megtörni a varázst, ami a gonoszt a föld alatt tartja, míg másokat nem enged " "be." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:315 msgid "This helps us how?" msgstr "Hogyan segít ez rajtunk?" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:319 msgid "" "The Lich was carrying a powerful artifact. We know, we can feel it. This " "artifact may aid you in your quest." msgstr "" "A villi egy pusztító erejű tárgyat hordoz. Tudjuk, érezzük. Ez a tárgy " "biztosan a segítségedre lenne a küldetésedben." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:323 msgid "" "He must mean the Ruby of Fire. It was our most powerful artifact. We brought " "it with us from the east. We thought it was lost in the war with your " "people, when Lich-Lord Lenvan fell!" msgstr "" "Biztosan a Tűz Rubinjáról beszél. Az volt a leghatalmasabb varázstárgyunk. " "Keletről hoztuk magunkkal. Azt hittük, elveszett a köztünk dúló háborúban, " "amikor is Lenvan villi-úr elesett." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:327 msgid "At this point we need all of the help we can get!" msgstr "Most minden segítségre szükségünk van!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:331 msgid "Then I will open the catacombs for you..." msgstr "Akkor ki fogom nyitni nektek a katakombát..." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:341 msgid "" "Young Prince, while the lich-lords have betrayed us by allying themselves " "with that orcish scum, I can't bring myself to fight against one of the " "greatest leaders of my people." msgstr "" "Ifjú hercegem, bár a villi-urak elárultak minket, amikor az ork csőcselékkel " "szövetkeztek, nem tehetem meg, hogy népem egyik legnagyobb vezetője ellen " "harcoljak." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:345 msgid "Lady, why would you let those monsters lead your people?" msgstr "Úrnőm, miért engednéd, hogy azok a szörnyek vezessék a népedet?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349 msgid "" "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner " "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of " "human years. The art of necromancy allowed our best and brightest to live " "forever, and our worst got to serve as mindless slaves." msgstr "" "Haldric, mi egy ősi nép vagyunk, amely olyan földön élt, ahol minden rendű " "és rangú ember és szörnyeteg megtalálható volt. Szükségünk volt átlátni a " "csekélyes emberi éveken. A holtidézés művészete lehetővé tette népünk " "legjobbjainak és legkitűnőbbjeinek, hogy örökké élhessenek, valamint, hogy a " "leghitványabbak esztelenül kiszolgálják őket." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:353 msgid "" "Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, " "and this orc thing, it wasn't such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was one of " "our greatest leaders. He led our escape to the west. Albeit, after being " "down in that hole for so long I don't imagine he's too happy." msgstr "" "Miután nyugaton elvesztettük a háborút, majd a menekültjeink veletek " "kerültek szembe, sőt az orkokkal is kellett valamit tennünk, nem kötöttünk " "rossz alkut. Lenvan villi-úr egyike volt a legnagyobb vezéreinknek, ő " "vezetett minket nyugatra. Habár ennyi idő után, amit abban a lyukban " "töltött, nem lehet túl rózsás kedve." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:357 msgid "" "Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning " "your best and brightest into undead is what causes them to fall into " "darkness?" msgstr "" "Ahha. Nem gondoltad, hogy ez a szentségtelen mód, hogy a legkitűnőbbeket " "élőholttá változtatjátok, okozza a sötétségbe való eltűnésüket?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:361 msgid "" "We should save the debate for later. I can still be of use to you. I shall " "scout the road ahead. We need to know if we can make it to Southbay. I'll " "return in a few days." msgstr "" "Ezt később is megvitathatjuk. Ettől még a segítségetekre lehetek. Fel fogom " "deríteni az előttünk húzódó utakat. Tudnunk kell, hogy eljuthatunk-e Déli-" "öbölbe. Pár nap múlva vissza fogok térni." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:378 msgid "" "We have run out of time... We'll be trapped in these woods until we die!" msgstr "Kifutottunk az időből... Itt fogunk meghalni, a fák közt!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:4 msgid "Temple in the Deep" msgstr "Templom a mélységben" #. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Lenvan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:39 msgid "Lich-Lord Lenvan" msgstr "Lenvan villi-úr" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:157 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:158 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:161 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:162 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:166 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:167 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:168 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:169 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:58 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:59 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:60 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:61 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:64 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:65 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:66 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:67 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:68 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:69 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:72 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:73 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:74 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:75 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:76 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:77 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:78 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:79 msgid "Tentacle" msgstr "Polipkar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:109 msgid "Defeat the Lich-Lord and" msgstr "Legyőzöd a villi-urat és" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:113 msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)" msgstr "Visszaszerzed a Tűz Rubinját (Haldric herceggel)" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:132 msgid "" "Prince Haldric and his company, grim and watchful, descend into catacombs " "below the temple, buried deep in the bedrock, in the very roots of the world " "itself. In the distance Haldric hears a booming voice." msgstr "" "Haldric herceg és társai hajthatatlan kíváncsisággal szálltak le a templom " "alatt elterülő katakombarendszerbe, mélyen a kövekbe ásva, az egész világ " "gyökereinél. A távolból egyre emelkedő hang ütötte meg Haldric fülét." #. [message]: description=Lich-Lord Lenvan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:137 msgid "" "Free! I'm free at last! No mere magi could seal me in here forever! Rise, my " "soldiers of darkness, the world will be ours once more!" msgstr "" "Szabadság! Végre szabad vagyok! Még azok a vézna mágusok sem tarthattak " "örökre itt! Emelkedjetek fel, sötét katonáim, a világ újra a miénk lesz!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:141 msgid "" "Back underground... Och. this feels much better! As for the current " "residents, ugh!" msgstr "" "Újra a föld alatt... Így mindjárt jobb! Ami a jelenlegi lakókat illeti, uhh!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:145 msgid "Let's send these monsters to their final rest." msgstr "Küldjük el örök pihenőre ezeket a szörnyeket." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:157 msgid "All my days are ended." msgstr "Napjaim végleg leperegtek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:165 msgid "The world won't miss him one bit." msgstr "A világ egyáltalán nem fogja hiányolni." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:185 msgid "" "What's that! No! The tree-folk are sealing us back in here. They must think " "that we've failed. We're trapped." msgstr "" "Mi ez?! Nem! A fanépek bezárnak minket ide. Biztos azt hiszik, elbuktunk. " "Csapdába estünk." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:212 msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light." msgstr "" "FELIRAT: Érintsd meg a monolitot, és a Fény Erői gyógyulást hoznak számodra." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:227 msgid "I don't like the look of that pool at all." msgstr "Egyáltalán nem tetszik az, ahogyan az a tavacska kinéz." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:240 msgid "It looks scary, but it's good for you." msgstr "Félelmetesnek tűnik, de jót tesz neked." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:261 msgid "You already have the Fire Ruby." msgstr "Már megszerezted a Tűz Rubinját." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:285 msgid "" "As you open the chest you see it, the Ruby of Fire. It is the size of an " "apple, and burns with an internal fire, which is refracted through its " "faces. You can feel the power flowing from it..." msgstr "" "Ahogyan felemeled a láda fedelét, meglátod a Tűz Rubinját. Akkora, mint egy " "alma, és belső tűzzel ég, ami az oldalán ezer irányba megtörik. Érezheted az " "erőt, ami áramlik belőle..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:291 msgid "" "It's funny that the lich-Lord didn't have this on his person. Since I don't " "actually know what this thing does, I'll just put it in the bottom of my " "pack for right now." msgstr "" "Meglepő, hogy a villi-úr nem tartotta ezt magánál. Mivel még nem tudom, " "hogyan használhatnám, most beteszem a csomagom aljába." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:315 msgid "Maybe you should move somebody else to the chest." msgstr "Talán valaki másnak kéne kinyitnia a ládát." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:330 msgid "" "I'm glad that's over! We have the Ruby of Fire, and that Lich-Lord is now a " "pile of dust, let's get out of these catacombs!" msgstr "" "Örülök, hogy véget ért! Megszereztük a Tűz Rubinját, és az a villi-úr már " "csak por és hamu, most tűnjünk el ezekből a katakombákból!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:343 msgid "He's raising our dead!" msgstr "Megidézi a halottainkat!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:4 msgid "Return to Oldwood" msgstr "Visszatérés az Öregerdőbe" #. [side]: type=Wose, description=Surprisingly-Treelike #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:35 msgid "Surprisingly-Treelike" msgstr "Meglepően-Faszerű" #. [side]: type=Wose, description=Theylook-Thesame-Toyou #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:44 msgid "Theylook-Thesame-Toyou" msgstr "Őkis-Ugyanolyanok-Mintte" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:83 msgid "Orofarnië" msgstr "Orofarnië" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:85 msgid "Bregalad" msgstr "Bregalad" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:86 msgid "Dolmannumbil" msgstr "Dolmannumbil" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:106 msgid "" "Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. " "The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. " "It is late into the fall, and the first snows should fall any day. Prince " "Haldric has returned to his forest keep, and is pondering what to do next..." msgstr "" "Haldric herceg elhagyta a villi-úr katakombáit, a Tűz Rubinjával a " "birtokában. Az erdő kifejezetten világos volt aznap, de fagyos szellő fújt. " "Már régen benne jártunk az őszben, és az első hó bármikor leeshetett. " "Haldric herceg visszatért az erdei fellegvárba, és a jövőt latolgatta..." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:111 msgid "" "So, you have defeated the Lich and returned with his jewel of power. The " "earth feels happy beneath my toes." msgstr "" "Tehát legyőzted a villit, és a kincsével tértél vissza. A föld is sugárzik a " "boldogságtól a talpam alatt." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:115 msgid "" "Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I'm having a problem. I " "know not what I should do next." msgstr "" "Igen, nehéz csata volt, de a végén mi győzedelmeskedtünk. Most azonban van " "egy problémám. Nem jutok elhatározásra, mitévők is legyünk ezek után." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:119 msgid "" "I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I " "have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees is " "growing daily. We need to get to Southbay, but I dare not lead us onto the " "plains and risk a slaughter." msgstr "" "Nálam van ez a kincs, de ötletem sincs, hogyan használhatnám. És ami a " "legrosszabb, fogalmam sincs, mi is zajlik az erdő határain kívül. A " "menekültek száma napról-napra nő. El kell mennünk Déli-öbölbe, de nem merem " "az embereket a síkságra vezetni, nehogy lemészároljanak minket." #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:123 msgid "" "My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a " "tree-friend, I would there were more I could do to help you." msgstr "" "Az én szemeim nem látnak ki az erdőből. A fák jó barátja voltál, bárcsak " "lenne valami, amiben segíthetnék rajtad." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:127 msgid "" "We can't all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your " "hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold - I see " "somebody!" msgstr "" "Nem maradhatunk itt mindannyian a télre, mind éheznénk, vagy megfagynánk. A " "vendégszeretetetek eddig is éppen elég sokat segített rajtunk. Egy pillanat, " "látok valakit!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:189 msgid "You thought that I ran away, didn't you?" msgstr "Azt hitted, elfutottam, nem?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193 msgid "The thought had crossed my mind." msgstr "Átfutott az agyamon." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197 msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!" msgstr "Hát, hírekkel érkeztem a Déli-öböl felé vezető útról." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201 msgid "Really!" msgstr "Tényleg!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:205 msgid "" "The news is not good. The main host of orcs is between the forest and " "Southbay. We clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port " "is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten." msgstr "" "Nem jó hírekkel. Az orkok fő tábora az erdő és Déli-öböl közt fekszik, " "egyszerűen nem mehetünk arra. Azonban, a Kristályvíz kikötőjéhez vezető úton " "egy szem ork sincs. Kétségtelenül bennragadtak az esteni lápban." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:209 msgid "" "Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that " "infernal swamp. But, one question remains." msgstr "" "Hát, egyáltalán nem bánom, hogy az orkok abban a pokoli ingoványban " "evickélnek. De maradt még egy kérdés." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:213 msgid "What?" msgstr "És mi lenne az?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:217 msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name." msgstr "Bízhatok benned, és a hírekben, amiket hoztál? Még a nevedet se tudom." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:223 msgid "You again!" msgstr "Már megint te?!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:227 msgid "I come bearing news of the road to Southbay!" msgstr "Hírekkel érkeztem a Déli-öböl felé vezető útról!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:231 msgid "Humph! Your words mean very little to me." msgstr "Hahh! A szavaid nem sokat jelentenek a számomra." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:235 msgid "" "It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest " "and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater " "Port is free of orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten." msgstr "" "Fontos, de nem jó hírekkel. Az orkok fő tábora az erdő és Déli-öböl közt " "fekszik, egyszerűen nem mehetünk arra. Azonban, a Kristályvíz kikötőjéhez " "vezető úton egy szem ork sincs. Kétségtelenül bennragadtak az esteni lápban." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:239 msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port." msgstr "" "Azt javaslom, egyesítsük az erőinket, és induljunk Kristályvíz kikötőjébe." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:243 msgid "" "Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that " "infernal swamp. But, some questions remain." msgstr "" "Hát, egyáltalán nem bánom, hogy az orkok abban a pokoli ingoványban " "evickélnek. De maradt még pár kérdés." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:247 msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?" msgstr "" "Hölgyem, miért hagynád azokat az élőholt szörnyetegeket, hogy vezessék a " "néped?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:251 msgid "" "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner " "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of " "human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live " "forever, and our worst got to serve as mindless slaves." msgstr "" "Haldric, mi egy ősi nép vagyunk, amely olyan földön élt, ahol minden rendű " "és rangú ember és szörnyeteg megtalálható volt. Szükségünk volt átlátni a " "csekélyes emberi éveken. A holtidézés művészete lehetővé tette népünk " "legjobbjainak és legkitűnőbbjeinek, hogy örökké élhessenek, valamint, hogy a " "leghitványabbak esztelenül kiszolgálják őket." #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:255 msgid "" "Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, " "and this orc thing, it wasn't such a bad deal." msgstr "" "Ha csak a nyugati háborúnkat, majd a veletek vívott menekültháborút, " "valamint ezt az ork mizériát tekintjük, ez nem is volt olyan rossz üzlet." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:259 msgid "" "Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning " "your best and brightest into undead is what caused them to fall into " "darkness?" msgstr "" "Ahha. Nem gondoltad, hogy ez a szentségtelen mód, hogy a legkitűnőbbeket " "élőholttá változtatjátok, okozza a sötétségbe való eltűnésüket?" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:263 msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?" msgstr "Halasszuk el ezt az értelmetlen vitát máskorra. Még valami?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:267 msgid "" "Why should I trust you, or your information? I don't even know your name, " "and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!" msgstr "" "Miért is bíznék benned, és a hírekben, amiket hoztál? Még a nevedet se " "tudom, csak arról a rossz szokásodról tudok, hogy mindig titokzatosan " "tovatűnsz!" #. [message]: description=Lady Outlaw #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:276 msgid "Bah, have it your way!" msgstr "Ahh, akkor csináld egyedül!" #. [event]: description=Lady Outlaw, description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:319 msgid "Lady Jessica" msgstr "Jessica úrnő" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:340 msgid "" "I am the Lady Jessica, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by " "the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool " "Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!" msgstr "" "Jessica úrnő vagyok, egy nemes, a wesfolkok hercegnője! A villi-urak sötét " "megállapodása az orkokkal elárult minket. Nem kis részben a 'ti' déli-öbli " "hercegetek a hibás ebben, mivel meggyőzte őket arról, hogy élőholt " "halhatatlanságuknak vége!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:344 msgid "" "And now, I'm as much a refugee as you. In truth, I don't know if the Lich-" "Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the " "Lich-Lords, or they may not have, but I do know that the orcs are not going " "to tolerate living humans outside of the slave mines or stew pot!" msgstr "" "És most, így én is menekült vagyok. Őszintén, fogalmam sincs, hogy a villi-" "urak együttműködnek-e az orkokkal. Az orkoknak lehet, hogy már elegük lett a " "villi-urakból, de az is lehet, hogy nem... de abban biztos vagyok, hogy az " "orkok nem engedik az embereket élni a rabszolgák bányáin és a húsos kondérok " "falain kívül." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:348 msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!" msgstr "Ifjú herceg, ideje indulni! Menekülnünk kell a tél beállta előtt!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:352 msgid "" "Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-" "Rithrandil, I will remember your hospitality!" msgstr "" "Rendben van, indulunk Kristályvíz kikötője felé. Köszönjük, Elilmaldur-" "Rithrandil. Sosem fogom elfelejteni a vendégszeretetedet!" #. [message]: description=Elilmaldur-Rithrandil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:356 msgid "" "Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on " "your way!" msgstr "" "Mindig szívesen segítünk a fák barátainak. Vezessen titeket a Fény Ereje " "utatokon!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:360 msgid "Finally, we're getting out of this forest!" msgstr "Végül is kijutunk ebből az erdőből!" #. [message]: speaker=narrator #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:4 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:458 msgid "Clearwater Port" msgstr "Kristályvíz kikötője" #. [then] #. [side]: type=Lieutenant, description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:659 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:39 msgid "Commander Aethyr" msgstr "Aethyr parancsnok" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:64 msgid "Tan-Vragar" msgstr "Tan-Vragar" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Burg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:99 msgid "Tan-Burg" msgstr "Tan-Burg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Vrork #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:135 msgid "Ut'Tan-Vrork" msgstr "Ut'Tan-Vrork" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:212 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:213 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:214 msgid "Angry Farmer" msgstr "Bosszús földműves" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:220 msgid "Cowardly: Flee on the First Ship" msgstr "Gyáván: elmenekülsz az első hajóval" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:224 msgid "Normal: Flee on the Second Ship" msgstr "Átlagosan: elmenekülsz a második hajóval" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:228 msgid "Heroic: Flee on the Third Ship" msgstr "Hősiesen: elmenekülsz a harmadik hajóval" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:232 msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders" msgstr "Hősiesen: legyőzöd valamennyi ellenséges vezért" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:264 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:386 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:194 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:322 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:469 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:240 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:207 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:156 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:265 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:134 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:201 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:163 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:295 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:227 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:127 msgid "Death of Lady Jessica" msgstr "Jessica úrnő elesik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:244 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:203 msgid "Death of Commander Aethyr" msgstr "Aethyr parancsnok elesik" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:248 msgid "Miss the Last Ship" msgstr "Lemaradsz az utolsó hajóról" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:258 msgid "" "Our Prince has arrived at Clearwater Port, with the orcs on his heels. While " "the orcs haven't caught up with him yet, the winter snow has, and the ships " "seem to be missing from the port." msgstr "" "Hercegünknek sikerült eljutnia Kristályvíz kikötőjébe, az orkokkal a " "sarkában. Bár az orkokkal nem találkozott még szembe, a téli hóeséssel igen, " "és úgy tűnt, a kikötőbe sem érkeznek hajók." #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:264 msgid "Ha! Clearwater Port still stands!" msgstr "Hahh! Kristályvíz kikötője még áll!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:269 msgid "" "Lieutenant, who is in command here? And where are the ships? We risk being " "trapped in this city for the winter if the port freezes over." msgstr "" "Hadnagy, ki parancsnokol itt? És hová tűntek a hajók? Ha a kikötő vize " "befagy, az a veszély fenyeget, hogy itt ragadunk a városban egész télre." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:274 msgid "" "I am, my Lord, I command the local garrison. Our whole fishing fleet is " "evacuating people to Southbay as we speak. The ships should be back in a few " "days. Our forces engaged the orcs as they exited the Swamp of Esten. At " "first, we prevailed, and pushed them back into the swamp!" msgstr "" "Jómagam, uram, a helyőrség vezetője vagyok. Jelenleg a teljes halászflottánk " "Déli-öböl felé menekíti az embereket. A hajóknak néhány napon belül kell " "visszatérniük. Seregeink megmérkőztek az orkokkal, amikor azok kijutottak az " "esteni lápból. Sikerült még vissza is szorítani őket az ingoványba!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:279 msgid "" "But our victory did not hold; orc reinforcements quickly overran our " "positions. We lost most of our forces, my lord, including the King of " "Clearwater, who died bravely leading a charge." msgstr "" "Sajnos az csak egy színlelt támadás volt, és az orkok az erősítéssel gyorsan " "lerohanták az állásainkat. Hadseregünk nagy részét elvesztettük, beleértve " "Kristályvíz királyát is, aki bátran élére állt a támadásnak." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:284 msgid "That's horrible!" msgstr "Ez borzasztó!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:289 msgid "" "The blood of many good soldiers stained the frozen field that day. And still " "the orcs press on. The king left no heir, but the other nobles have fled to " "Southbay. We've been busy evacuating the rest of the populace. The army " "bought us enough time to evacuate almost all our people, and most of the " "winter stores. They've gone to Southbay, which is brimming with refugees " "from all over." msgstr "" "Sok jó katona vére áztatta a fagyos tájat aznap. Az orkok még most is " "előretörnek. A király nem hagyott hátra utódot, és ráadásul a nemesek is " "elmenekültek már Déli-öbölbe. Minket leköt az ittmaradottak kimenekítése. A " "hadsereg elegendő időt nyert nekünk, hogy népünk nagy részét megmenthessük, " "a téli készletekkel egyetemben. Déli-öbölbe mentek, ami valószínűleg már " "csordultig telt a mindenfelől érkező menekültekkel." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:294 msgid "" "We're only holding the city until the last of the refugees are gone. You, my " "lord, are free to retreat to safety when the next ship comes. But, if I may " "be frank, my lord, our defenses are stretched thin and we could use all the " "help we can get to hold our walls. Otherwise I fear that we will be overrun " "before the last of the people can be evacuated." msgstr "" "Csak addig tartjuk a várost, amíg az utolsó menekült nem hagyta el. Te, " "uram, biztonságba vonulhatsz akár az első hajóval is. De, ha beszélhetek " "őszintén, véderőink nagyon is gyengék, így bárminemű segítségre szükségünk " "lehet a városfalak megtartásában. Máskülönben, attól tartok, le fognak " "minket rohanni, mielőtt mindenkit kimenekíthetnénk." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:299 msgid "" "Well, we are the last of the refugees from our lands, for the orcs are right " "on our heels! We have Wesfolk with us. They have been of service. They are " "to be evacuated as well. We have traveled far and bear many wounded, but we " "will help you defend these walls as long as we can." msgstr "" "Hát, mi vagyunk lakóhelyünk utolsó menekültjei, és az orkok a nyomunkban " "vannak. Wesfolkok is velünk tartanak, szolgálatunkra voltak, így őket is ki " "kell menekíteni. Messziről jöttünk, és sok sebesültet hordozunk, de amíg " "csak tudunk, segítségedre leszünk a város falainak védésében." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:304 msgid "" "I thank you, my lord. But we are to bring these Wesfolk too? It would be..." "highly irregular. Are you sure, my lord?" msgstr "" "Köszönettel tartozom, uram. De a wesfolkokat is magunkkal vigyük? Ez nagyon " "is... rendhagyó lenne. Biztos vagy ebben, uram?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:309 msgid "" "Yes. Be sure that it is understood that these are our allies and friends." msgstr "Igen. Biztos lehetsz benne, hogy ők a barátaink." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:314 msgid "Yes, sir!" msgstr "Igen uram!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:319 msgid "Yes sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive." msgstr "" "Igen uram, természetesen! Szükséged lehet ránk, hogy kitarthass a hajók " "megérkezéséig." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:324 msgid "" "Ships! Nobody said anything about ships. Will this torture ever end! Ahh, " "the orcs will help take my mind off things." msgstr "" "Hajók! Senki sem beszélt eddig hajókról. Vajon vége lesz egyszer is ennek a " "gyötrelemnek?! Óó, majd az orkok elfeledtetik velem ezeket a kínzó " "gondolatokat." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:329 msgid "" "To your posts, men! We should be able to evacuate everyone in three more " "boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of " "our land. For our homes, for our people, for our fallen king!" msgstr "" "Mindenki az állásába, emberek! Három hajóflottával ki tudunk mindenkit " "menekíteni. Addig is, ne hagyjuk az orkokat, hogy büntetlenül megszerezzenek " "akár csak egy talpalatnyi földet is! Az otthonainkért, a népünkért, a hősi " "halált halt királyunkért!" #. [message]: description=Angry Farmer #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:340 msgid "You killed my family! Die!" msgstr "Végeztél a családommal! Most meghalsz!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:351 msgid "" "'Bring these Wesfolk too? It would be...highly irregular.' Bah! I'll show " "you irregular..." msgstr "" "'De a wesfolkokat is menekítsük ki? Ahh! 'Ez nagyon is... rendhagyó lenne.' " "Majd megmutatom én neked, mi a rendhagyó..." #. [message]: description=Ut'Tan-Vrork #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:359 msgid "" "Push 'em into the sea! They're in our winter homes! Heh...Tan-Vragar, I 'm " "sure they will enjoy your little surprise!" msgstr "" "Kergessétek őket a tengerbe! Betörtek a téli otthonainkba! Óó, és Tan-" "Vragar, remélem tetszeni fog nekik a te kis meglepetésed!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:368 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:371 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:376 msgid "Rolassi" msgstr "Rolassi" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:372 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:377 msgid "Porbag" msgstr "Porbag" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:378 msgid "Eriol" msgstr "Eriol" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:395 msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!" msgstr "Útravalóul dalt mondok, remélem szép lesz napotok!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:416 msgid "Dead-Man's Ford" msgstr "A Halott Ember gázlója" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:437 msgid "The River Road - To the Swamp of Esten." msgstr "Folyó-út - Az esteni láp felé" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:629 msgid "" "My lord, the first ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men " "must leave for Southbay just go to the pier to board the ship." msgstr "" "Uram, az első hajó befutott. Haldric herceg, ha embereiddel indulnod kell " "Déli-öböl felé, akkor lépj a kikötőgátra és szálljatok fel." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:647 msgid "" "My lord, the first ship is departing. But the second ship should arrive " "shortly." msgstr "" "Uram, az első hajó kifut. Nem kell azonban sokat várni, és érkezni fog a " "második." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:680 msgid "" "My lord, the second ship has arrived! Prince Haldric, if you and your men " "want to leave for Southbay just go to the pier to board the ship." msgstr "" "Uram, a második hajó is befutott. Haldric herceg, ha embereiddel indulnod " "kell Déli-öböl felé, akkor lépj a kikötőgátra és szálljatok fel." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:699 msgid "" "My lord, the second ship is departing. But the last ship will be here before " "long. With your help we can hold on just a while longer." msgstr "" "Uram, a második hajó is kifut, de mindjárt itt lesz a harmadik, az utolsó. A " "segítségeddel talán kitartunk addig." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:732 msgid "" "My lord, the last ship has arrived! Finally the last of our people can flee " "to safety. Prince Haldric, you and your men must go now! Go to the pier to " "board the ship for Southbay." msgstr "" "Uram, az utolsó hajó is befutott! Végre népük mind egy szálig biztonságos " "helyre távozhat. Haldric herceg, most már távoznod kell az emberiddel! Lépj " "a kikötőgátra, hogy felszállhass a Déli-öböl felé induló hajóra." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:751 msgid "My lord, the last ship is departing. We're trapped!" msgstr "Uram, az utolsó hajó is kifutott a kikötőből. Itt ragadtunk!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:807 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:860 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:914 msgid "My lord, the ship isn't here yet. Come help us defend against the orcs." msgstr "" "Uram, a hajó még nincs itt. Gyere és segíts megfékeznünk az orkokat addig." #. [message]: description=Commander Aethyr #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:819 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:872 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:926 msgid "" "Shirk not your duty, soldier. When the boat arrives, this is where Prince " "Haldric must go to lead you to the ship. Until then, help us defend against " "the orcs." msgstr "" "Ne bújj ki a kötelességed alól, katona! Ha majd megérkezik a hajó, Haldric " "hercegnek kell ide lépnie, hogy felszállhassatok. Addig viszont segíts az " "orkok ellen harcolnunk." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:944 msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-" msgstr "" "Hagyjatok békében nyugodni! Szerelmem, hamarosan újra látjuk egymást..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:949 msgid "We needed him to get out of here. We're trapped!" msgstr "Szükségünk lett volna rá, hogy kijuthassunk innen. Itt ragadtunk!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:963 msgid "" "We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to " "Southbay." msgstr "" "Meglógtunk az orkok elől, még mielőtt a jég csapdájába estünk volna! Most " "pedig, irány Déli-öböl!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:968 msgid "I know I mentioned I can't float." msgstr "Biztos említettem már, hogy nem tudok úszni." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:973 msgid "Might I suggest a bit of a detour?" msgstr "Javasolhatnék egy kerülőutat?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:978 msgid "Why?" msgstr "Miért?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:983 msgid "" "You have the Ruby of Fire, but you have no idea what it does, correct? You " "know that Lich you have petrified just outside of Southbay-" msgstr "" "Nálad van a Tűz Rubinja, de ötleted sincs, hogyan használhatnád, igaz? " "Ismered a villit, akit közvetlenül Déli-öböl határán dermesztettetek kővé..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:988 msgid "" "Yes, Lich Point! Where we first used our magi in battle, and turned the tide " "of war against your people." msgstr "" "Igen, Villi-fok! Ahol először vetettük be mágusainkat csatában, és a te " "népedre zúdítottuk a háborút." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:993 msgid "" "Erm, yes... He was Caror, the arch rival of our dearly departed Lich-Lord " "Lenvan. He coveted the ruby, and was studying it. The only copy of his " "study, the Book of Fire and Darkness, was petrified along with him." msgstr "" "Ööö, igen... szóval ő Caror volt, Lenvan villi-úr legfőbb riválisa. Szemet " "vetett a rubinra, és tanulmányozta. Jegyzeteinek egyetlen példánya kővé " "dermedt vele együtt." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:998 msgid "" "If we make landfall outside of Southbay, we'll be trapped. Of that I am sure!" msgstr "" "Ha Déli-öblön kívül kötünk ki, akkor csapdába esünk. Ebben biztosak lehettek!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1003 msgid "" "My family was from Southbay. My father was a soldier there. The city's sewer " "entrance is near that fossil of a lich." msgstr "" "A családom Déli-öbölből származik, apám ott szolgált. A város " "csatornarendszerének bejárata nincs messze annak a villinek a maradványaitól." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1008 msgid "" "Wow, this is beginning to sound dangerously like a plan. Commander Aethyr, " "will you join us?" msgstr "" "Hoppá, ez veszélyesen úgy hangzik, mint egy terv. Aethyr hadnagy, " "csatlakozol hozzánk?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1013 msgid "" "No. These monsters killed my family. My wife, my daughters. There is nothing " "left for me. I'll stay. By the time the orcs wrestle Clearwater Port away " "from me there'll be nothing but rubble left!" msgstr "" "Nem. Ezek a szörnyek megölték a családom. A feleségem, a lányaim. Semmim se " "maradt. Én maradok, hogy mire az orkok el akarják venni tőlem Kristályvíz " "kikötőjét, csak kőtörmeléket találjanak!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1018 msgid "" "The peasant farmers seem to like you. Who knows, maybe they'll be of some " "help." msgstr "" "A parasztok rokonszenveznek veled. Ki tudja, talán a segítségedre lesznek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:1023 msgid "" "Resources are scarce, we need all of the help we can get. Be brave and fight " "hard, my friend!" msgstr "" "Csekélyek a lehetőségek, minden segítségre szükség lehet. Légy bátor és " "harcolj az utolsókig, barátom!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:4 msgid "Fallen Lich Point" msgstr "Az Elesett Villi-fok" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:36 msgid "Ut'Tan-Grilg" msgstr "Ut'Tan-Grilg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Pulk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:70 msgid "Tan-Pulk" msgstr "Tan-Pulk" #. [side]: type=Lich, description=Lich-Lord Caror #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:112 msgid "Lich-Lord Caror" msgstr "Caror villi-úr" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:185 msgid "Kill the Lich to get his book and" msgstr "Legyőzöd a villit, hogy elvedd tőle a könyvét és" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:189 msgid "Haldric enters Southbay's sewer" msgstr "Haldric belép Déli-öböl csatornarendszerébe" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:193 msgid "Heroic: In addition to above, kill all enemy leaders" msgstr "Hősiesen: a fentieken túl legyőzöd valamennyi ellenséges vezért" #. [message]: description=Tan-Pulk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:215 msgid "" "Da big bosses said we'd be in da city by winter. Bosses wrong, human-worms " "still there, and I'm a tinkin- -" msgstr "" "A nagyfőnökök azt ígérték, télre a városban leszünk. Tévedtek, a büdös " "emberek kezén van még mindig, és arra gondoltam..." #. [message]: description=Ut'Tan-Grilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:219 msgid "Wait! I see a ship! Humans is coming! Smash 'em good!" msgstr "Állj! Egy hajót látok! Emberek érkeznek! Zúzzuk szét őket rendesen!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:238 msgid "" "Prince Haldric has arrived at Fallen Lich Point, to retrieve the Lich-Lord " "Caror's Book of Fire and Darkness, and flee into the Sewers of Southbay." msgstr "" "Haldric herceg megérkezett az Elesett Villi-fokhoz, hogy visszaszerezze a " "villi könyvét, majd elmeneküljön Déli-öböl csatornarendszerén keresztül." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:262 msgid "" "Okay. Let's unstone that lich and take his book, then get into the sewers. " "Umm, what language would that book be in?" msgstr "" "Rendben. Élesszük újra azt a villit és fogjuk a könyvét, majd vegyük az " "irányt a csatornák felé. Uhmm, vajon milyen nyelven íródott az a könyv?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:266 msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue." msgstr "Lendületes beszéd. A könyv valószínűleg ősi wesfolk nyelven van." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:270 msgid "Ohh." msgstr "Óó." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:274 msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it." msgstr "Csak szerezzétek meg, azt hiszem, le fogom tudni fordítani." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:278 msgid "Then, into Southbay's sewer." msgstr "És akkor irány Déli-öböl csatornarendszere!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:282 msgid "Right." msgstr "Rendben." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:306 msgid "" "There's an odd monolith standing near here. Maybe it has something to do " "with the Lich-Lord...I should investigate more closely." msgstr "" "A közelben egy páratlan, különös monolit található. Talán kapcsolatban áll " "valahogyan a villi-úrral... közelebbről kéne megvizsgálnom." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:313 msgid "There's an odd monolith standing near here." msgstr "A közelben egy páratlan, különös monolit áll." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:318 msgid "" "Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the " "Lich. Maybe you should get yourself over here." msgstr "" "Haldric, úgy tűnik, van egy munka a számodra, ami talán kapcsolatos a " "villivel. Talán ide kéne jönnöd." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:337 msgid "" "INSCRIPTION: This monolith was erected by me, , first Mage of " "the good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is bound in " "stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter the " "following..." msgstr "" "FELIRAT: Ezt a monolitot én, , a Zöld-sziget jóakaratú népének " "első Mágusa emeltem. Ereje által záratott kőfogságba a Villi-úr. A varázs " "megtöréséhez egy Királyi Sarjnak kell végrehajtania a következőkben " "foglaltakat..." #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:361 msgid "I think I'll say that magic phrase." msgstr "Azt hiszem, fel fogom olvasni ezt a varázsigét." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:372 msgid "" "The Lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job " "for you, Lady Jessica!" msgstr "" "A villi kiszabadult! Támadjuk le és szerezzük meg tőle a könyvet. Ez egy " "neked való feladatnak látszik, Jessica úrnő!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:376 msgid "Hmph! You're just happy because that monolith proves your paternity!" msgstr "Uhh! Boldog vagy, mert az a monolit bizonyítja a származásodat!" #. [message]: description=Lich-Lord Caror #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:380 msgid "Free, I'm free, and I feel the Ruby of Fire! It will be mine." msgstr "" "Szabad, végre szabad vagyok, és itt van a Tűz Rubinja is! Az enyém kell hogy " "legyen!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:384 msgid "No you won't, you soldier of darkness!" msgstr "Nem, nem fogod megszerezni, te, a sötétség katonája!" #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:390 msgid "I think I'll wait a while before uttering any magic phrases." msgstr "Azt hiszem, várok még bármiféle varázsige felhasználásával." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:395 msgid "We have more pressing matters to deal with before we free that Lich." msgstr "" "Vannak még sokkal sürgősebb feladataink is, mielőtt még a villivel tudnánk " "foglalkozni." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:400 msgid "Afraid you'll find out you're not of the line of Kings?" msgstr "Attól tartasz, hogy az derülne ki, hogy nem is vagy királyi sarj?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:410 msgid "This sounds like a job for Prince Haldric, hopefully." msgstr "Ez úgy hangzik, mintha Haldric herceg feladata lenne, remélhetőleg." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:423 msgid "The Lich-Lord is already free." msgstr "A villi-úr már ki is szabadult." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:445 msgid "NW - Southbay." msgstr "ÉNy - Déli-öböl" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:450 msgid "More Like NW - Every orc on the Isle. Hmph!" msgstr "Inkább ÉNy - A szigeten található összes ork. Úú!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:481 msgid "We have the book, let's get out of here!" msgstr "Megvan a könyv, iszkoljunk innen!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:486 msgid "Sounds good to me." msgstr "Zene füleimnek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:514 msgid "I feel like I'm forgetting something. Ohh, the book!" msgstr "Úgy látszik, valamit elfelejtettem. Ó, a könyv!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:523 msgid "Prince Haldric must be the first into the sewers of Southbay." msgstr "Haldric hercegnek kell először belépnie Déli-öböl csatornarendszerébe." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:547 msgid "Rarlg" msgstr "Rarlg" #. [message]: description=Rarlg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:552 msgid "Rarlg - argh, a raul-rarlg!" msgstr "Rarlg - áá, egy raul-rarlg!" #. [message]: description=Prince Haldric #. [message]: description=Ut'Tan-Grilg #. [message]: description=Tan-Pulk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:556 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:560 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:564 msgid "Oh my!" msgstr "Ó, anyám!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:568 msgid "And he brought a friend." msgstr "És hozott egy barátot is." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:575 msgid "Raul-Rarlg" msgstr "Raul-Rarlg" #. [message]: description=Lich-Lord Caror #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:587 msgid "So close. So close." msgstr "Közel. Mennyire közel!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:592 msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!" msgstr "Megtaláltam a könyvet a palástjában! Távozzunk innen!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:645 msgid "I can hear their reinforcements coming! We're trapped! All is lost!" msgstr "" "Hallom, ahogy érkezik hozzájuk az erősítés! Csapdába estünk! Minden " "elveszett!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:663 msgid "Sewer - Danger Keep Out!" msgstr "Csatornarendszer - Omlásveszély, belépni tilos!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:5 msgid "Sewer of Southbay" msgstr "Déli-öböl csatornarendszere" #. [side]: type=Arch Mage, description=Daellyn the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:38 msgid "Daellyn the Red" msgstr "Vörös Daellyn" #. [side]: type=Arch Mage, description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:59 msgid "Tinry the Red" msgstr "Vörös Tinry" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:98 msgid "Spider" msgstr "Pók" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:122 msgid "Prince Haldric exits the sewer" msgstr "Haldric herceg elhagyja a csatornát" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:126 msgid "Defeat all enemy leaders and Prince Haldric exits the sewer" msgstr "Legyőzöd az összes vezért és Haldric herceg elhagyja a csatornát " #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:148 msgid "" "In the last leg of their journey to Southbay, Haldric and his companions " "find themselves in the Sewers of Southbay." msgstr "" "Déli-öböl felé tartó útjuk utolsó állomásaként Haldric és társai a város " "csatornarendszerében találták magukat." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:153 msgid "" "Only a human could take such a lovely cave and fill it with refuse. Humans. " "Hey, is that a pair of boots?" msgstr "" "Csak egy ember tehet tönkre egy ilyen csodás kis barlangjáratot. Emberek. " "Héj, ez nem egy szakadt csizma?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:157 msgid "" "We should be cautious down here. This isn't an old maid's drain pipe, this " "is the sewer of Southbay. It is said that the city diverted an underground " "river for its own use, and let their own effluent run down the old river bed." msgstr "" "Óvatosan kell itt lent járnunk. Ez nem egy sima esőcsatorna elvezetése, ezek " "Déli-öböl csatornái. Állítólag a városiak kivezették a felszínre a föld " "alatti folyót, és a régi medret most a saját szennyük elvezetésére " "használják." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:161 msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -" msgstr "Ez a legvége ennek a folyómedernek. A legenda szerint -" #. [message]: description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:165 msgid "" "That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down " "here after the Wesfolk war!" msgstr "" "Egy király ide, a föld alá űzött számon egy mágus ikerpárt és hű követőiket, " "a wesfolkokkal vívott háborút követően." #. [message]: description=Daellyn the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:169 msgid "" "Can you feel it, brother? This one bears the Ruby of Fire. After all our " "time searching, it has come to us!" msgstr "" "Te is érzed, testvérem? Nála van a Tűz Rubinja. Olyan hosszú idő után ő maga " "jött el hozzánk!" #. [message]: description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:173 msgid "" "The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!" msgstr "" "A Vörös testvérek végre megszerezhetik a hatalmat. El kell vennünk tőle. " "Fogjátok el őket!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:181 msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer. We're doomed!" msgstr "Neeem! A varázslók elárasztják a csatornát, elvesztünk!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:190 msgid "" "Haldric, I feel a strong foreboding. Have you noticed that anything that " "happens to be strong in the ways of magic can sense that ruby? Elilmaldur-" "Rithrandil felt it, and so did Lich-Lord Caror, now these two." msgstr "" "Haldric, valami különös sejtelem kerülget. Észrevetted, hogy a rubint minden " "varázslatokat jól ismerő lény megérzi? Elilmaldur-Rithrandil, majd Caror " "villi-úr, és most ezek ketten, mind megérezték." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:195 msgid "" "We retrieved the Lich-Lord's book, and I can literally feel the power of the " "ruby, even with it in my pack. Let's work out what it does, before we decide " "what to do with it." msgstr "" "Már megszereztük a villi könyvét, és szó szerint én is érzem az erejét, még " "ha csak a csomagjaim közt van is. Találjuk ki, hogyan használhatnánk, " "mielőtt döntenénk a sorsa felől." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:214 msgid "Hmm. He seems to have had a map, and some gold!" msgstr "Hmm. Úgy látszik, volt nála egy térkép, meg egy kevés arany!" #. [message]: description=Daellyn the Red #. [message]: description=Tinry the Red #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:234 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:280 msgid "Brother!" msgstr "Testvérem!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:260 msgid "Hmm. He seems to have had a map." msgstr "Hmm. Úgy látszik, volt nála egy térkép." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:301 msgid "" "Argh, the stream bed is blocked! Only a pint of goo is getting through. " "We'll have to go around." msgstr "" "Jaj, a meder el van torlaszolva! Egy maréknyi iszap jut csak át rajta. Meg " "kell kerülnünk." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:318 msgid "To Southbay" msgstr "Déli-öböl felé" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:365 msgid "" "It's not very Heroic if Prince Haldric isn't the one to lead his band from " "the Sewers of Southbay." msgstr "" "Nem túl hősies, ha Haldric herceg csapatai mögé bújva próbál kijutni Déli-" "öböl csatornarendszeréből." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:383 msgid "Danger Ahead!" msgstr "Vigyázz, előttünk!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:389 msgid "Ahead, so far it's been danger everywhere." msgstr "Előttünk?! Eddig mindenhol csak veszélyekkel találkoztunk." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:400 msgid "Finally, on to Southbay!" msgstr "Végre Déli-öbölben!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:4 msgid "Southbay in Winter" msgstr "Déli-öböl télen" #. [side]: type=Grand Knight, description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:39 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:36 msgid "King Addroran IX" msgstr "IX. Addroran király" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:92 msgid "" "Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of " "the city. After some commotion, he gains an audience with the King of " "Southbay." msgstr "" "Haldric herceg a város kellős közepébe csöppent kijutva a csatornából, ezzel " "nem kis meglepetést okozva. A zavartság elültével bebocsátást nyert Déli-" "öböl királyához." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:97 msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?" msgstr "Herceg úrfi, tehát menekültekkel érkeztél, de fegyverek nélkül?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:101 msgid "I bear both, and all are loyal to the King of Southbay!" msgstr "Mindkettővel rendelkezem, és mind hűségesek Déli-öböl királyához!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:105 msgid "" "I knew you as a boy, and your people have preceded you. Your father was an " "honorable man, and so are you. Aren't you the king now?" msgstr "" "Ismertelek kisfiúként, a néped példaképe voltál. Apád becsületes ember volt, " "és nem kételkedem, hogy te is az vagy. Nem te vagy most a király?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:109 msgid "A king with no land and no crown is no king, my Lord." msgstr "Uram, egy király ország és korona nélkül nem király." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:113 msgid "" "It is so. These are dark days to live through, my young prince. You've done " "your father proud. Far better than my legacy, a dead adventurer and a " "missing fool! It is fitting that my line should end with my kingdom." msgstr "" "Igazad van. Nehéz időket élünk, hercegem. Apád büszke lenne rád. Nem úgy, " "mint én a saját örökségemre, egy elhunyt kalandorra és egy eltűnt bolondra. " "Úgy tűnik, én leszek a dinasztia utolsó uralkodója." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:117 msgid "You should not say such things!" msgstr "Nem kellene ilyeneket beszélned!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:122 msgid "" "Hmph! It matters little now. What's this? You bring a Wesfolk waif with you. " "Put her out with the others!" msgstr "" "Pff! Ez már nem sokat számít. Mi ez? Egy wesfolk lelencet is hoztál " "magaddal? Tegyétek ki a többiek közé!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:126 msgid "You've put my people out in the snow? Prepare to meet your fate you- -" msgstr "Kizavartad a népem a hóesésbe! Készülj a végzetedre, te -" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:130 msgid "" "She and her people have been of great service to me. Open the gates, let " "them in." msgstr "" "Ő és a népe nagy szolgálatot tettek nekem. Nyisd ki a kapukat, engedd be " "őket." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:134 msgid "" "What? On your word alone, boy? And what of the other Wesfolk that have " "drifted to our gate?" msgstr "" "Mi? A te egyedüli kívánságodra? És mi legyen a többi wesfolkkal, akik a " "kapuk elé gyűltek?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:138 msgid "Let them all in! For the sake of humanity on this isle!" msgstr "Engedd be mindannyiukat! Az sziget emberiessége okán!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:142 msgid "" "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the " "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of " "your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into the " "city, and to allow them to participate in what must happen next." msgstr "" "És mert mást is ajánlok neked. A szigeten megmaradt összes népet meg tudom " "menteni. Fel fogok fedni mindent, ha legidősebb fiad lelkére esküszöl, hogy " "minden wesfolkot beengedsz, aki a városba érkezik, és részt vehetnek a ránk " "váró feladatokban, bármi is legyen az." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:146 msgid "Hmm... Very well. I so swear. Speak." msgstr "Hmm... Rendben. Akkor esküszöm. Beszélj." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:150 msgid "" "First, I CAN translate the book that will allow Haldric to use the Ruby of " "Fire. The artifact should help with what must come." msgstr "" "Először is, le tudom fordítani a könyvet, aminek a segítségével Haldric " "herceg használhatja a Tűz Rubinját. Ez a kegytárgy segíteni fog az eljövendő " "időkben." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:154 msgid "" "Second, I know the way to the mysterious lands of the east. Addroran, I was " "your son's navigator and companion. Believe me, you must go east." msgstr "" "Másodszor, ismerem az utat a titokzatos kelet felé. Addroran, a fiad " "útitársa és vezetője voltam. Bízz bennem, keletre kell menned!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:158 msgid "Compan- - What?" msgstr "Útitá - Micsoda?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:162 msgid "She's just full of surprises." msgstr "Ez a hölgy tele van meglepetésekkel." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:166 msgid "" "I was the navigator. Haldric, your people simply washed up here long ago, " "but my people came here on purpose. You'd all still be herding sheep and " "living in grass huts if it wasn't for my people." msgstr "" "Én voltam a vezető. Haldric, a te néped egyszerűen csak partra vetődött itt " "réges-régen. Az én népem szándékosan érkezett. Még mindig juhokat " "terelgetnétek és vályogházakban élnétek, ha nem jött volna az én népem." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:170 msgid "" "Some favor your people did for us. Why flee at all? And why east? We've " "already repelled one orcish assault. We should be working toward taking back " "the Isle." msgstr "" "Egy szívesség, amit a ti népetek értünk tett. De miért meneküljünk? És miért " "keletre? Éppen csak, hogy sikeresen visszavertünk egy ork támadást a tél " "beállta előtt. Azon kellene fáradoznunk, hogy visszaszerezzük a szigetet." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:174 msgid "" "This is no time for bravado. You must head east because my people came from " "the west, which is teeming with every form of enemy and monster imaginable. " "There is literally no room there. If you thought we were bad, you should see " "what else comes behind us. You'd be slaves, or you'd be dead." msgstr "" "Ez nem a legalkalmasabb idő a hősködésre. Keletre kell indulnod, mégpedig " "azért, mert népem nyugatról jött, ami már hemzseg mindenféle ember és szörny " "tömkelegétől, amit csak el lehet képzelni. Gyakorlatilag ott már nincs is " "szabad hely. Ha azt hitted, mi gonoszak vagyunk, látnod kéne, kik vannak még " "a nyomunkban. Itt rabszolgákká vagy holtakká válnátok." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:178 msgid "" "Learn the lesson of my people. If we had fled here while even one of our " "great cities still stood we could have taken this Isle with ease. But we " "fought on until the bitter end. There can be no compromise with the orcs, " "their numbers are limitless, and you have no way to stop more orcs from " "coming." msgstr "" "Tanulj a mi hibánkból. Ha ide jöttünk volna, még akkor, amikor egyik nagy " "városunk kitartott, könnyedén megúszhattuk volna. De mi az utolsókig " "harcoltunk. Az orkok nem alkusznak, megszámlálhatatlan mennyiségben jönnek, " "és nem állíthatod meg őket." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:182 msgid "" "Hmm. There is wisdom in your words, and my end should be in this place. We " "can hold out for the rest of the winter here. When the orcs last came it was " "fall and the harvest was in. We can hunt the great schools of fish that live " "under the ice. You might even be able to depart in well provisioned ships!" msgstr "" "Hmm. Bölcsen beszélsz, tényleg itt vesznénk. Azért a tél végéig tartsunk ki " "itt. Amikor az orkok legutóbb jöttek, akkor már ősz volt és az aratást már " "befejeztük. Halászhatunk a jég alatt élő számtalan halcsapatból. Talán még a " "kifutó hajóitokra is fog jutni az ellátmányból!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:186 msgid "Don't you intend to come with us?" msgstr "Te nem jössz velünk?" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:190 msgid "" "No. Flee, and flee east. It is my duty to hold this city as long as I can " "for the sake of all who can be evacuated. That means that it shall fall on " "Haldric and you to lead the evacuation." msgstr "" "Nem. Meneküljetek csak keletnek. Az én kötelességem, hogy addig tartsam ezt " "a várost, amíg csak bírom. Így aki csak képes rá, elhagyhatja a várost. Ez " "azt jelenti, hogy Haldric-kal a ti feladatotok lesz a kimenekítés " "megszervezése." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:194 msgid "" "King, there will be a new kingdom in the east, and the bulk of the fleet " "will bear the flag of Southbay. A new throne and new lands await you in the " "east." msgstr "" "Királyom, keleten új királyság fog születni, és a távozó tömeg Déli-öböl " "zászlaját fogja hordozni. Új trón és új földek várnak rád keleten." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:198 msgid "" "My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the " "women, children, and young men first. A new kingdom must be born of vital " "blood. We old men are still of some value. We will make the orcs pay dearly " "when they come to take this place!" msgstr "" "Az én vérvonalam kihalt a fiammal, és én már idős vagyok. A hajók először az " "asszonyokat, a gyermekeket és a fiatalokat vigyék el. Az új királyságnak " "friss vérből kell születnie. Nekünk, öregeknek, más feladatunk van. Keményen " "meg fogjuk fizettetni az orkokkal ennek a helynek az árát!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:202 msgid "" "If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the " "Kings of Southbay! Jessica, about that book?" msgstr "" "Rendben, ha nincs más lehetőség. Énekeljék örökké a bárdok Déli-öböl " "királyainak vitézségét! Jessica, mi van a könyvvel?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:206 msgid "" "I'll begin my translation. Oh, and you should seal up the sewer entrance." msgstr "" "Megkezdem a fordítást. Ó, neked meg le kéne zárnod a csatorna kijáratát." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4 msgid "A Final Spring" msgstr "Az utolsó tavasz" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Harak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:59 msgid "Tan-Harak" msgstr "Tan-Harak" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Hork #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:93 msgid "Tan-Hork" msgstr "Tan-Hork" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gulo #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:127 msgid "Tan-Gulo" msgstr "Tan-Gulo" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:208 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:209 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:210 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:211 msgid "Southbay Guard" msgstr "Déli-öböl őre" #. [object] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:215 msgid "" "The Ruby of Fire was imbued with magic in the distant west, and can be used " "to scorch enemies into submission." msgstr "" "A messzi nyugaton a Tűz Rubinja mágiával lett átitatva, és kiváló eszköz " "arra, hogy engedelmességre bírjuk vele ellenségeinket." #. [effect]: type=fire #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:224 msgid "ruby of fire" msgstr "Tűz Rubinja" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:268 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:390 msgid "Death of King Addroran IX" msgstr "IX. Addroran király elesik" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:282 msgid "" "Several months pass. Jessica has translated Lich-Lord Caror's Book of Fire " "and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire." msgstr "" "Néhány hónap elteltével Jessica lefordította Caror villi-úr könyvét. Haldric " "herceg pedig próbálta kifürkészni a Tűz Rubinjának titkait." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:287 msgid "I think I've figured something out. Look." msgstr "Úgy hiszem, rájöttem valamire. Nézd!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:299 msgid "" "Ouch! Hot, hot, hot! Gee, somebody should really attach this thing to a " "scepter or something! I think I'll save it for closer-ranged combat for now." msgstr "" "Jaj! Ez nagyon forró. Igazán kellene már valami jogarféle, hogy ne szabad " "kézzel kelljen fogni ezt követ. Mindenesetre megtartom, mert jó lesz még a " "későbbi harcok során." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:303 msgid "Watch it! Well, at least you're improving." msgstr "Figyeld! Legalább fejlődsz valamelyest." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:307 msgid "" "Humph. Fool of a boy's just gonna burn us all up. Humans, always playing at " "being wizards." msgstr "" "Ehh. Egy bolond fiú fel akar égetni mindannyiunkat. Az emberek mindig " "varázslósdit játszanak." #. [message]: description=Southbay Guard 1 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:311 msgid "Orcs sighted! They've seized the frontier! To arms! To arms!" msgstr "Orkokat látunk! Átlépték a határt! Fegyverbe! Fegyverbe!" #. [message]: description=Sir Ladoc #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:315 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:720 msgid "For the glory of Southbay!" msgstr "Déli-öböl dicsőségéért!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:319 msgid "" "Prince Haldric, I'll concentrate on holding Southbay. You must defeat the " "orcs. The ships aren't ready yet. We must defeat this army of orcs to buy us " "more time. Try not to kill us all with that ruby!" msgstr "" "Haldric herceg! Én Déli-öböl védelmére fogok figyelni, miközben neked le " "kell győznöd az orkokat. A hajók még nem állnak készen és meg kell " "semmisítenünk az ellenséges hadsereget, hogy időt nyerjünk. Vigyázz, nehogy " "azzal a rubinnal túl nagy bajt keverjél!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:323 msgid "Very well. I'll do my best." msgstr "Legyen hát. Megpróbálok minden tőlem telhetőt megtenni." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:336 msgid "Lord Typhon" msgstr "Typhon úr" #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:341 msgid "I come seeking the Crown Prince!" msgstr "A koronaherceget keresem!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:345 msgid "Who is this fish man?" msgstr "Ki ez a halember?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:349 msgid "" "He's a large part of the reason your son made it to the lands of the east. " "Lord Typhon provided us with pearls and an escort for our voyages in " "exchange for steel trident points and fishhooks. It's difficult to be a " "blacksmith when you live underwater." msgstr "" "Nagy része van abban, hogy fiad eljutott a kelet messzi vidékeire. Typhon úr " "gyöngyöket adott nekünk és kíséretet biztosított számunkra, amikért cserébe " "acél szigonyokat és halkampókat kért. Nehéz kovácsnak lenni a víz alatt, " "ugyebár." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:353 msgid "Indeed it is. But where is the Prince?" msgstr "Így is van. De hol van a herceg?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:357 msgid "The Crown Prince is dead. But we have need of your services again- -" msgstr "" "A koronaherceg meghalt, de nekünk újra szükségünk van a szolgálataidra- -" #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:361 msgid "Under the same terms?" msgstr "A feltételek ugyanazok maradtak?" #. [message]: description=Lady Jessica #. [message]: description=Lord Dionli #. [message]: description=Lord Aryad #. [message]: description=Lord El'Isomithir #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:365 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:500 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:504 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:131 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:139 msgid "Agreed." msgstr "Megállapodtunk." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:369 msgid "" "Good. We need the steel for our own war in the deep. I formally place the " "might of the Merfolk at your disposal!" msgstr "" "Jó. Nekünk acél kell, hogy megvívjuk saját csatáinkat a mélyben. Formálisan " "rendelkezésedre bocsátom a sellő-nép fölötti hatalmat." #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:394 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:160 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:167 msgid "Death of Lord Typhon" msgstr "Typhon úr elesik" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:408 msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!" msgstr "Gyorsabban! Biztosítanunk kell a határokat, különben mindennek vége!" #. [event] #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:422 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:276 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:310 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:284 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:280 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:268 msgid "Familiar" msgstr "A bizalmas" #. [event] #. [side]: type=Ancient Lich, description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:431 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:286 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:54 msgid "Lich-Lord Jevyan" msgstr "Jevyan villi-úr" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:436 msgid "" "King Addroran, your day is done. Prepare to be ground to dust. If you're " "lucky I may raise you from death for my own amusement. Oh, and what's this? " "I sense, I sense the Ruby of Fire." msgstr "" "Addroran király! A napod leáldozott. Készülj fel, mert porba fogunk tiporni. " "Ha szerencsés vagy, talán feltámasztalak mint élőholt, és szolgálhatsz engem " "az idők végezetéig. Várjunk csak! Valamit érzek a levegőben! Ez a Tűz " "Rubinja!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:440 msgid "" "You monster! You've betrayed our people - to ally yourself with these orcs?!" msgstr "" "Te szörnyeteg! Elárultad népünket az orkokkal való szövetségkötéseddel?!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:443 msgid "Fool Prince" msgstr "Bolond herceg" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:448 msgid "" "Fool girl! My ambition is boundless; I will survive to rule the orcs and all " "else. That is more than can be said for you. King Addroran, meet your son - " "you'll be joining him soon enough." msgstr "" "Bolond lány! Az én törekvéseimnek nincsenek határai. Túl fogok élni mindent. " "Csak ennyit mondhatok neked. Addroran király, te pedig találkozz fiaddal! " "Nemsokára te is követed őt." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:452 msgid "NO!" msgstr "NEM!" #. [message]: description=Fool Prince #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:456 msgid "Fath-er! Join... us..." msgstr "Apám ... Csatlakozz ... hozzánk ..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:460 msgid "His older brother was more attractive..." msgstr "A bátyja daliásabb volt..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:503 msgid "" "Their reserves are arriving, and we haven't secured the frontier! We're dead!" msgstr "" "Megérkeztek a tartalékaik, és még mindig nem biztosítottuk a határokat! " "Mindannyian halálra vagyunk ítélve!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:520 msgid "Southbay" msgstr "Déli-öböl" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:540 msgid "To Clearwater Port" msgstr "Kristályvíz kikötője felé" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:560 msgid "To the Midlands & Oldwood" msgstr "Középfölde és az Öregerdő felé" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:580 msgid "To the Northrun" msgstr "Northrun felé" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:600 msgid "To the Midlands" msgstr "Középfölde felé" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:620 msgid "New Southbay" msgstr "Új Déli-öböl" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:640 msgid "They sealed it, there is no escape for you!" msgstr "Elzárták. Nincs menekvés számodra." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:654 msgid "I am finished." msgstr "Végem van." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:658 msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!" msgstr "Szükségünk lett volna rá, hogy megtartsuk Déli-öblöt. Végünk van!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:671 msgid "We've defeated the orcs. Let's rig the ships and get out of here." msgstr "" "Legyőztük az orkokat. Árbócozzuk fel a hajókat és minél hamarabb menjünk el " "innen." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:675 msgid "" "Oh, for my sons... - As we agreed. I will hold Southbay until my last breath." msgstr "" "Fiaim, ahogyan megegyeztünk. Tartani fogom Déli-öblöt az utolsó leheletemig." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:679 msgid "" "With the help of the Merfolk, and my knowledge of an island that will make a " "good re-provisioning point, we should be able to embark for the great lands " "that are to the east." msgstr "" "A sellő-nép segítségével, és az én tudásommal, találhatunk egy szigetet, ami " "jó alap lesz az újrafegyverkezéshez. Így mihamarabb megint hajóra " "szállhatunk, hogy eljussunk a kelet nagy földjeihez." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:683 msgid "" "What I don't like is the fact that Lich-Lord Jevyan, after whom our very " "capital is named, betrayed my people. To make matters worse, he knows that " "you have that ruby." msgstr "" "Az a tény, hogy Jevyan villi-úr, akiről fővárosunk a nevét kapta, elárulta a " "népemet, nem igazán nyerte el tetszésemet. A dolgokat csak súlyosbítja, hogy " "pontosan tudja, hogy nálad van az a rubinkő." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:687 msgid "" "There's not much we can do about that now. I dub this fine ship the Eldaric, " "in honor of my father. About that island..." msgstr "" "Most már nem sok mindent tehetünk. Ezt a hajót, az Eldaricot, apám " "tiszteletére újítottam fel. A szigetről pedig...." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:691 msgid "Great, more boats, and now an ocean!" msgstr "Óriási, még több hajó, és most egy egész óceán!" #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:695 msgid "" "After you make it to this new land, send some of the ships back, for there " "may still be survivors in Southbay." msgstr "" "Miután elértél arra az új földre, küldj vissza néhány hajót, hátha maradnak " "túlélők Déli-öbölben." #. [message]: description=King Addroran IX #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:707 msgid "My son!" msgstr "Fiam!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:4 msgid "Peoples in Decline" msgstr "Népek hanyatlása" #. [side]: type=Drake Flameheart, description=Kegrid #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:38 msgid "Kegrid" msgstr "Kegrid" #. [side]: type=Drake Flameheart, description=Gerrick #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:61 msgid "Gerrick" msgstr "Gerrick" #. [side]: type=Drake Flameheart, description=Merkush #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:90 msgid "Merkush" msgstr "Merkush" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:193 msgid "" "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude " "port that appears to be deserted." msgstr "" "Egy idő után egy sziget tűnt fel a láthatáron. Az Eldaric kikötött egy " "elhanyagolt kikötőben, ami látszólag teljesen elhagyatott volt." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:198 msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!" msgstr "Föld! Föld! Áldjátok a Fény Urait!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:202 msgid "" "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time " "pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!" msgstr "" "Ez az idősebb herceg szigete. Elég sok időbe telt, mire békére bírtuk az itt " "élő perzsekényeket. Úgy tűnik, most újra felfegyverkeztek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:206 msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships." msgstr "Békében jöttünk. Csak hajóink raktárát szeretnénk újra feltölteni." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:210 msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work." msgstr "(suttogva) Nem hiszem, hogy a diplomácia itt járható út lenne." #. [message]: description=Gerrick #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:214 msgid "" "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the " "glory of the Lords of Morogor!" msgstr "" "Ssszóval emberek, azért jöttetek, hogy újra bajt hozzzzatok fejünkre. " "Készüljetek a halálra! Morogor urainak dicsőségére!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:218 msgid "(whispered) Do I need to say, 'I told you so'?" msgstr "(súgva) Én megmondtam előre ..." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:233 msgid "Bitey the Serpent" msgstr "Harapós, a kígyó" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:273 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:238 msgid "Look out, a serpent has emerged from the deep." msgstr "Vigyázzatok! Egy kígyó emelkedett ki a mélységből." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:255 msgid "" "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be " "able to re-provision the ships now." msgstr "" "Úgy néz ki, harcosaik feladták a küzdelmet. Most már nyugodtan dolgozhatunk " "hajóink ellátmányának biztosításán." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:259 msgid "" "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone " "for a while. It'll make a good way of preventing others from following us." msgstr "" "A jó oldala az egésznek, hogy ők továbbra is őrizni fogják a szigetet azután " "is, hogy mi elhagytuk. Ez egy jó módja annak, hogy mások ne tudjanak követni " "minket." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:263 msgid "" "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets " "too small for them?" msgstr "" "A sziget lassan süllyed. Vajon mit tesznek majd, amikor már nem fognak " "elférni rajta?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:267 msgid "" "They seem rather intelligent. They're certainly belligerent and numerous. " "I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now." msgstr "" "Elég értelmesnek tűnnek. Minden bizonnyal sokan vannak, és mint láttuk, " "eléggé talpraesett nép. Biztos vagyok benne, hogy el fogják hagyni a " "szigetet, pontosan úgy, ahogy mi is tettük ezt nemrég." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:271 msgid "I don't find that thought very comforting." msgstr "Nem igazán nyugtat meg ez a gondolat." #. [message]: description=Familiar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:330 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:316 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:286 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:391 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:485 msgid "Neep! Neep!" msgstr "Níp! Níp!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:305 msgid "" "The fleet is starving, we'll never pacify this island before we all die!" msgstr "A flotta éhezik, soha nem fogjuk megbékíteni ezt a szigetet." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:4 msgid "Rough Landing" msgstr "Nehéz partraszállás" #. [side]: type=Naga Warrior, description=Abraxas #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:41 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1017 msgid "Abraxas" msgstr "Abraxas" #. [side]: type=Naga Warrior, description=Xamalia #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:64 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1029 msgid "Xamalia" msgstr "Xamalia" #. [side]: type=Naga Warrior, description=Gaxmail #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:87 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:258 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:259 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:263 msgid "Gaxmail" msgstr "Gaxmail" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:174 msgid "" "After a particularly bad series of storms the Eldaric has taken on water, " "and much of the fleet has been scattered. Lord Typhon suggests stopping at a " "group of small windswept islands to regroup." msgstr "" "Sok váratlan és erős vihar után az Eldaric egy kisebb léket kapott, és a " "flotta nagy része szétszóródott. Typhon úr megállást javasolt a közeli " "szigeteknél, hogy újraszervezhessék a köteléket." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:180 msgid "I don't think I can take much more of this. I'm feeling ill!" msgstr "Már nem bírom ezt sokáig. Rosszul érzem magamat!" #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:185 msgid "" "Be careful, these islands aren't safe. We're in Naga territory. But this is " "the only place to stop with soft sand beaches to make landfall... The Nagas " "like to scavenge metal from ships that they capture here." msgstr "" "Legyetek óvatosak, ezek a szigetek nem biztonságosak. Naga területen " "vagyunk, de csak ez az egy hely van a kikötésre. Leginkább a hajón található " "fémek vannak veszélyben, amik nagy értéket képviselnek errefelé." #. [message]: description=Xamalia #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:190 msgid "Prey! Get them!" msgstr "Zsákmány! Kapjátok el őket!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:195 msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters." msgstr "" "A flottának itt kell újracsoportosulnia. Le kell győznünk ezeket a " "szörnyeket." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:210 msgid "Chompey the Serpent" msgstr "Marcangos, a kígyó" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:239 msgid "Scaly the Serpent" msgstr "Pikkelyes, a kígyó" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:268 msgid "Toothey the Serpent" msgstr "Fogas, a kígyó" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:290 msgid "We've defeated the nagas. The fleet should be able to regroup here." msgstr "Legyőztük a nagákat. Most már biztosított a helyszín a találkozásra." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:295 msgid "" "The next time we see land, it should be the great continent to the east." msgstr "A következő nagy föld, amit látni fogunk, már a keleti kontinens lesz." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:300 msgid "" "I'll be glad when this voyage is over. We're almost there. Almost there." msgstr "Örülök, hogy véget ért tengeri utazásunk. Már majdnem ott vagyunk..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:332 msgid "I think we're being followed..." msgstr "Azt hiszem, követnek minket..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:340 msgid "" "We were too slow... The fleet will be scattered to the four corners of the " "world!" msgstr "" "Túl lassúak vagyunk... A flotta szét fog szóródni a világ négy sarka felé!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:4 msgid "A New Land" msgstr "Egy új ország" #. [side]: type=Elvish Captain, description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:50 msgid "Glimir" msgstr "Glimir" #. [side]: type=Dwarvish Stalwart, description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:67 msgid "Dursil" msgstr "Dursil" #. [side]: type=Elvish Hero, description=Eowarar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:84 msgid "Eowarar" msgstr "Eowarar" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:108 msgid "Avoid engagement for as long as possible" msgstr "Minél tovább elkerülöd az összeütközést" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:119 msgid "" "At last the distant shores of a great continent are spotted. The time for " "landfall has arrived." msgstr "" "Végül feltűntek a hatalmas földrész távoli partjai. Eljött az idő a " "partraszállásra." #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:124 msgid "" "Go home, you vile dwarves! By treaty you are pledged to only the hills and " "mountains to the north of the Great River. This is not your land." msgstr "" "Menjetek haza, alávaló törpök! Az egyezség alapján csak a Nagy Folyótól " "északra fekvő dombok és hegyek közt élhettek. Ez nem a ti földetek." #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:128 msgid "" "Our lands are become full, and our mines go to the bottom of the world. We " "have won our war against those things that live in the dark. By what right " "do you claim all of the forests of the world, and ALL of the land south of " "the Great River, and force us onto only the hills and mountains of the " "north? There are hills and mountains as good as any here in the south!" msgstr "" "Benépesítettük földjeinket, és barlangjaink a világ mélyéig elhatolnak. Már " "megküzdöttünk a sötétség szörnyeivel. Milyen jogon követelitek az összes " "erdőségeket, és az összes, Nagy Folyótól délre lévő területet? Miért akartok " "az északi dombok és hegyek közé szorítani minket? Itt délen is ugyanolyan jó " "helyünk van!" #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:132 msgid "By the right of treaty, ancient but still true- " msgstr "Csakis az egyezségünk jogán, ami bár ősi, de érvényes..." #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:136 msgid "" "Hmph! You namby-pamby elves: 'We don't cut the trees, we groom the forest.' " "Our axes can get the wood for a fifth of the cost! I can charge half of what " "your people do, and still be rich, and I'm not the first to have the thought!" msgstr "" "Pff! Ti pihe-puha tündék: 'Nem vágjuk ki az erdőt, mi ápoljuk.' Mi, a " "baltáinkkal ötödannyiért tudjuk kivágni a fákat! Feleannyiért tudnánk vele " "kereskedni, mint a te néped, és még úgyis gazdagok lennénk, és ez nem nekem " "jutott először eszembe!" #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:140 msgid "Wait, I see a ship. Many ships. We're being invaded!" msgstr "Várjatok csak, látok egy hajót. Sok-sok hajót. Lerohannak minket!" #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:144 msgid "" "Umm, we're being invaded? Okay, we'll sort out our differences later. Let's " "get them first." msgstr "" "Hmm, ide jönnek? Rendben, majd máskor elrendezzük a nézeteltéréseinket. " "Először őket intézzük el." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:206 msgid "We come in peace. May our peoples-" msgstr "Békével jöttünk. A népeink szeretnének..." #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:210 msgid "Get them!" msgstr "Elkapni őket!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:214 msgid "" "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess that's it for " "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and " "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this." msgstr "" "Lásd be, hiába gyakoroltad napokig a beszéded. Akkor ennyit a diplomáciáról. " "Haldric, el kéne kerülnünk, hogy nagyon sok egységgel csatába keveredjünk. " "Biztos találunk majd békés megoldást." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:218 msgid "" "In the name of... This is the continent of my home. But I set out east. I " "must have traveled clear around the world." msgstr "" "Népem nevében... Ez az otthonom földje. Pedig keletre indultam. Bizonyára az " "egész Földet megkerültem." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:222 msgid "" "My people are too far south. I don't know what's going on here. I'll stick " "with you until the end. You've been a good friend. Just no more sea voyages." msgstr "" "Az én népem túl messze él innen dél felé. Fogalmam sincs, mi történik itt. " "De ki fogok állni mellettetek a végéig. Jó bajtársaim voltatok. Csak ne " "kelljen újra tengerre szállnunk." #. [side]: type=Elvish Shyde, description=Lord Dionli #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:63 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:234 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:41 msgid "Lord Dionli" msgstr "Dionli úrnő" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:242 msgid "What? What's going on here? Dwarves? Humans? Ships? Glimir, tell me." msgstr "Micsoda? Mi folyik itt? Törpök? Emberek? Hajók? Glimir, tájékoztass." #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:246 msgid "" "The stories are true. There must be dwarven colonists in the Brown Hills. We " "caught this band chopping wood near the bay. Then we saw lots of ships. Not " "like before, with that fellow from Southbay and his lone ship. It was always " "interesting when he stopped by." msgstr "" "A történetek igazak. Kell, hogy legyenek törp telepek Barna-dombság " "területén. Ezt a csapatot a fák pusztítása közben kaptuk el az öböltől nem " "messze. Aztán megláttuk a sok hajót. A korábbiaktól eltérően nem az az ifjú " "jött egyedül a saját hajójával. Mindig érdeklődve fogadtuk, amikor erre járt." #. [message]: description=Glimir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:250 msgid "" "We thought we were being invaded. We, erm, put our differences aside with " "the dwarves, for the moment, and decided to deal with this first." msgstr "" "Azt hittük, lerohannak minket. Így, köhöm, félretettük viszályunkat a " "törpökkel egy pillanat erejéig, és úgy döntöttünk, ezzel foglalkozunk " "először." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:254 msgid "" "These are disturbing trends. Human, it is by luck alone that I am here to " "spare you. For on this day the Council of Lords is meeting in a forest not " "far from here." msgstr "" "Aggasztó változások vannak. Emberek, ez pusztán szerencse kérdése volt, hogy " "itt találtatok engem, és megkímélhetlek titeket. Ma az Urak Tanácsa ülésezik " "az erdőben, nem is olyan messze innen." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:258 msgid "I am Prince Haldric. We come in peace. May our peoples-" msgstr "Haldric herceg vagyok. Békével jöttünk. Kérhetem a népeink nevében..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:262 msgid "Haldric." msgstr "Haldric." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:266 msgid "" "As for you, dwarf, return to the Brown Hills. Then tell your people to " "prepare to return to the north." msgstr "" "Te, törp, térj vissza a Barna-dombságba, és vidd a hírt népednek, hogy " "készüljenek az északra költözésre!" #. [message]: description=Dursil #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:270 msgid "" "I'll return to the hills, but I can't promise that my people will go. Hmph!" msgstr "" "Visszatérek a dombok közé, de nem ígérhetek semmit a népem nevében. Pff!" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:274 msgid "" "Haldric, is it? You are their leader? You and your advisers are to come with " "me. It will be safe for your passengers to disembark here." msgstr "" "Haldric, ugye? Te vagy a vezetőjük? Te és a tanácsadóid kövessetek! Itt " "biztonságban partra szállíthatjátok az utasaitokat." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:299 msgid "" "(whispered) Maybe it'd be best if you didn't mention our little friend " "following us..." msgstr "" "(suttogva) Talán nem kellett volna kis barátocskánknak azt mondani, hogy " "kövessen minket..." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:305 msgid "" "I must return to my people. You have kept your word, you may avail of my " "services in the future. The services of my people will remain at your " "disposal." msgstr "" "Vissza kell térnem a népemhez. Megtartottad a szavadat, így a jövőben is " "számíthatsz rám. Kérésedre a népem rendelkezésedre fog állni." #. [message]: description=Lord Typhon #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:315 msgid "" "I must return to my people. My warriors that fought by your side wish to " "remain with you. You have kept your word, and you may avail of my services " "in the future." msgstr "" "Vissza kell térnem a népemhez. Az embereim, akik veled harcoltak, továbbra " "is a szolgálatodra lesznek. Megtartottad a szavadat, így a jövőben is " "számíthatsz rám." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:325 msgid "" "May the currents carry you swiftly, my friend. (whispered) Jessica, send " "word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for " "more survivors. If they return tell them to keep returning until no more " "survivors are found." msgstr "" "Legyen kellemes utad, barátom. (Suttogva) Jessica, indulj el a paranccsal, " "hogy a flotta harmada térjen vissza a Zöld-szigetre, és keressenek további " "túlélőket! Ha visszatérnek, küldd el őket újra meg újra, amíg csak találnak " "túlélőket!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:329 msgid "" "(whispered) Man the ships with skeleton crews, and give them the remaining " "supplies. Pass the word to Lord Typhon. Make sure that no more than a third " "of the fleet is sent. We must not provide the orcs with a ready-made fleet. " "Make haste, return before it is time to meet with these, what are they? Ahh, " "elves." msgstr "" "(Még mindig suttogva) Vegyél fel csontváz legénységet a hajókra, és add " "nekik a megmaradt tartalékainkat! Typhon urat értesítsd a dologról! De " "csakis a flotta harmadát küldd el! Nem juthat egy teljes, felszerelt flotta " "az orkok kezére. Siess, térj vissza, még mielőtt találkozunk ezekkel a... " "kik is ezek? Ah, igen, tündékkel!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:333 msgid "" "This is the second Eldaric I get to say goodbye to. At least this time it is " "easier than the first." msgstr "" "Másodszor kell elköszönnöm Eldaric-tól. De legalább most könnyebb volt." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:389 msgid "I bet this wasn't the welcome you were expecting." msgstr "Fogadok, hogy nem ilyen fogadtatásra számítottál." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:4 msgid "The Ka'lian" msgstr "A Ka'lian" #. [side]: type=Elvish Champion, description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:72 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:50 msgid "Lord Logalmier" msgstr "Logalmier úr" #. [side]: type=Elvish Sharpshooter, description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:82 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:59 msgid "Lord Aryad" msgstr "Aryad úr" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:160 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:82 msgid "Lord El'Isomithir" msgstr "El'Isomithir úr" #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:166 msgid "I think I'll fight the dragon!" msgstr "Úgy gondolom, megküzdök a sárkánnyal!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:178 msgid "Lord Logalmier, I shall defeat your dragon." msgstr "Logalmier úr, majd én legyőzöm a sárkányodat." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:195 msgid "Umm, you already beat the dragon, Haldric." msgstr "Hümm, már verekedtél vele, Haldric." #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:205 msgid "Let's get those saurians and nagas on that beach!" msgstr "Induljunk a parton lévő gyíkok és nagák után!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:217 msgid "Those cold blooded monsters will feel my wrath!" msgstr "Haragom utoléri majd azokat a hidegvérű szörnyeket!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:234 msgid "Umm, you already cleared the beach." msgstr "Hümm, már megtisztítottad a partot." #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:244 msgid "Let's clear out that troll hole!" msgstr "Tisztítsuk meg azt a troll lyukat!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:256 msgid "So what exactly is a troll?" msgstr "Tehát, miféle szerzet egy troll egészen pontosan?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:272 msgid "Haldric, the trolls, scales and fangs - you don't remember?" msgstr "Haldric, a trollok, sziklák és karmok, már nem emlékszel?" #. [option] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:282 msgid "Let's put those souls to rest on the cursed isle!" msgstr "Küldjük végső nyugalomra az elátkozott sziget lelkeit!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:294 msgid "Undead. Bah! We're pros at fighting them." msgstr "Élőholtak. Hehh! Gyakorlottak vagyunk az irtásukban." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:310 msgid "How could you possibly forget the horror of the Isle of Tears?" msgstr "Hogyan felejthetted el a Könnyek Szigetén zajló szörnyűségeket??" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:321 msgid "In the name of peace between our peoples:" msgstr "A népeink közti barátság nevében:" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:338 msgid "" "I fear my kin are too easy on you. I decree that you should be made to fight " "the Dragon of the Green Swamp and its saurian minions. If you can defeat " "him, you will have truly earned your place in this land." msgstr "" "Attól tartok, a rokonaim előszeretettel vennének pártfogásukba. Úgy " "határozok, hogy először a Zöld Mocsár sárkányát és gyík követőit kellene " "legyőznöd. Ha le tudod győzni őt, akkor megérdemelsz egy területet ezen a " "földön." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:351 msgid "" "There is a group of saurians, friends of the dragon I'm sure, who are " "trading metal with the nagas of the sea. We should put a stop to this. They " "are located on a beach near here." msgstr "" "Van egy csoport gyík, bizonyosan a sárkány szövetségesei, akik fémet " "szállítanak a tenger nagáinak. Ennek véget kellene vetnünk. A közeli parton " "találod őket." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:364 msgid "" "We are having a problem with a troll-hole in the Brown Hills. While I find " "the thought of those dwarves stumbling on the trolls vaguely amusing, this " "should make an adequate quest for you." msgstr "" "A Barna-dombságban van egy kis problémánk az egyik troll lyukkal. Bár " "mérhetetlenül szórakoztató elképzelni, ahogy azok a törpök lépten-nyomon " "trollokba botlanak, ez egy megfelelő küldetés lehet számodra." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:377 msgid "" "Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark " "curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You " "should clear this isle, and put their souls to rest." msgstr "" "Réges-régen egy szigeten egy tündecsoport sötét átok fogságába esett. A " "lelkeik még mindig kísértenek, de tündék már régóta nem jártak arra. Meg " "kéne tisztítanod ezt a szigetet, és örök nyugalomba helyezni a lelkeket." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:393 msgid "" "Ahh, you have defeated the dragon, man of the west-north, you are truly " "impressive for a human." msgstr "" "Áá, legyőzted a sárkányt, északnyugati ember, ez elég meggyőző ahhoz képest, " "hogy csak egy ember vagy." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:405 msgid "So, you have defeated the trolls. Welcome back, Haldric." msgstr "Tehát sikerült legyőznöd a trollokat. Isten hozott, Haldric!" #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:417 msgid "Finally the souls of our poor kin may rest. Thank you." msgstr "Végre szegény rokonaink is békében nyugszanak. Köszönjük." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:429 msgid "Our beaches are free again. I knew I could trust you, Haldric." msgstr "A partjaink újra szabadok. Tudtam, hogy bízhatok benned, Haldric." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:439 msgid "" "Haldric and his companions find themselves before the Ka'lian, or the " "Council of Elven Lords." msgstr "" "Haldric és útitársai a Ka'lian, vagyis a Tünde Urak Tanácsa előtt találták " "magukat." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:452 msgid "Dionli, why have you brought these humans before us?" msgstr "Dionli, miért hoztad elénk ezeket az embereket?" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:456 msgid "" "They are of the same people as the Prince of Southbay. They come as " "refugees. I can see a use for them." msgstr "" "Ugyanannak a népnek a gyermekei, mint Déli-öböl hercege. Menekültekként " "érkeztek. Szerintem hasznunkra lehetnek." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:460 msgid "" "What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?" msgstr "Mire gondolsz? Miért lenne itt szükségünk a rövidéletűekre?" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:464 msgid "" "The dwarves have come to the Brown Hills. While they live long, even they " "grow like weeds when in an empty field. There is trouble brewing." msgstr "" "A törpök beköltöztek a Barna-dombság területére. Miközben hosszú életűek, " "addig ráadásul úgy sokasodnak, mint a gyom a parlagon. Baj közeleg." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:468 msgid "" "It is better to be the greater of three than the lesser of two. The Prince " "of Southbay was good, he was a credit to his people. Maybe these ones are " "made of the same stuff." msgstr "" "Jobb három közül a legerősebbnek lenni, mint kettőből a gyengébbnek. Déli-" "öböl hercege jóindulatú volt, népének jó hírét terjesztette, talán ezeket is " "ugyanabból a fából faragták." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:472 msgid "But why then do they come as refugees? Speak, human." msgstr "De miért érkeztek menekültekként? Beszélj, ember!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:476 msgid "" "Our people come in peace. There was a war in our homeland. We are refugees. " "We come seeking a new home, since our island to the west and north is now " "forfeit." msgstr "" "A népünk békével jött. Háború tört ki a szülőföldünkön. Menekültekké " "váltunk. Új hazát keresünk itt, mivel az északnyugati szigetünk elveszett " "számunkra." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:480 msgid "" "So you come to steal our land? We know your kind, humans of the west-north." msgstr "" "Tehát a földünket elvenni jöttetek? Ismerjük a kedvességeteket, északnyugati " "emberek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:484 msgid "" "We only wish to live in peace. The dwarves are peoples of mountain and hill, " "the elves are people of the forests, we only seek some of the space in " "between." msgstr "" "Csak békében szeretnénk tovább élni. A törpök a dombok lakói, a tündék az " "erdőket népesítik be, nekünk a kettő közti üres földek is megfelelnek." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:488 msgid "" "I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of " "the great river." msgstr "" "Azt javaslom, hogy a Nagy Folyótól északra és délre elterülő síkságot " "bocsássuk ezeknek az embereknek a rendelkezésére." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:492 msgid "They should be put to the test before such a grant is made." msgstr "Próbára kéne tenni őket, mielőtt ilyen kegyben részesülhetnének." #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:496 msgid "A quest for each of us then?" msgstr "Egy küldetés mindahányunknak?" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:508 msgid "Agreed. (Sigh)" msgstr "Megegyeztünk. (Sóhaj)" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:512 msgid "Umm, agreed." msgstr "Hümm, elfogadom." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:516 msgid "" "Well then, human. Each of us lords has a specific quest for you. If you " "complete them all you will be granted all of the plains in our domain and " "the hills south of the Great River, if not you will be forced to depart. So " "which quest do you wish to undertake first?" msgstr "" "Akkor tehát, emberek. Mi, tünde urak, egy-egy küldetést adunk nektek. Ha " "mindet teljesítitek, biztosítjuk nektek a területeinken elterülő síkságokat, " "és a Nagy Folyótól délre elhelyezkedő dombságot, de amennyiben elbuktok, " "távoznotok kell. Tehát melyik küldetést választjátok elsőnek?" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:536 msgid "" "Very good, but this is just the start, human. There is still much more for " "you to do." msgstr "" "Kitűnő, de ez még csak a kezdet, emberek. A neheze még hátra van számotokra." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:564 msgid "You are victorious again. You may yet earn your place in this land." msgstr "" "Újra győzedelmeskedtetek. Lehet, hogy sikerülni fog új hazát szereznetek " "ezen a földön." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:592 msgid "Ahh, my young prince, you're not as soft as I thought." msgstr "" "Ahh, ifjú hercegem, nem is vagy olyan puhány, mint ahogy először gondoltam." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:619 msgid "You were successful, Prince Haldric. I knew you could do it." msgstr "Sikeres voltál, Haldric herceg. Tudtam, hogy meg fogod tudni csinálni." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:624 msgid "" "Man of the west-north, you have earned your place on this great continent." msgstr "Északnyugat embere, megszerezted a helyed ezen a csodás földrészen." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:629 msgid "As per our agreement, you and your people -" msgstr "Mint ahogyan megegyeztünk, te és az embereid -" #. [message]: description=Lord El'Isomithir #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:634 msgid "may stay." msgstr "maradhattok." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:639 msgid "" "We hereby grant you the plains to the north of the Great River, and the " "plains and hills to the south of the Great River. Be kind to the land. In a " "time of need we may call upon you, remember our generosity." msgstr "" "Ezennel rendelkezésetekre bocsátjuk a Nagy Folyótól északra elterülő " "síkságot, valamint a délre található lankákat. Becsüljétek meg a földet. " "Szükség idején számítani szeretnénk rátok, emlékezzetek nagylelkűségünkre." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:644 msgid "" "Fair enough. I decree a 'Pact of Mutual Aid' between our peoples. But, " "aren't you setting us in conflict with the Dwarves?" msgstr "" "Ez igazságosan hangzik. Határozatba foglalok egy 'Kölcsönös segítségnyújtási " "paktumot' a népeink közt. De nem arra számítotok, hogy a törpök majd belénk " "ütköznek helyettetek?" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:649 msgid "" "No. The Dwarves have returned to the north. But humans mine as well. No? " "They are your resources to guard now. In the future we would be willing to " "trade with you." msgstr "" "Nem. A törpök visszatértek északra. De az emberek is bányásznak, nem? Az " "erőforrások immár a tiétek, őrködjetek felettük. A jövőben szeretnénk " "kereskedni veletek." #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:664 msgid "Who is this?" msgstr "Ki az ott?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:669 msgid "" "It's Commander Aethyr, of Clearwater Port. I was sure you perished in the " "fighting there?" msgstr "" "Aethyr hadnagy, Kristályvíz kikötőjéből. Azt hittem, hogy elestél a harc " "közben." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:674 msgid "" "No, sir. I was leading the final survivors of Clearwater Port. We were " "making our last stand at the lighthouse when one of your ships came. One of " "my men conked me on the head, then I woke up at sea." msgstr "" "Nem, uram. Én vezettem Kristályvíz kikötőjének utolsó túlélőit. A csata " "végén a világítótoronyba vettük be magunkat, amikor is megpillantottuk a te " "egyik hajódat. Az egyik emberem fejbe kólintott, és már a tengeren ébredtem." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:679 msgid "" "I come bearing news. Some 'old friends' have decided to make an appearance. " "You should go 'greet' them." msgstr "" "Hírekkel érkeztem. Néhány 'régi barát' úgy döntött, meg fog jelenni. Eléjük " "kéne menned 'üdvözölni' őket." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:684 msgid "" "(whispered) I fear our friend has said too much. You go on ahead, I'll catch " "up with you." msgstr "" "(Suttogva) Attól tartok, hogy barátunk túl sokat mondott. Menj előre, majd " "utolérlek." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:4 msgid "The Dragon" msgstr "A sárkány" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Irix #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:47 msgid "Irix" msgstr "Irix" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Vriss #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:79 msgid "Vriss" msgstr "Vriss" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Axiz #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:111 msgid "Axiz" msgstr "Axiz" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Satras #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:144 msgid "Satras" msgstr "Satras" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:215 msgid "Slay the Dragon" msgstr "Leölöd a sárkányt" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:219 msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies" msgstr "" "Hősiesen: Leölöd a sárkányt és valamennyi ellenség felett győzedelmeskedsz" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:241 msgid "" "After some days of travel Haldric finds himself confronted by a vast expanse " "of swamp. A small island with a mountain dominates the view. That can only " "be the home of the dragon." msgstr "" "A néhány napos utat követően Haldric egy óriási, üres láphoz ért. A környék " "látképét egy kis sziget - rajta egy heggyel - uralja. Ez minden bizonnyal a " "sárkány otthona." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:247 msgid "Flies, flies, everywhere! Ack!" msgstr "Legyek, mindenhol csak legyek! Ehh!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:252 msgid "'Prince Haldric the Dragonbane' sounds rather nice." msgstr "'Haldric herceg, a Sárkányölő', ez elég jól hangzik." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:257 msgid "We'll see..." msgstr "Majd meglátjuk..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:265 msgid "" "I'm glad that's over. The elves certainly aren't taking it easy on us. It's " "a miracle any of us are alive at all." msgstr "" "Örülök, hogy végre vége van. A tündék tényleg biztosra mennek velünk " "kapcsolatban. Kész csoda, hogy egyáltalán még életben vagyunk." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:270 msgid "I'm still not calling you 'the Dragonbane'." msgstr "Még most se hívlak 'Sárkányölőnek'." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:309 msgid "Watch for the big mudcrawlers. They divide when you kill them." msgstr "Nézzétek az óriás sártiprókat, kettéválnak, amikor levágjuk őket." #. [then] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:347 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:375 msgid "Shek'kahan" msgstr "Shek'kahan" #. [message]: description=Shek'kahan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:356 msgid "It is unwise to trifle with dragons, boy!" msgstr "Nem bölcs dolog sárkányokkal tréfálkozni, fiacskám!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:360 msgid "We shall see." msgstr "Majd meglátjuk." #. [message]: description=Shek'kahan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:383 msgid "Who dares disturb Shek'kahan the Terrible?" msgstr "Ki merészeli a rettegett Shek'kahant megzavarni?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:387 msgid "I do, you fiend!" msgstr "Én itt, te szörnyeteg!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:421 msgid "We still have to slay the dragon!" msgstr "Még mindig nem végeztünk a sárkánnyal!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:433 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:497 msgid "The dragon's cave has yielded some treasure!" msgstr "A sárkány barlangjában egy kis kincs is el volt rejtve!" #. [message]: description=Shek'kahan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:457 msgid "No!" msgstr "Nem!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:471 msgid "We've slain the dragon: " msgstr "Végeztünk a sárkánnyal: " #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:474 msgid "Let's get out of here!" msgstr "Most fussunk innen!" #. [option]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:484 msgid "Let's finish off the rest of these monsters!" msgstr "Intézzük el a többi szörnyet is!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:515 msgid "More saurians are arriving. They've surrounded us! We're doomed." msgstr "Több gyík is érkezik. Bekerítettek minket! Elvesztünk." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:4 msgid "Lizard Beach" msgstr "Gyík part" #. [event] #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Tirasch #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:493 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:46 msgid "Tirasch" msgstr "Tirasch" #. [side]: type=Saurian Flanker, description=Ssirk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:71 msgid "Ssirk" msgstr "Ssirk" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:141 msgid "" "After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a " "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find " "the saurians hard at work there." msgstr "" "A hosszú út egy napsütötte partra vitte Haldric herceget és társait. Bár ez " "kellemesnek is hangozhat, hamar összefutottak a lázasan serénykedő gyíkokkal." #. [message]: description=Ssirk #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:147 msgid "Monsters! We're being invaded by monsters." msgstr "Szörnyek! Szörnyek rohannak le minket!" #. [message]: description=Tirasch #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:152 msgid "We must hold the beach until we can call our naga friends." msgstr "Tartanunk kell a partot, amíg naga barátaink ide nem érnek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:157 msgid "Us, monsters? Hmph... prepare to meet our blades." msgstr "Mi szörnyek? Hmm... készüljetek, hamarosan kardélre hányunk titeket!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:163 msgid "(Sigh) I bet he sees none of the irony in that." msgstr "(Sóhaj) Szerintem ő még csak meg se érezte a benne lévő iróniát." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:171 msgid "We were too slow... Every naga in the sea will be upon us!" msgstr "Túl lassúak voltunk... a tenger összes nagája minket fog üldözni!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:194 msgid "Ick! When you kill them they divide." msgstr "Fene! Ha megölöd őket, kettéválnak." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1040 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:246 msgid "Riaa" msgstr "Riaa" #. [message]: description=Riaa #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:251 msgid "We must protect the saurians. We need the metal!" msgstr "Meg kell védenünk a gyíkokat, szükségünk van a fémeikre!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1034 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1039 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:254 msgid "Liabra" msgstr "Liabra" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1030 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:255 msgid "Brissal" msgstr "Brissal" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1041 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:264 msgid "Griama" msgstr "Griama" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1033 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1038 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:265 msgid "Saxiala" msgstr "Saxiala" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:266 msgid "Malix" msgstr "Malix" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:274 msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves." msgstr "Megtisztítottuk a partot, most térjünk vissza a tündékhez." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4 msgid "Troll Hole" msgstr "Troll lyuk" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Erart #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:50 msgid "Erart" msgstr "Erart" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Raol #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:75 msgid "Raol" msgstr "Raol" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Rilg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:100 msgid "Rilg" msgstr "Rilg" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Gulg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:125 msgid "Gulg" msgstr "Gulg" #. [then] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:182 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:186 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:198 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:202 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:214 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:218 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:230 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:234 msgid "Fang" msgstr "Fang" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:279 msgid "" "It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An " "elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the " "darkness." msgstr "" "Nem tellett sokba, és Haldric csapata elérte a Barna-dombságot. Egy tünde " "vezető megmutatta nekik a barlang tátongó száját, ők pedig leereszkedtek a " "sötétségbe." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:285 msgid "Does anybody actually know anything about trolls?" msgstr "Szóval, van itt valaki, aki bármit is tud a trollokról?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:290 msgid "" "I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. " "They heal very quickly." msgstr "" "Én igenis tudok. Zöldek, aljasak és meg fognak próbálni eltaposni téged, " "mint egy férget. Emellett gyorsan gyógyulnak a sebeik." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:295 msgid "" "Hmm... Do we really need to know that much about the trolls? I think it's " "safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at " "all friendly." msgstr "" "Hmm... Kell egyáltalán ennyit tudnunk róluk? Szerintem megállapíthatjuk, " "hogy a tündék nem küldtek volna minket ide, ha ezek teljesen barátságosak " "lennének." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:300 msgid "Fair enough. Well, let's get them!" msgstr "Igazatok van. Akkor kapjuk el őket!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:308 msgid "" "We have failed... More of the trolls' kin are arriving through the entrance." msgstr "" "Kudarcot vallottunk... A trollok fajtájából egyre többen érkeznek a " "bejáraton keresztül." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:348 msgid "" "The trolls are beaten, but they were no easy opponents. It is no wonder why " "the elves pressed us to do their dirty work." msgstr "" "A trollok kikaptak, de nem voltak könnyű ellenfelek. Nem csodálom, hogy a " "tündék inkább velünk végeztetik el a piszkos munkát." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:4 msgid "Cursed Isle" msgstr "Az Elátkozott Sziget" #. [side]: type=Spectre, description=Isorfilad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:53 msgid "Isorfilad" msgstr "Isorfilad" #. [side]: type=Spectre, description=Tinoldor #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:91 msgid "Tinoldor" msgstr "Tinoldor" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:152 msgid "She's... She's beautiful." msgstr "Ő... egyszerűen gyönyörű." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:155 msgid "Midnight Queen" msgstr "Éjfélkirálynő" #. [message]: description=Midnight Queen #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:168 msgid "You will be made to serve... Come admire me. Feel my love." msgstr "Szolgálni fogsz engem... Gyere és csodálj! Érezd a szerelmemet." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:172 msgid "She is so..." msgstr "Ő annyira..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:176 msgid "Haldric, think with your brain!" msgstr "Haldric, ne veszítsd el a fejed!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:180 msgid "Get her before she ensorcels us all!" msgstr "Végezzünk vele, még mielőtt mindannyiunkat megbabonázna!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:186 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:461 msgid "Defeat the Vampire Queen" msgstr "Legyőzöd a Vámpírkirálynőt" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:220 msgid "The temple is quite empty." msgstr "A templom teljesen üres." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:336 msgid "" "After a short trip by sea, Haldric arrives on the elves' cursed Isle of " "Tears. A fog hangs in the air." msgstr "" "Egy rövid tengeri út vitte Haldric herceget a tündék elátkozott szigetére: a " "Könnyek Szigetére. A környékre nehéz köd nehezedett." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:342 msgid "" "I said no more ships. Double crossing humans! Ahh, I've been with you this " "far. Who'd have thought, a nautical dwarf." msgstr "" "Azt mondtam soha többé hajókat. Elvetemült emberek! Jaj, már olyan régóta " "veletek tartok. Ki gondolta volna, az első tengeri törp." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:347 msgid "I expect we'll be facing more undead. Be careful." msgstr "" "Azt hiszem, nemsokára több élőholttal is fogunk találkozni. Légy óvatos!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:352 msgid "" "These will be the long dead. Not like the undead that my people used, and " "they are elf-dead. Be careful indeed." msgstr "" "Ők már régóta halottak. Nem úgy, mint azok az élőholtak, akikkel eddig " "találkoztunk, és ráadásul tünde halottak. Jó lesz vigyázni!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:357 msgid "All soldiers of darkness will meet the same fate by my hand." msgstr "A sötétség minden harcosa ugyanarra a sorsra jut a kezem által!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:365 msgid "" "Those elves are finally at rest. I hope that the curses they laid upon us " "hold no weight." msgstr "" "Végre nyugalomba helyeztük azokat a tündéket. Remélem, a ránk szórt átkok " "nem bírnak túl nagy súllyal." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:370 msgid "Haldric, you're too paranoid." msgstr "Haldric, neked üldözési mániád van." #. [message]: description=Isorfilad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:393 msgid "A curse upon all of your kin that visit this isle." msgstr "Átok legyen minden sarjatokon, aki erre a szigetre tér." #. [message]: description=Tinoldor #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:404 msgid "I wish a blight upon you and yours. May you never see peace." msgstr "Métely falja a ti és hozzátartozóitok testét! Sose találjatok békét!" #. [message]: description=Midnight Queen #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:415 msgid "My soul will haunt this place until the end of time! A curse upon you!" msgstr "" "A lelkem az idők végezetéig kísérteni fogja ezt a helyet! Átok szálljon " "reátok!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:423 msgid "Without their queen the undead are simply fading away!" msgstr "A királynőjük nélkül az élőholtak nyomtalanul eltűnnek!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:442 msgid "Back, back to the grave with you!" msgstr "Vissza, vissza veled a sírba!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:456 msgid "We still have to defeat that vampire queen!" msgstr "Még mindig le kell győznünk a Vámpírkirálynőt!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:492 msgid "" "No! The ship that was supposed to pick us up sees that there's still " "fighting. It's not stopping. We're trapped." msgstr "" "Nem! A hajó, aminek fel kellett volna vennie minket, nem mer kikötni a csata " "közben. Csapdába estünk." #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:4 msgid "A Spy in the Woods" msgstr "Kém az erdőben" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:97 msgid "Jessica in Hiding" msgstr "Jessica elrejtőzve" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:111 msgid "" "So a doom has followed them here from their old home. My Outriders have " "reported that orcs have made landfall. Orcs here, for the first time in " "centuries." msgstr "" "Szóval szörnyű átok üldözte el őket a régi hazájukból. A felderítőim azt " "jelentették, hogy az orkok partra szálltak. Orkok, itt, évszázadok óta " "először!" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:115 msgid "" "And he bears an artifact of some power. The orcs would not be able to sense " "that. There is some greater power at work here." msgstr "" "És egy nagy erejű mágikus tárgy van a birtokában. Az orkok nem szimatolnák " "ezt ki. Valami nagyobb erő dolgozik ellenünk." #. [message]: description=Lord Aryad #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:119 msgid "" "We may have decided wrong. If the humans drive the orcs off we should honor " "our pledge. If more trouble follows them here we should let them fight it " "out, then we should 'deal' with the survivors, and make compromise with the " "Dwarves." msgstr "" "Lehet, hogy rosszul döntöttünk. Ha az emberek elüldözik az orkokat, talán " "megbecsülhetnénk az ígéretünket. Ha még több veszély érkezik a nyomukban, " "rájuk kellene hagyni, hogy intézzék el maguk. Aztán csak a túlélőkkel " "kellene tárgyalnunk, valamint alkut kellene kötnünk a törpökkel." #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:123 msgid "" "But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..." msgstr "" "De hiszen megegyeztünk ezzel a Haldric-kal és az északnyugati emberekkel -" #. [message]: description=Lord Logalmier #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:127 msgid "" "We are the people of the forest, you know that all words spoken to these un-" "people are of secondary importance to our own needs. As Lord Aryad said, 'If " "more trouble follows them here we should let them fight it out, then we " "should 'deal' with the survivors, and make compromise with the Dwarves.'" msgstr "" "Az erdő népe vagyunk, tudod, hogy minden kiejtett szó csak másodlagosan " "fontos számunkra. Aryad úr a következőket mondta: 'Ha még több veszély " "érkezik a nyomukban, rájuk kellene hagyni, hogy intézzék el maguk. Aztán " "csak a túlélőkkel kellene tárgyalnunk, valamint alkut kellene kötnünk a " "törpökkel.'" #. [message]: description=Lord Dionli #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:135 msgid "(Sigh) Agreed." msgstr "(Sóhaj) Rendben." #. [message]: description=Jessica in Hiding #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:144 msgid "(whispered) Some friends. I must tell Haldric." msgstr "(suttogva) Néhány igazi jóbarát. El kell mondanom Haldric-nak!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4 msgid "The Vanguard" msgstr "Az előörs" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erirt #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:47 msgid "Tan-Erirt" msgstr "Tan-Erirt" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Gagar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:83 msgid "Tan-Gagar" msgstr "Tan-Gagar" #. [side]: type=Troll Warrior, description=Thruf #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:119 msgid "Thruf" msgstr "Thruf" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:217 msgid "" "Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent " "orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessica catches up with Haldric on " "a fog-covered plain." msgstr "" "Haldric és társai sietve szelik át a síkságot, hogy szembeszálljanak az " "újjáéledő ork fenyegetéssel. A csata előestéjén Jessica úrnő és Haldric egy " "ködös mezőn találkoznak." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:222 msgid "Haldric, the elves, we can't trust them!" msgstr "Haldric, a tündék, már nem bízhatunk bennük!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:227 msgid "I could have told you that." msgstr "Ezt elmondhattam volna." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:231 msgid "" "Haldric, it's bad. The elves are having second thoughts. They think we might " "be more trouble than we're worth. We have to defeat these orcs decisively." msgstr "" "Haldric, ez szörnyű. A tündéknek hátsó szándékaik vannak. Azt gondolják, " "több nehézséget jelentünk számukra, mint amennyi segítséget. Rendesen el " "kell bánnunk ezekkel az orkokkal!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:235 msgid "That does not sound unreasonable." msgstr "Igen, ez logikusnak hangzik." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:239 msgid "" "More orcs will follow after these. That ruby guarantees it. If more orcs " "follow us here, the elves seem content to let us fight it out. Then they " "said they would 'deal with the survivors'." msgstr "" "Ezt követően több orkra is számíthatunk, a Rubin miatt biztos vagyok ebben. " "Ha tényleg jönni fognak még, akkor a tündék örülhetnek, hogy szembeszállunk " "velük. Akkor pedig, állítólag, 'gondoskodni fognak a túlélőkről'." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:243 msgid "" "Jevyan is here... His familiar, that bat. He won't let such a lucrative " "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he " "has the advantage." msgstr "" "Itt van Jevyan... A bizalmasa, az a denevér. Nem fogja hagyni, hogy egy " "ilyen nagy hatalommal kecsegtető tárgy, mint a Tűz Rubinja, csak úgy " "kicsússzon a markából. Főleg, amikor látja, hogy túlerőben vannak." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:247 msgid "" "I have a plan. Jessica, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of " "Fire, hide it in the hole." msgstr "" "Van egy tervem. Jessica, emlékszel arra a Troll lyukra? Tessék, itt van a " "Tűz Rubinja, rejtsd el abba a lyukba!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:251 msgid "Haldric! What! Why?" msgstr "Haldric! Mi! Minek?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:255 msgid "Just do it." msgstr "Csak csináld." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:259 msgid "" "Commander Aethyr, did these orcs come on our ships? Did they capture the " "fleet we sent out?" msgstr "" "Aethyr hadnagy, ezek az orkok a mi hajóinkon érkeztek? Lehet, hogy elfogták " "a flottát, amit kiküldtünk?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:263 msgid "" "No, sir! They must have seized all remaining boats on the Green Isle. Our " "fleet should be returning any day now." msgstr "" "Nem, uram! Minden bizonnyal az övék már az összes hajó, ami a Zöld-szigeten " "maradt. A mi flottánk bármelyik nap visszatérhet." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267 msgid "" "We are a refugee people. We must push back their vanguard, and secure our " "beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a " "tide of orcs." msgstr "" "Menekült népek vagyunk. Vissza kell szorítanunk az előörsüket, és " "biztosítani egy hídfőállást a partraszálláshoz. Ha elfogják a hajóinkat, " "elvesztünk, az orkok szétmorzsolnak minket." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:281 msgid "Lady Jessica soon departs. In the distance a voice booms:" msgstr "Jessica úrnő hamar útra kelt. A távolból egy hang morajlik fel." #. [message]: description=Tan-Gagar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:300 msgid "" "Drop the gold where it is! We've paid our friends enough. There are humans " "about, I can smell 'em!" msgstr "" "Állj! Dobjátok el az aranyat! Rendesen megfizettük a barátainkat. Emberek " "vannak a közelben, érzem a szagukat!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:308 msgid "We have run out of time... We'll never beat the orcs to the beach." msgstr "" "Kifutottunk az időből... Sosem fogjuk kiszorítani az orkokat a partról." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:326 msgid "I've found the orcs' chest! It's filled with gold." msgstr "Megtaláltam az orkok ládáját! Tele van arannyal." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:353 msgid "Rabbin" msgstr "Rabbin" #. [message]: description=Rabbin #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:358 msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!" msgstr "Saját kezemmel foglak letaglózni titeket, hasznavehetetlen húscafatok!" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:375 msgid "General Kafka" msgstr "Kafka tábornok" #. [message]: description=General Kafka #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:380 msgid "" "Never trust the living to do the job of the undead. Prepare to meet the " "inevitable!" msgstr "" "Sosem szabad az élőholtak munkáját az élőkre bízni. Készülj fel az " "elkerülhetetlenre!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:385 msgid "" "The only job of the dead is to remain dead. Prepare to be reunited with the " "ground." msgstr "" "A holtak egyetlen feladata halottnak is maradni. Készülj visszatérni a " "porba, ahonnan jöttél!" #. [message]: description=Tan-Gagar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:408 msgid "We must block the human advance!" msgstr "Meg kell állítanunk az emberek seregének előretörését!" #. [message]: description=Tan-Erirt #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:429 msgid "Reserves! We can't let them get to their landing site." msgstr "" "Tartalékok! Nem engedhetjük, hogy megszerezzék a területet a " "partraszálláshoz." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:443 msgid "" "We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan " "destroys them and captures the ships. I hope Jessica makes it back soon." msgstr "" "Legyőztük az előörsüket. Egyesülnünk kell a flottával, mielőtt Jevyan " "elpusztítaná őket, és megkaparintaná a hajóinkat. Remélem, Jessica hamarosan " "visszatér." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:531 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:458 msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing." msgstr "Óó, újra a családommal leszek! Ne gyászoljatok engem." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:474 msgid "" "Ahh, it's great to be home! I'm not much for the politics, but it's great to " "be home!" msgstr "" "Áá, jó újra itthon lenni! Nem szoktam foglalkozni a közügyekkel, de jó, hogy " "visszaköltözhetünk!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:4 msgid "Return of the Fleet" msgstr "A flotta visszatérése" #. [side]: type=Draug, description=General Heravan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:49 msgid "General Heravan" msgstr "Heravan tábornok" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Halg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:86 msgid "Tan-Halg" msgstr "Tan-Halg" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Rinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:122 msgid "Tan-Rinak" msgstr "Tan-Rinak" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:211 msgid "Death of Aethyr" msgstr "Aethyr hadnagy elesik" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:225 msgid "" "Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships " "have already docked. The orcs are on the frontier." msgstr "" "Haldric elérte a partot, ahol a flottának ki kell kötnie. Néhány hajó már be " "is futott. Az orkok a határon állomásoztak." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:230 msgid "" "Sir, some ships have landed... They look like they've been damaged by the " "voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea." msgstr "" "Uram, néhány hajó legénysége már partra szállt... Úgy látszik, megsérültek " "az utazás alatt. Hmmm, ahogy elnézem, a legtöbb hajó a tengeren maradt." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:234 msgid "" "They've undoubtedly spotted the smoke from the orcish fires. We have to " "defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan " "launches an attack with his fleet." msgstr "" "Minden bizonnyal kiszúrták az ork tüzek füstjét. Le kell győznünk ezeket a " "szörnyetegeket, mielőtt éhenhalnak a tengeren lévők, vagy Jevyan megindítja " "a támadást a flottájával." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:239 msgid "" "Yes sir! The rest of the refugees have fled south, to our initial landing " "site. But if we fail here they'll doubtless be slaughtered." msgstr "" "Igenis, uram! A többi menekült délnek vonult, a kezdeti kikötőhelyünkre. Ha " "itt elbukunk, mindannyiukat elkapják." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:243 msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!" msgstr "Hát, akkor nincs más választásunk. Elég a beszédből, ideje harcolni!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:247 msgid "For the glory of the men of the Green Isle!" msgstr "Zöld-sziget embereinek dicsőségéért!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:251 msgid "No, for the glory of all of the people of the west-north! Charge!" msgstr "Dehogy, egész észak-nyugat embereinek a dicsőségéért! Roham!" #. [message]: description=Tan-Rinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:255 msgid "Bah! Puny human-worm, we will stomp you under our heels!" msgstr "Hehh! Nyomorult ember-férgek, el fogunk titeket taposni!" #. [message]: description=General Heravan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:259 msgid "...And raise your dead to serve us forever!" msgstr "...És felélesztjük a halottaitokat, hogy örökké szolgáljanak minket!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:291 msgid "" "Give up, boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learned to " "conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your " "undead corpse will lay it at my feet." msgstr "" "Add fel, fiam! Nem tudsz engem legyőzni- Hmm, mi ez? Te megtanultad " "elrejteni a Tűz Rubinjának erejét. Egy kis fejtörést okoztál, de majd az " "élőholt tested fogja a lábaim elé hozni." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:295 msgid "" "We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this " "war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve " "your immortal un-life." msgstr "" "Majd meglátjuk. Déli-öböl bolond hercege tévedett, amikor elindította ezt a " "háborút, de te vagy az igazi szörnyeteg! Feláldoztad a saját embereidet, " "hogy megalapozd élőholt létedet." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:300 msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you, young prince." msgstr "Elég ebből. Sötét átok szálljon rád, ifjú herceg." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:360 msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over." msgstr "" "Árbocokat látok a horizonton. Jevyan flottája megérkezett! Mindennek vége!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:377 msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South" msgstr "Szálljatok ki rendezett sorokban, és induljatok dél felé!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:382 msgid "Hmm, they left off the 'or the orcs will eat you' part." msgstr "Hmm, most kihagyták a 'különben orkok martalékává lesztek' szöveget." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:418 msgid "" "I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing." msgstr "Visszatértem, minden jól ment! Haldric, remélem tudod, mit csinálsz." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:422 msgid "" "Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm " "glad you made it back in one piece." msgstr "" "Öö, erről majd később beszélünk. Most egy kicsit el vagyok foglalva. Örülök, " "hogy egyben visszaértél." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:426 msgid "Yes, it looks like you could use all of the help you can get." msgstr "Igen, úgy látom, minden segítségre szükséged van." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:434 msgid "" "We've defeated Jevyan's forces. The ships must disembark their passengers " "quickly-" msgstr "" "Legyőztük Jevyan seregét. A hajókból gyorsan ki kell szállnia mindenkinek.-" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:438 msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?" msgstr "Haldric, mi folyik itt? Mi a terved?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:442 msgid "We're going to confront Jevyan and destroy him." msgstr "Hát, megtámadjuk Jevyant és végzünk vele!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:446 msgid "" "That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-" "Lords will follow. It's because of that ruby. If I were paranoid I'd say " "that our dear old 'tree-friend' might have known as much." msgstr "" "Könnyű azt mondani. Ha még le is győznénk, a többi villi-úr követné őt. Ez a " "Tűz Rubinja miatt biztosra vehető. Ha üldözési mániám volna, azt mondanám, " "még a kedves, öreg fa barátocskánk is rájönne erre." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:450 msgid "We should discuss this in private. Here, come with me." msgstr "Ezt négyszemközt kell megbeszélnünk. Gyere velem." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:463 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:465 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:469 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:470 msgid "Cuttle Fish" msgstr "Kalmárhal" #. [message]: description=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:475 msgid "Slurp, click, click, click!" msgstr "Gluggy, katt, katt, katt!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:479 msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly." msgstr "Nem tudom, mi lehet ez, de nem hangzik barátságosnak." #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:491 msgid "Flixta" msgstr "Flixta" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:492 msgid "Bzz'Kza" msgstr "Bzz'Kza" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:495 msgid "Kersezz" msgstr "Kersezz" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:496 msgid "Tarex" msgstr "Tarex" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:500 msgid "Zzalkz" msgstr "Zzalkz" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:501 msgid "Amprixta" msgstr "Amprixta" #. [event] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:502 msgid "Anexir" msgstr "Anexir" #. [message]: description=Flixta #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:506 msgid "" "You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, " "our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now." msgstr "" "Megint ti. Meg fogsssz lakolni, amiért megtámadtad a népem! Shek'kahan, naga " "bártocccskáink- megfizzzettek! Vannak új társssaink." #. [message]: description=Tan-Halg #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:551 msgid "" "My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you...Ahhck!" msgstr "" "A népem olyan, mint a földcsuszamlás. Futhatsz, de akkor is eltiprunk... - " "Áákkr!" #. [message]: description=Tan-Rinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:572 msgid "I- I die?" msgstr "Én- én meghalok?" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:4 msgid "The Plan" msgstr "A terv" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:119 msgid "So what is your plan?" msgstr "Tehát, mi a terved?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:123 msgid "" "We're going to convince Jevyan that we gave the elves the Ruby of Fire to " "secure our place in this new land. Then if the orcs return, hopefully " "they'll go looking for our not-so-loyal elven allies first." msgstr "" "Meg kell győznünk Jevyant, hogy a Tűz Rubinját a tündéknek adtuk azért, hogy " "biztonságban megalapíthassuk az országot. Aztán majd ha az orkok " "visszatérnek, remélhetőleg a nem túl hűséges tünde szövetségesek után fognak " "eredni." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:127 msgid "" "Haldric, that's devious. I kind of like this plan. But you spoke a pact with " "the elves. You'll be expected to come to their aid." msgstr "" "Haldric, fondorlatos tervet eszeltél ki. Nekem eléggé tetszik. Azonban " "egyezséget kötöttél a tündékkel, várni fogják a segítségedet." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:131 msgid "" "Yes, and we may come to their aid. We'll have to weigh our options when and " "if the time comes. If the orcs return in great numbers, the brunt of their " "assault must fall on somebody else or we will not survive it. Who knows, " "maybe I won't even come to their aid at all -" msgstr "" "Igen, és akár meg is segíthetjük őket. Mérlegelnünk kell majd a " "lehetőségeket, ha eljön az idő. Ha az orkok nagy számban érkeznek, a rohamuk " "javának máson kell csattannia. Ki tudja, talán cserben is hagyjuk majd a " "tündéket -" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:135 msgid "" "Many people would call you a coward if you did not. They would say that you " "turned your back on your pact with the elves. It's not like you can tell " "people what I overheard." msgstr "" "Sokan fognak téged gyávának hívni. Azt fogják mondani, hogy semmibe vetted a " "szövetségi megállapodást. Nem úgy, mint ahogyan most beszélnek rólad." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:139 msgid "" "Recent events have taught me one thing: that survival trumps honor. Besides, " "they won't be screaming at me - I'll be dead." msgstr "" "Az utóbbi idők eseményei egy tanulsággal szolgáltak számomra: hogy a túlélés " "előrébb való a becsületnél. Máskülönben nem hánynának semmit a szememre - " "mivel halott lennék." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:144 msgid "WHAT!" msgstr "MICSODA!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:148 msgid "" "I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, " "or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it - but that's not the " "point. Jessica, you're going to forge a very official looking treaty, in " "which we give the elves the Ruby of Fire, in return for our place here." msgstr "" "Feláldozom magamat. Úgy értem, nem csupán mondanunk kell, hogy túladtunk a " "Tűz Rubinján, vagy levélben bizonygatni Jevyannak. Persze mondani is fogjuk, " "de ez nem elég. Jessica, készíts egy hivatalosnak látszó okiratot, amiben " "lemondunk a Tűz Rubinjáról, hogy a tündék földet biztosítsanak nekünk!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:152 msgid "" "I'm going to face Jevyan, and if rumors of his power are true he's going to " "pick that treaty off my mangled corpse. Then, you're going to destroy Jevyan " "after word of the treaty has spread to the orcs, but before he has a chance " "to read my undead mind..." msgstr "" "Szembe fogok nézni Jevyannal, és ha igaz a szóbeszéd, akkor a szétmarcangolt " "tetememtől fogja megszerezni az okiratot. Ezután ti elpusztítjátok Jevyant, " "amint a megállapodás híre elterjedt az orkok körében, de még mielőtt " "olvashatna az élőholt elmémben..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:156 msgid "" "Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always " "rushing to a fool's death? Who'll lead these people?" msgstr "" "Haldric! Ezt nem fogom megtenni... Nem fogok segíteni. Mi baja van a te " "fajtádnak, hogy mindig ostobán rohantok a halálba? Ki fogja ezeket az " "embereket vezetni?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:160 msgid "" "You will. I wouldn't have made it this far without you. We really have to " "convince Jevyan -" msgstr "" "Te magad. Nem juthattam volna el idáig nélküled. Tényleg meg kell győznünk " "Jevyant -" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:164 msgid "Haldric, this is ridiculous! I -" msgstr "Haldric, ez nevetséges! Én -" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:197 msgid "" "There is no way I'm letting you go through with this, sir! Over our dead " "bodies, right Jessica?" msgstr "" "Nem engedhetem, hogy ezt véghez vidd, uram! Csak a testünkön át, ugye " "Jessica?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:201 msgid "Right!" msgstr "Igen!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:205 msgid "I'll do it, sir. I'll sacrifice myself to plant the false treaty." msgstr "" "Majd én megteszem, uram. Feláldozom magam, hogy elhitessem az álegyezmény " "létét." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:209 msgid "No. I can't ask you to do this." msgstr "Nem. Nem kérhetlek meg erre." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:213 msgid "" "You've denied me honorable death twice already. Once when you arrived at " "Clearwater Port, and once again when your ships rescued me. I'll not be " "denied in this a third time!" msgstr "" "Már kétszer megtagadtad tőlem a hősi halált. Egyszer, amikor Kristályvíz " "kikötőjébe érkeztél, aztán amikor a hajóid kimentettek minket. Harmadszorra " "nem fogom engedni!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:217 msgid "No, this is my sacrifice to make!" msgstr "Nem, ezt az áldozatot nekem kell meghozni!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:223 msgid "" "Sir, my family has been slaughtered, and my home lost. All I long for is to " "join them. Give me this honorable death... Please, Sir! I beg you!" msgstr "" "Uram, az otthonomat elvesztettem, a családomat lemészárolták. Vissza akarok " "már térni hozzájuk. Add meg nekem a hősi halált... Kérlek uram! Esedezem!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:227 msgid "" "After this conflict is over I'll have to suffer through the long years " "alone, with no honorable way of joining them. I want to look that monster " "Jevyan in the eye before I go! I won't be denied!" msgstr "" "Ha vége lesz ennek a vésznek, egyedül kell majd végigszenvednem a hosszú " "éveket, és nem lesz becsületes lehetőségem eltávozni. Szemtől szembe látni " "akarom azt a Jevyan nevű szörnyeteget, mielőtt elmegyek! Nem állíthat meg " "senki!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:231 msgid "" "Very well, if you can't be deterred. Remember, you MUST be slain by the hand " "of Jevyan himself. We can't have an illiterate orc or mindless skeleton " "getting the treaty. We will honor your sacrifice." msgstr "" "Rendben van, ha semmi nem tud eltántorítani téged. El ne felejtsd, magának " "Jevyannak KELL végeznie veled. Nem engedhetjük, hogy egy analfabéta ork, " "vagy egy agyatlan csontváz szerezze meg az okiratot. Tisztelni fogjuk az " "áldozatodat." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:235 msgid "" "Honor me by destroying Jevyan! Preferably before he can do unnatural things " "to me. I want to rest in the ground, not be some mindless undead slave for " "all eternity!" msgstr "" "Tiszteljetek meg azzal, hogy végeztek Jevyannal! Lehetőleg még mielőtt " "természetellenes dolgokra vetemedne a testemmel. Szeretnék békében nyugodni, " "nem pedig agyatlan élőholtként bolyongani a végtelenségig!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:239 msgid "We'll make sure. I promise." msgstr "Meg fogjuk tenni. Megígérem." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:243 msgid "" "We'll have to be careful to let one of the orcish leaders escape back to the " "Green Isle with the knowledge that the elves 'have' the Ruby of Fire. " "Sheesh... What is your kind's infatuation with rushing to an 'honorable " "death'?" msgstr "" "Vigyáznunk kell, hogy az egyik ork vezért engedjük elmenekülni a Zöld-sziget " "felé azzal az információval, hogy a Tűz Rubinja a tündéknél van. Szzz... " "Mire föl ez a bolond vágyakozás a 'hősi halál' után a ti fajtátokban?" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Vragish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:88 msgid "Tan-Vragish" msgstr "Tan-Vragish" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:114 msgid "Ut'Tan-Grorag" msgstr "Ut'Tan-Grorag" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:150 msgid "Tan-Erinak" msgstr "Tan-Erinak" #. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:187 msgid "Tan-Prodash" msgstr "Tan-Prodash" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:279 msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and" msgstr "Aethyr hadnagy feláldozza magát Jevyan villi-úrnak és" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:283 msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and" msgstr "Elpusztítod Jevyan villi-urat és" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:287 msgid "Defeat all enemy leaders except for one" msgstr "Vereséget mérsz egy híján az összes ellenséges vezérre " #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:299 msgid "Death of Commander Aethyr by somebody other than Jevyan" msgstr "Aethyr hadnagy halálát nem Jevyan villi-úr okozza" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:303 msgid "Fail to leave one enemy leader behind" msgstr "Nem sikerül egy ellenséges vezért hátrahagyni" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:317 msgid "" "Haldric approaches the place where Lich-Lord Jevyan has made landfall. The " "final confrontation looms before him." msgstr "" "Haldric gyorsan elérte a helyet, ahol Jevyan villi-úr partra szállt. A végső " "találkozás már közel volt...." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:322 msgid "You cannot win. Give me the Ruby of Fire and I will go in peace." msgstr "Nem győzhetsz! Add nekem a Tűz Rubinját, és békével távozom." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:326 msgid "" "This ends here, Jevyan. Even if I believed your words I couldn't give you " "the Ruby of Fire." msgstr "" "Itt most minden véget ér, Jevyan! Még ha el is hinném szavaidat, nem adhatom " "oda a Tűz Rubinját." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:331 msgid "" "Bah! Even if you have learned to conceal the power of the Ruby of Fire you " "will deliver it unto me in death!" msgstr "" "Ugyan! Ha meg is tanultad, hogyan kell elrejteni a Tűz Rubinjának hatalmát, " "ide fogod hozni nekem halálod után." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:335 msgid "" "You're a fool, Jevyan. How do you think we secured our place here? We had to " "give the elves the Ruby of Fire. We just signed a treaty with the elves " "ensuring our place here." msgstr "" "Jevyan, te bolond. Honnét gondolod, hogy csak úgy adtak nekünk egy országot " "ezen a vidéken? Oda kellett adnunk a Tűz Rubinját a tündéknek, hogy földet " "kaphassunk." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:339 msgid "" "No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such " "power." msgstr "" "Nem hiszek neked! Csak egy balga adna oda egy ilyen nagyhatalmú ereklyét " "másoknak." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:343 msgid "A fool, or a desperate band of refugees!" msgstr "Egy balga, vagy pedig egy reményvesztett menekülőkből álló csapat!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:348 msgid "No. It can't be!" msgstr "Ez nem lehet igaz!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:352 msgid "" "Fool human, you shouldn't give such toys to elves! Bah! It matters little to " "me. I'm no wizard. All I got is my axe. Heh, heh. It's all I need - prepare " "to die, orcish scum!" msgstr "" "Bolond ember, nem lett volna szabad ilyen játékszert adni a tündék kezébe! " "Bár ez nem sokat változtat a dolgokon. Nem vagyok varázsló. Mindenem, amim " "van, csupán ez a fejsze itt a kezemben, és nincs is másra szükségem. Készülj " "a halálodra, orkfajzat!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:356 msgid "Ha. Let all of the minions of Darkness be cast down!" msgstr "Hááá. A Sötétség katonái legyenek megidézve!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:360 msgid "It matters little, because here you fall!" msgstr "Nem sokat számít, mert itt és most el fogsz bukni!" #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:365 msgid "For all of the good people of Clearwater Port!" msgstr "Kristályvíz kikötőjének minden jóravaló emberéért!" #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:369 msgid "For the honor of Southbay!" msgstr "Déli-öböl dicsőségéért!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:373 msgid "" "We don't need some magic trinket to beat you! Prepare to meet your fate, you " "decrepit sack of bones! For the honor of all of the people of the west-north!" msgstr "" "Nincs szükségünk mágikus trükkökre, hogy legyőzzünk téged. Készülj fel, hogy " "találkozz a sorsoddal, te rokkant csontok halmaza! Az észak-nyugati népekért " "előre!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:377 msgid "Charge!" msgstr "Roham!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:382 msgid "" "I hate it when my prey gets chatty! Get them, it's a long boat ride back " "home!" msgstr "" "Utálom, amikor az áldozatom beszédes lesz. Kapjátok el őket, hosszú még az " "út hazáig!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:386 msgid "We shall soon see if you have the Ruby of Fire!" msgstr "Nemsokára kiderül, hogy kinél is van a Tűz Rubinja!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:395 msgid "(whispered) Commander, you remember the plan right?" msgstr "(súgva) Hadnagy, emlékszel a tervre, ugye?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:399 msgid "(whispered) Yes, sir. I am ready." msgstr "(súgva) Igen, uram. Készen állok." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:410 msgid "He's raising our dead! Be careful!" msgstr "Saját halottainkat fordítja ellenünk! Légy óvatos!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:433 msgid "" "Feel my wrath, Jevyan, I'm coming for you! No piece of paper in my pocket is " "going to stop me from destroying you. For my family! For the people of " "Clearwater Port!" msgstr "" "Érezd gyűlöletem, Jevyan, érted jövök! A zsebeimben lévő értékes iratok sem " "állíthatnak meg abban, hogy elpusztítsalak. A családomért és Kristályvíz " "kikötőjének népéért!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:437 msgid "All life is finite; you will be made to serve along with the rest." msgstr "Minden élet véges, majd szolgálni fogsz engem a többiekkel együtt." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:448 msgid "Come on, stay still, just for a second..." msgstr "Na, maradj veszteg csak egy pillanatra..." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:459 msgid "For the Wesfolk!" msgstr "A Wesfolkokért!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:473 msgid "Be careful, Commander!" msgstr "Legyen óvatos, hadnagy!" #. [message]: description=Tan-Vragish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:529 msgid "The battle is going against us!" msgstr "A csata kedvezőtlenül alakul!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:533 msgid "Our forces are being routed! We should flee back to the Green Isle!" msgstr "Csapatainkat szétverik! Vissza kell vonulnunk a Zöld Szigetre!" #. [message]: description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:537 msgid "It goes poorly for us!" msgstr "Rosszul állunk!" #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:541 msgid "Defeated, by humans?" msgstr "Legyőztek az emberek?" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:545 msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!" msgstr "Harcoljatok tovább, gyáva ork férgek!" #. [message]: description=Tan-Vragish #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #. [message]: description=Tan-Erinak #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:552 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:753 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:760 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:767 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:774 msgid "" "Da old bag of bones has been crushed, and our cause is lost. We know da " "elfses have da fire ruby. Retreat!" msgstr "" "Az öreg csontzsákot legyőzték, így feladatunk értelmét vesztette. Tudjuk, " "hogy a tündéknél van a Tűz Rubinja. Visszavonulás!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:559 msgid "Da elfses have the fire ruby, we must flee. To da ships!" msgstr "" "A Tűz Rubinja a tündék kezében van, el kell menekülnünk! A hajókhoz, gyorsan!" #. [message]: description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:566 msgid "" "We have many kinsmen on the Green Isle- we will return for the Ruby of Fire!" msgstr "" "Sok katonánk maradt még hátra a Zöld Szigeten - vissza fogunk térni a Tűz " "Rubinjáért!" #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:573 msgid "" "We must get back to the Green Isle. The elfses have the Ruby of Fire and our " "assault has been stopped." msgstr "" "Vissza kell térnünk a Zöld Szigetre. A tündéknél van a Tűz Rubinja, és a " "támadásunkat megfékezték." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:595 msgid "" "The plan revolved around some orcs making it back to the Green Isle to tell " "their kin that the elves have the Ruby of Fire so we wouldn't have to bear " "the brunt of the next invasion." msgstr "" "A tervünk sikerrel járt. Néhány ork visszatért a Zöld Szigetre, hogy " "elmondják népüknek, hogy a Tűz Rubinja a tündékhez került. A következő " "invázió legnagyobb csapásait nem nekünk kell viselnünk." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:599 msgid "What have we done?" msgstr "Mit tettünk?" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:674 msgid "My love, my family, I'll be there soo-" msgstr "Szerelmem, családom, ott leszek nemsoká..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:679 msgid "" "Aethyr! No! He was critical for convincing Jevyan that the elves have the " "Ruby of Fire." msgstr "" "Aethyr hadnagy! Nem lehet! Ő volt a legfontosabb láncszem abban, hogy " "elhitessük Jevyannal, hogy a tündéknél van a Tűz Rubinja." #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:700 msgid "" "Jevyan- I spit upon thee. Your end awaits. My love, my family, I'll be there " "soo-" msgstr "" "Jevyan, csak leköpni tudlak. Közeleg már a véged! Szerelmem, családom, ott " "leszek nemsokára..." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:705 msgid "" "Fool. You are no match for my power. What! What's this? A treaty. That's elf " "script." msgstr "" "Ostoba. Csöpp kis senki vagy a hatalmam előtt. Mi ez? Egy szerződés. Tünde " "nyelven írták." #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:710 msgid "" "No. Why? You fools, you gave the Ruby of Fire to the elves. But that won't " "save you from me. I will destroy you, then I will deal with the elves." msgstr "" "Nem! Miért? Ti bolondok, odaadtátok a Tűz Rubinját a tündéknek, de ez nem " "fog megmenteni titeket. Elpusztítlak benneteket az utolsó szálig, és a " "tündék se fogják elkerülni haragomat." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:715 msgid "We'll see about that. For the honor of Commander Aethyr, forward!" msgstr "Majd meglátjuk. Aethyr hadnagy tiszteletére, előre!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:726 msgid "" "I am fallen before my plans have reached fruition. A curse upon you Haldric, " "may you and your descendants know nothing but strife!" msgstr "" "Elestem, mielőtt a terveim megértek volna. Átkozott légy, Haldric, te és " "utódaid ne ismerjenek mást, csak viszályt!" #. [message]: description=Commander Aethyr #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:737 msgid "" "You deny me my honorable death? Our foes are not yet convinced that the " "elves have the ruby." msgstr "" "Megtagadod tőlem a hősi halált? Az ellenségeinket még nem győztük meg arról, " "hogy a tündéknél van a rubin." #. [message]: description=Tan-Vragish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:787 msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!" msgstr "Az öreg csontzsák eltávozott, de még nem győztél le minket!" #. [message]: description=Ut'Tan-Grorag #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:791 msgid "We took yer home, now we'll take yer lives!" msgstr "Elvettük az otthonotokat, és most elvesszük az életeteket." #. [message]: description=Tan-Erinak #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:795 msgid "The elfses have da fire ruby, and you have nothing!" msgstr "A tündéknél van a Tűz Rubinja, nálatok semmi sincs!" #. [message]: description=Tan-Prodash #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:799 msgid "We will suck the marrow from your bones human!" msgstr "Ki fogjuk szívni a velőt is a csontjaitokból, emberek!" #. [unit]: description=Squiddy, type=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:824 msgid "Squiddy" msgstr "Polipocska" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:837 msgid "Ack. One of those monsters is destroying the bridge." msgstr "Jaj. A szörnyek közül egy éppen a hidat rombolja." #. [unit]: description=Inky, type=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:891 msgid "Inky" msgstr "Tintás" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:904 msgid "The bridge!" msgstr "A híd!" #. [unit]: description=Beaky, type=Cuttle Fish #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:958 msgid "Beaky" msgstr "Karmos" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:971 msgid "Our advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!" msgstr "Az haladásunkat meggátolták. A szörnyeteg lerombolta a hidat!" #. [message]: description=Abraxas #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1026 msgid "" "It's the Haldric! Jevyan, you never said you came to destroy this monster. " "We will help you." msgstr "" "Ez Haldric! Jevyan, soha nem mondtad, hogy azért jöttél, hogy elpusztítsd " "ezt a szörnyet! Segítünk neked!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1054 msgid "Come in from the deep my loyal soldiers!" msgstr "Jöjjetek elő a mélységből, hűséges katonáim!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1082 msgid "Rise, rise from the ground!" msgstr "Emelkedjetek, emelkedjetek fel a porból!" #. [message]: description=Familiar #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1115 msgid "Neep! SPLAT!" msgstr "Níp! SPLAT!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1119 msgid "Ahh... That almost makes it all worth while!" msgstr "Ahh... Ezért máris majdnem megérte!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1123 msgid "You'll pay for that!" msgstr "Ezért fizetni fogsz!" #. [message]: description=Lich-Lord Jevyan #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1130 msgid "Strike down these fools." msgstr "Öldössétek le ezeket a bolondokat!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1202 msgid "We did it! We won!" msgstr "Megcsináltuk! Győztünk!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1206 msgid "" "Jevyan is destroyed, but at a terrible price. Let's put Commander Aethyr to " "rest and discuss what is to come in the following days." msgstr "" "Jevyan elpusztult, de szörnyű árat fizettünk érte. Temessük el Aethyr " "hadnagyot, majd vitassuk meg, mitévők legyünk ezután." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:1214 msgid "" "Our strength is waning, and our foes grow stronger by the hour. The battle " "is lost!" msgstr "" "Az erőnk fogytán van, és ellenségeink egyre erősebbek. A csata elveszett!" #. [scenario] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:4 msgid "Epilogue" msgstr "Epilógus" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:157 msgid "" "May Commander Aethyr have a peaceful journey into the next world, where he " "has been preceded by his wife and loving daughters. For his heroism in the " "face of adversity a place of glory is assured to him in the Halls of Light..." msgstr "" "Legyen békés az útja Aethyr hadnagynak a másvilág felé, ahol felesége és " "szerető lányai várják már. A csapások közt mutatott hősies magatartása örök " "dicsőséget szerzett neki a Fény Csarnokában..." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:161 msgid "" "Without the Commander's noble sacrifice we would have never carried the day. " "We have won a great victory here today but much has been lost. My father " "Eldaric and King Addroran have fallen, and with them many other good people. " "However, there is hope, and a new land is open before us!" msgstr "" "A hadnagy nemes áldozata híján nem vészelhettük volna át ezt a napot. Ma " "nagy győzelmet arattunk, de sokan odavesztek. Apám, Eldaric, Addroran " "király, és velük együtt sok más jóravaló ember is. Bárhogyan is, van remény, " "és egy új ország kapui nyíltak meg előttünk!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:180 msgid "" "But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only " "Jessica and I share. I must have your word that what I say will never be " "uttered again." msgstr "" "De mindkét oldalon történtek sötét cselekedetek. Van egy titok, amiről csak " "én és Jessica tudunk. Szavatok kell vegyem, hogy soha többé nem hozzátok " "szóba azt, amiről most beszélni fogok." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:184 msgid "I have followed you this far, I will keep your secret. I pledge." msgstr "Ezidáig veled tartottam, meg fogom tartani a titkod. Fogadom." #. [message]: description=Sir Ruddry #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:188 msgid "Lord, I shall guard your secret until the day of my death." msgstr "Uram, halálomig őrizni fogom a titkodat." #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:192 msgid "I will take it with me to my grave." msgstr "A sírba is magammal fogom vinni." #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:196 msgid "" "I agree, but misfortune may follow you depending on the nature of your " "misdeed." msgstr "" "Beleegyezek, de lehet, hogy szerencsétlenség fog utadon kísérni a rossz " "cselekedet miatt." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:200 msgid "" "The elves don't have the Ruby of Fire. We perpetrated a ruse on the orcs. If " "they return they will come looking for the elves." msgstr "" "A Tűz Rubinja nincs a tündék kezében. Kicseleztük az orkokat. Ha " "visszatérnek, a tündéket fogják keresni." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:204 msgid "" "To be fair to you, Haldric, the elves were considering betraying their pact " "with us." msgstr "" "Hogy őszinte legyek, Haldric, a tündék felülvizsgálták a velünk kötött " "egyezséget." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:208 msgid "" "Humph. I suspected as much -- from both the elves and you. Humans and elves " "always think they're so clever!" msgstr "" "Fúú. Túl sokat vártam mind a tündéktől, mind tőletek. Az emberek és a tündék " "mindig olyan okosnak hiszik magukat!" #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:212 msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word." msgstr "Legyenek irgalmasok hozzád a Fény Urai! De engem köt az adott szavam." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219 msgid "Jessica, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?" msgstr "Jessica, abba a mocskos troll lyukba rejtetted el a rubint, igaz?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:223 msgid "What? Why would you doubt me?" msgstr "Micsoda? Miért kételkedsz bennem?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:227 msgid "" "The orcs that didn't escape in the ships have regrouped. They are preparing " "to march on the elves. We should come to the aid of our new friends." msgstr "" "Az orkok, akik nem mentek el a hajókon, rendezték a soraikat. A tündék ellen " "készülnek. Az új barátaink segítségére kéne sietnünk!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:231 msgid "" "These orcs are few, but the elves aren't accustomed to war. Besides we will " "have to rely on elven charity if we are to survive this first winter." msgstr "" "Az orkok kevesen vannak, de a tündék nincsenek hozzászokva a háborús " "időkhöz. Emellett szükségünk lesz a bőkezűségükre, ha át akarjuk vészelni " "ezt az első telet." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:235 msgid "" "After that, we should build towns in all of the regions that the elves have " "given us. We should move our capital inland, away from the coast. I hope the " "children of the good people of the west-north, of the Green Isle, find " "prosperity in this new land." msgstr "" "Később városokat kéne alapítanunk a tündéktől kapott területeken. A " "fővárosunknak beljebb, a parttól távol kéne elhelyezkednie. Remélem, hogy a " "jó észak-nyugati, Zöld-szigeti népek gyermekei jólétre találnak új " "országukban." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:253 msgid "So what of the rest of you?" msgstr "És mi legyen a többiekkel?" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:257 msgid "" "I shall go back to my people. It seems we have grown many and strong in the " "time I was gone. I will try to convince them of the wisdom of using the " "underways to settle new lands." msgstr "" "Én vissza fogok menni a saját népemhez. Úgy tűnik, sokasodtunk és " "megerősödtünk, amíg távol voltam. Megpróbálom meggyőzni őket, hogy bölcsen " "tesszük, ha a föld alatt hozunk létre új telepeket." #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:261 msgid "" "I know the way to many places, I think. I want to find out if there are " "dwarves in other lands. It's a big world with lots of good mountains. Of " "that much I am sure." msgstr "" "Azt hiszem, sok hely felé ismerem az utat. Ki akarom deríteni, hogy más " "területeken is élnek-e törpök. Ez egy óriási világ, telis-tele gyönyörű " "hegységekkel. Ebben biztos vagyok." #. [message]: description=Minister Edmond #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:265 msgid "" "We have lost much in the last few months, but we should not lose all of our " "knowledge. I will go forth amongst the people and spread wisdom, and see " "about establishing a new order of Magi in this new land." msgstr "" "Az utóbbi hónapokban sok veszteség ért minket, de nem szabad minden tudásunk " "sutba dobni. Tovább fogom terjeszteni a bölcseleteket a nép körében, és " "talán egy új mágusrendet is alapítok az országban." #. [message]: description=Sir Ruddry #. [message]: description=Sir Ladoc #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:269 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:273 msgid "" "I am but a humble servant of the Crown. I will establish a new order of " "knights for a new land. For a new King, if you will allow me to serve under " "your banner." msgstr "" "Én csak a korona egy szerény szolgálója vagyok. Alapítok majd egy új " "lovagrendet az új ország számára... az új király számára... már ha " "megengeded, hogy szolgáljak zászlód alatt." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:277 msgid "Excellent." msgstr "Remek." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:283 msgid "" "I suppose I am King Haldric now. Hmm... but what to call this new kingdom?" msgstr "" "Gondolom, mostantól Haldric király leszek. Hmm... de milyen nevet kapjon a " "királyság?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:287 msgid "May I make a suggestion?" msgstr "Tehetek egy javaslatot?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:291 msgid "Sure." msgstr "Természetesen." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:295 msgid "" "The word Wesfolk is from your old tongue. It means 'People of the West'. The " "elves call us the people of the west-north. Under the same old tongue that " "would be 'Wes Noth'. So I suggest that the new kingdom be called 'Wesnoth', " "in honor of our old home." msgstr "" "A wesfolk szó a ti ősi nyelvetekből ered. Azt jelenti, hogy 'a Nyugat Népe'. " "A tündék az észak-nyugat népének hívnak minket. Az ősi nyelven ez 'Wes Noth' " "lenne. Tehát azt javaslom, viselje a királyság a Wesnoth nevet, elhagyott " "otthonunk emlékére." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:299 msgid "" "Hmm. 'Wesnoth'. I like it. Yes, 'Wesnoth' would be fine. So I am the first " "King of Wesnoth!" msgstr "" "Hmm... Wesnoth... ez tetszik nekem. Igen, a 'Wesnoth' igazán jó név lenne. " "Tehát én vagyok Wesnoth első királya!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:303 msgid "So, what is to become of me?" msgstr "És mi lesz velem?" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:307 msgid "" "There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united " "under one banner. I will need you by my side if there is any hope of " "building a true 'Kingdom of Wesnoth'. Come, we have much work to do." msgstr "" "Sok wesfolk van a megmaradt népem körében. Egységben kell maradnunk, egy " "zászló alatt egyesülve. Szükségem lesz a támogatásodra, hogy valóban legyen " "remény 'Wesnoth királyságának' felépítésére. Gyere, sok munka vár még ránk!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:311 msgid "We!?" msgstr "Ránk!?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315 msgid "" "In later ages the bards would sing the 'The Breaking of the Pact', an epic " "tale of Haldric's betrayal of the elves. They would whisper of the price he " "and his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole " "truth." msgstr "" "Az eljövendő időkben a dalnokok 'Az Egyezség Felrúgásának' történetét " "énekeltek meg, ami Haldric-nak a tündékkel szembeni árulását foglalta " "eposzba. Ennek az árulásnak a káráról sugdolóztak anélkül, hogy ismerték " "volna a teljes igazságot." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:320 msgid "" "But some of us have remembered the true story of our arrival on this great " "continent. The true story of the Rise of Wesnoth." msgstr "" "De néhányunk még emlékszik az igaz történetre, mely során erre a gyönyörű " "földrészre érkeztünk. Wesnoth felemelkedésének igaz történetére." #. [unit]: race=mechanical #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:5 msgid "Fireball" msgstr "Tűzgolyó" #. [unit]: race=mechanical #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:24 msgid "" "A Fireball. This is not to be used for anything else than a 'Move_Unit_Fake'!" msgstr "Egy tűzgolyó. Kizárólag csak erre használandó: 'Move_Unit_Fake'!" #. [attack]: type=fire #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Fireball.cfg:28 msgid "fire" msgstr "tűz" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:4 msgid "Noble Commander" msgstr "Nemes vezér" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:24 msgid "" "The rank of a noble Commander is held by those who lead battle groups into " "combat. Possessing leadership skills, they give lower-level units in " "adjacent hexes improved performance in combat. Commanders are best skilled " "with the sword, although they also carry a bow to use when necessary. If the " "Commander is lost, so is the battle." msgstr "" "A nemes vezér rangja azt illeti meg, aki csapatokat vezet a harcban. Vezetői " "képességei révén javítja a mellette lévő hatszögeken csatázó alacsonyabb " "szintű egységek harci teljesítményét. A vezér legjobban a karddal tud bánni, " "bár nyilat is használhat, ha a szükség megkívánja. Egy vezér halálával a " "csata is elveszett..." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:31 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:30 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:26 msgid "sword" msgstr "kard" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:40 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:39 msgid "bow" msgstr "íj" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:4 msgid "Noble Fighter" msgstr "Nemes harcos" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:22 msgid "" "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged " "attacks from enemies. However they have the potential to become great " "Commanders one day." msgstr "" "A fiatal és szemtelen harcos karddal küzd, és sebezhető a távolsági " "támadásokkal szemben. Ám mégis megvan a lehetősége rá, hogy egyszer nagy " "parancsnok váljon belőle." #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4 msgid "Noble Lord" msgstr "Nemesúr" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:25 msgid "" "The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee " "combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess " "leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-" "level units." msgstr "" "Csapatai büszke vezéreként a nemesúr különösen képzett a közelharcban, de " "ért az íjászathoz is. Akárcsak a parancsnok, a nemesúr is rendelkezik " "hadvezetési képességgel, és ezáltal a szomszédságában lévő összes " "alacsonyabb szintű csapat harcértékét növeli." #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4 msgid "Noble Youth" msgstr "Fiatal nemes" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:22 msgid "" "Today he is a young man, by his devotion to the crown he is seeking to " "become a Lord -- to join the elite of humanity." msgstr "" "Ma még fiatal férfi, de szívében a korona iránti elkötelezettséggel arra " "vágyik, hogy nemesúr lehessen - hogy az emberek legjobbjai közé tartozzon." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:26 msgid "training sword" msgstr "edzőkard" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:4 msgid "female^Outlaw Princess" msgstr "Törvényen kívüli hercegnő" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:23 msgid "" "A noble by birth, the Outlaw Princess has learnt swordplay with the greatest " "generals, but she is the product of a failed aristocracy who has opted for " "the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the " "plunder she finds on the road." msgstr "" "A nemes születésű törvényen kívüli hercegnő a legnagyobb haduraktól tanulta " "a kardforgatás tudományát, de a romlott arisztokrácia terméke, ezért életét " "a törvényen kívül kell leélnie. Arról álmodik, hogy az utakon végbevitt " "fosztogatás segítségével rakja le saját uradalmának alapjait." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:29 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:92 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:95 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:28 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:27 msgid "staff" msgstr "bot" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:38 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Princess.cfg:101 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:104 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:37 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:36 msgid "sling" msgstr "parittya" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:4 msgid "female^Outlaw Queen" msgstr "Törvényen kívüli királynő" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Outlaw_Queen.cfg:26 msgid "" "A noble by birth, the Outlaw Queen has learnt swordplay with the greatest " "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great " "combatant and leader. However, she is the product of a failed aristocracy " "who has opted for the life of an Outlaw. She dreams of founding her own " "Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to " "that goal." msgstr "" "A nemes születésű törvényen kívüli királynő a legnagyobb haduraktól tanulta " "a kardforgatás tudományát, és a hadi taktikát is a legnagyobb bölcsek " "segítségével sajátította el. Ezek okán mind vezetőként, mind harcosként " "megállja a helyét. Mivel azonban a romlott arisztokrácia terméke, életét a " "törvényen kívül kell leélnie. Arról álmodik, hogy az utakon végbevitt " "fosztogatás segítségével rakja le saját uradalmának alapjait, és ettől nem " "is áll olyan messze." #. [unit]: race=undead #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:4 msgid "female^Vampire Lady" msgstr "Vámpír úrnő" #. [unit]: race=undead #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:19 msgid "" "Cold and beautiful, she maintains her eternal youthful appearance drinking " "the blood of the living." msgstr "" "Hideg és megkapó. Örökké fiatal megjelenését az élők vérének ivásával éri el." #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:23 msgid "blood kiss" msgstr "véres csók" #. [attack]: type=pierce #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:35 msgid "curse" msgstr "átok" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:4 msgid "Warrior King" msgstr "Harcos király" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:27 msgid "" "As the leaders of the human Kingdoms, Kings are responsible for ruling and " "protecting their subjects. Kings can coordinate the attacks of level 1 and 2 " "units, thereby increasing their fighting efficiency." msgstr "" "Mint az emberi királyságok vezetői, a királyok képesek vezetni és megvédeni " "alattvalóikat. Képesek összehangolni az 1. és 2. szintű egységeik " "támadásait, így növelik azok harcértékét." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Warrior_King.cfg:31 msgid "mace" msgstr "buzogány" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:4 msgid "female^Wesfolk Lady" msgstr "Wesfolk úrnő" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:24 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22 msgid "" "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from " "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against " "Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness " "in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, " "which continues increasing with time, as does her natural leadership." msgstr "" "A wesfolk nemességbe született, de őt és embereit kitaszították a " "közösségből, mivel hűbéresei elárulták hűségüket a Haldric elleni háború " "elvesztésekor. Bár kiközösítették, megtartotta nemességre való hajlamát, a " "csaták folyamán értékes tapasztalatokat szerzett, amelyek idővel még tovább " "nőnek, mint ahogy természetes vezetői képessége is." #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4 msgid "female^Wesfolk Outcast" msgstr "Wesfolk csavargó" #. [unit]: race=human #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:23 msgid "" "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from " "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against " "Haldric's people was being lost. This outcast still conserves her nobleness " "in her veins and in the battlefield she has earned valuable experience, " "which she can lend to her people for turning a fight in their favour." msgstr "" "A wesfolk nemességbe született, de őt és embereit kitaszították a " "közösségből, mivel hűbéresei elárulták hűségüket a Haldric elleni háború " "elvesztésekor. Bár kiközösítették, megtartotta nemességre való hajlamát, a " "csaták folyamán értékes tapasztalatokat szerzett, melyeket idővel átadhat " "bajtársainak, hogy a csatát kedvező irányba fordíthassák." #. [unit]: race=wose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:4 msgid "Wose Sapling" msgstr "Fapásztorcsemete" #. [unit]: race=wose #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:25 msgid "" "Rarely seen, even by elves, a Wose is an order of creature about which " "little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they " "know that these beings are not descended from trees, despite the similarity " "in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world " "than the elves themselves, though in a different way. The motives and " "workings of their kind are unknown, though most posit the obvious idea that " "woses are wardens of the natural world.\n" "\n" "Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, " "however, neither used to, nor quick at moving around." msgstr "" "A fapásztorok fajtájáról csak keveset tudunk, hiszen még a tündék is csak " "ritkán láthatják őket. A tündéktől tudjuk, hogy ezek a lények nem a fák " "leszármazottai annak ellenére, hogy nagyban hasonlatosak hozzájuk. A " "fapásztorok a tündéktől eltérő módon, de még náluk is jobban kapcsolódnak a " "titokzatos mesevilághoz. Tetteikről nincsenek ismereteink, mégis sokan " "magabiztosan állítják, hogy a fapásztorok a természeti világ felügyelői.\n" "\n" "A fapásztorok a végletekig békések, de hatalmas erő birtokosai. Amikor " "helyet kell változtatniuk, mindig kiderül, hogy mennyire lassan teszik ezt a " "számukra szokatlan műveletet.\n" "\n" "Megjegyzés: a fapásztorok regenerálódnak a körülöttük lévő természeti erők " "segítségével anélkül, hogy egy faluban kellene menedékre lelniük." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wose_Sapling.cfg:31 msgid "crush" msgstr "zúzás" #. [skirmisher] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:6 msgid "distract" msgstr "figyelemelterelés" #. [skirmisher] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:8 msgid "" "Distract:\n" "This unit negates enemy Zones of Control around itself for friendly units " "(but not for itself)." msgstr "" "Figyelemelterelés:\n" "Ez az egység kioltja maga körül az ellenség területellenőrzését, így a " "szövetséges egységek (de saját maga nem) akadálytalanul haladhatnak át az " "ellenség által ellenőrzött szomszédos területeken." #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:26 msgid "" "This unit is capable of distracting opponents, allowing friendly units to " "trespass their Zones of Control and move unhindered around them." msgstr "" "Ez az egység képes magára vonni az ellenség figyelmét, ezzel segítve a " "társait, hogy akadálytalanul haladhassanak át az ellenség által ellenőrzött, " "körülötte lévő területeken." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:9 msgid "I can't be finished yet... I still have so much more to do." msgstr "Nem végezhetem így... Oly sok teendőm van még e világon." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:23 msgid "It is not yet my time! No!" msgstr "Még nem jött el az én időm! Nem!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:37 msgid "No! I'll not go so easil--" msgstr "Nem! Nem adom fel ilyen könnye--" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:51 msgid "" "Bah! I'm not dying today! (POOF! The Lady Outlaw vanishes in a puff of " "smoke.)" msgstr "" "Áá! Nem ma halok meg! (PUFF! A Törvényen kívüli úrnő eltűnik a füstfelhőben.)" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:73 msgid "Fool of a boy. I never should have followed him." msgstr "Bolond fiú, soha nem lett volna szabad követnem." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:84 msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!" msgstr "Éljenek a királyok, az ő vérvonaluk folytassa majd, amit én elkezdtem!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:95 msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!" msgstr "A földért és a vezéremért mindent feláldozok!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:106 msgid "May the Lords of Light protect us all." msgstr "A Fény Urai vigyázzanak mindannyiunkra." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:117 msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..." msgstr "Nélküle minden hajónk alja könnyen sebezhetővé válik..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:5 msgid "" "In the days before Haldric the First saved our people and founded the " "country of Wesnoth, we came from an island kingdom far to the west..." msgstr "" "Azokban az időkben, mielőtt még Első Haldric megmentette volna népünket és " "megalapította volna Wesnoth királyságát, egy messzi, nyugati szigetről " "érkeztünk." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:10 msgid "" "We were prosperous, strong, and numerous. We lived in a rich land with many " "kings. Then THEY came, the Wesfolk. They were a wicked, brutal, and dirty " "lot." msgstr "" "Jólétben éltünk, sokan és erősek voltunk. Gazdag földön éltünk, sok " "királyunk volt. Aztán jöttek ŐK, a wesfolkok. Elvetemült, erőszakos és " "piszkos tömeg voltak." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:15 msgid "" "They were the vanquished refugees of some war, fleeing from their homes in a " "land even farther off into the west. The Wesfolk were not numerous, but they " "used dark magic, commanding vengeful spirits and legions of walking dead..." msgstr "" "Valamiféle vesztett háború emigránsai voltak, és a távoli nyugaton lévő " "otthonaikból menekültek el. Nem voltak sokan, de sötét mágia volt a " "tarsolyukban, mellyel bosszúálló lelkeket és kószáló halottak egész légióit " "irányították..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:24 msgid "" "After a time of great struggle, a peace was reached. We came to dominate " "most of the Isle, with the Wesfolk pushed onto the most marginal of lands. " "In confronting their vile legions, we grew strong. Indeed, it was from this " "war we gleaned our first shards of knowledge about magic." msgstr "" "A nagy háborús idők után eljött a béke kora. Majdnem az egész szigetet az " "uralmunk alá hajtottuk, a wesfolkokat pedig a külső földekre űztük. Mivel " "sokszor szembesültünk aljas légióikkal, megerősödtünk, bár ez annak is " "köszönhető volt, hogy a tudományok és a mágia terén is bontogattuk " "szárnyainkat..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:33 msgid "" "Thus history continued apace for several centuries. You must recall that the " "route from the western continent to our Green Isle was perilous at the best " "of times - so perilous that a stable trading relationship between the " "mainland and the Isle could never be maintained." msgstr "" "Ez a történet több évszázaddal később folytatódott. Fontos megjegyezni, hogy " "a nyugatra fekvő kontinens és a mi Zöld Szigetünk közötti útvonal a legjobb " "időkben is veszélyes volt. Olyan veszélyes, hogy az állandó kereskedelem és " "a kapcsolat a szárazföld és a sziget között sohasem volt fenntartható." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:42 msgid "" "Things were worse still when sailing to the east. A strong, cold ocean " "current swept down from the north in the Eastern Ocean, pushing all ships " "horribly off course. Ships that traveled east and returned reported nothing " "but open ocean and vile sea monsters..." msgstr "" "A dolgok még rosszabbak voltak a keleti hajózás tekintetében. Egy kemény, " "hideg óceáni áramlat nemrégiben minden hajót tönkretett, elsöpört. Az áradás " "északról érte el a keleti óceánrészt. Amely hajók keletnek tartottak, és " "visszatértek, azt jelentették, hogy nincs más, csak a nyílt óceán és tengeri " "szörnyek..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:51 msgid "" "Over time our skills as navigators grew. Then, one day, the strong-hearted " "Crown Prince of Southbay returned home from a long voyage with a fabulous " "tale. He said that there were lands to the east that could be reached by " "aggressively sailing to the east and north, to compensate for southern pull " "of the ocean." msgstr "" "Ez idő alatt kiváló navigátoraink lettek. Aztán egy napon Déli-öböl " "koronahercege egy különös mesével tért haza egy hosszú vándorútról. Azt " "mondta, keleten földek vannak, melyeket csak erős szívvel lehet megtalálni, " "és kitartóan északkeletnek kell hajózni, hogy ki lehessen egyenlíteni az " "óceán dél felé tartó áramlását." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:55 msgid "" "It wasn't long after he returned that the very Crown Prince who discovered " "the land to the east fell ill and died under mysterious circumstances. His " "younger brother, the next in line for the throne, chafed at the eye of " "suspicion cast upon him. He conspired to start a war of distraction with the " "poor Wesfolk kingdoms and their Lich-Lords." msgstr "" "Nem sokkal azután, hogy a nagy koronaherceg visszatért keleti " "felfedezőútjáról, ágynak esett, és különös körülmények között meghalt. Az " "öccse, aki így a trón várományosa lett, felbőszült a körülötte ólálkodó " "gyanú miatt. Eszelős módon úgy határozott, hogy háborút kezd a szegényebb " "wesfolk királyságokkal és az ő villi-uraikkal." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:64 msgid "" "The new Crown Prince departed with the largest army ever assembled on the " "Isle to make war with the Wesfolk. This is where our story begins..." msgstr "" "Az új koronaherceg elindult a legnagyobb sereggel, melyet emberfia valaha is " "látott, hogy háborúzzon a wesfolkokkal. Itt kezdődik a mi történetünk..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:68 msgid "...with the plight of a different prince on the same Isle..." msgstr "...egy másik herceg szemével, ugyanazon a szigeten..." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-intro.cfg:73 msgid "For this is the story of Haldric the First and the Rise of Wesnoth..." msgstr "Mert ez Első Haldric-nak és Wesnoth felemelkedésének története..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:21 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." msgstr "Hozzájutottál $amount_gold aranyhoz." #. [unit]: description=A Former Friend, type=Walking Corpse #. [unit]: description=A Former Friend, type=Soulless #. [unit]: description=A Former Friend, type=Ghoul #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:107 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:122 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:137 msgid "A Former Friend" msgstr "Egy régi barát" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:12 msgid "I still think I should be called 'Dragonbane'." msgstr "Még mindig úgy gondolom, hogy 'Sárkányölőnek' kellene engem hívni." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:16 msgid "Not in my lifetime." msgstr "Nem, amíg csak élek." #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:32 msgid "It could be worse. We could be back in that Troll Hole!" msgstr "Rosszabb is lehetne. Lehetnénk abban a troll lyukban is!" #. [message]: description=Burin the Lost #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:37 msgid "Hey, disparage the trolls, NOT the Holes!" msgstr "Hé, a trollokat becsméreld, NE a lyukakat!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:53 msgid "" "Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessica." msgstr "" "Nos, legalább nem kell az élőholtakkal civódnunk. Semmi támadás, Jessica!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:57 msgid "Don't worry about it." msgstr "Ne aggódj emiatt!" #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:73 msgid "Too bad that this isn't going as well as the beach... I miss the beach." msgstr "" "Elég rossz, hogy itt nem haladunk olyan jól, mint a parton... Hiányzik nekem " "a tenger!" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:89 msgid "" "Haldric, just before we arrived here I got word that the your 'third of a " "fleet' has departed for our old home, the Green Isle." msgstr "" "Haldric, épp, mielőtt ideérkeztünk volna, üzenetet kaptam, hogy a 'harmad " "flottád' visszaindult a régi otthonunk, Zöld Sziget felé." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:93 msgid "You were planning on sharing this with me when?" msgstr "Mikorra tervezted ezt megosztani velem?" #. [message]: description=Lady Jessica #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:109 msgid "" "Haldric, messengers just informed me that the fleet has returned from our " "old home. They came back with as nearly as large a fleet as we initially set " "out with, and Southbay still stands. This is excellent news. As per your " "orders a third of the fleet has headed back out." msgstr "" "Haldric, a hírvivők most értesítettek, hogy a flotta vissza is tért. Majdnem " "akkora flottával jöttek, mint amivel mi is eredetileg, és Déli-öböl még " "mindig áll. Ez csodás hír. A 'harmad flottás' terved igazán bevált." #. [message]: description=Prince Haldric #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:113 msgid "" "That is excellent news indeed. Our numbers have doubled. Now on to the " "business at hand." msgstr "" "Ez tényleg nagyon jó hír. Már kétszer annyian vagyunk. És most törődjünk a " "kéznél lévő üggyel!" #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:5 msgid "" "So it came to pass that Prince Haldric was forced from his home, never to " "return. With the help of his father's noble sacrifice he has escaped through " "the southern pass. Haldric has left the lands of his home, and before him " "stretches the vast expanse of the southern kingdoms of his people." msgstr "" "Tehát így esett meg, hogy Haldric hercegnek el kellett hagynia az otthonát, " "hogy aztán soha ne térhessen vissza. Apja nemes áldozata lehetővé tette, " "hogy elmenekülhessen a déli hágón keresztül. Elhagyta az ismerős földeket, " "és végeláthatatlan messzeségekben népének délen fekvő királyságai nyújtóztak " "előtte." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:15 msgid "" "To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled " "between hill and forest. They served as the bread basket of a people, as " "well as a valuable source of both lumber and gemstones. These kingdoms fed " "the city of Southbay, the largest city on the Isle. Although, with this " "coming of the orcs the midlands are probably a barren waste by now." msgstr "" "Délnyugatra feküdt Középfölde. Itt gazdag királyságok voltak dombok és erdők " "árnyékában. Ők voltak a környék éléskamrája, és jelentős forrásai a fának és " "a drágaköveknek is. Ezek a királyságok látták el Déli-öböl városát, a sziget " "legnagyobb fellegvárát. Jóllehet azonban, hogy ezek a területek az orkok " "eljövetelét követően mostanra már pusztasággá váltak." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nohome.cfg:21 msgid "" "The river road follows the Isle's greatest river to the southeast. This road " "leads to the Isle's second largest city, Clearwater Port. It would likely " "have been the Isle's largest city save for the events of the Wesfolk War. " "The Lich-Lords befouled much of the land around the river during the course " "of a great battle. Now the swamp is home to a Wesfolk-imitating cult." msgstr "" "A folyóparti út a sziget legnagyobb folyóját követte délkeleti irányban. Ez " "az út a második legnagyobb városba, Kristályvíz kikötőjébe vezetett. Minden " "bizonnyal a sziget legnagyobb városa lehetett volna, ha nem jött volna a " "wesfolk háború. A villi-urak vonulása bemocskolta a folyó környékét egy nagy " "csata folyamán. Most egy wesfolkokkal rokonszenvező nép élt a lápos " "területen." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:5 msgid "" "Several days later Prince Haldric departs in his ship the Eldaric, his home " "and Isle lost to him forever. In his heart he knows he will never see his " "secluded valley again. Before him lay a vast expanse of stormy seas, and the " "mysterious island that Lady Jessica has mentioned, and even more exotic " "lands even further to the East." msgstr "" "Néhány nappal később Haldric herceg útnak indult hajóján, az Eldaric-on, " "örökre maga mögött hagyva az otthonát és a szigetet. A szíve mélyén ő is " "érezte, hogy soha többé nem fogja újra látni az ő elhagyatott kis völgyét. " "Csak az óriási, viharos, nyílt tenger terült el előtte, és a titokzatos " "sziget, amelyről Jessica úrnő beszélt... no meg a még keletebbre található, " "még egzotikusabb területek." #. [part] #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-noisle.cfg:11 msgid "" "Apparently the island that King Haldric and his crew are approaching was at " "one time a volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown " "Prince of Southbay managed to establish a foothold on this Island, despite " "the belligerent nature of its reptilian inhabitants. There must be little " "left of that foothold by now." msgstr "" "Úgy tűnik, hogy a sziget, amely felé Haldric és a legénysége közeledtek, egy " "vulkán volt valamikor, ami lassan egyre inkább a tengerbe merült. Déli-öböl " "idősebb koronahercege sikeresen létrehozott egy kicsi telepet annak " "ellenére, hogy a szigeten nagyszámú barátságtalan természetű hüllő " "bennszülött élt. Nem sok túlélő maradhatott eddigre ezen a telepen."