# Russian translations for Battle for Wesnoth package # Copyright (C) 2006 Wesnoth development team. # Automatically generated, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-man.po\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:47+0500\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # type: TH #: ../../doc/man/wesnoth.6:16 #, no-wrap msgid "WESNOTH" msgstr "WESNOTH" # type: TH #: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16 #: ../../doc/man/wesnothd.6:16 #, fuzzy, no-wrap msgid "2007" msgstr "2006" # type: TH #: ../../doc/man/wesnoth.6:16 #, no-wrap msgid "wesnoth" msgstr "wesnoth" # type: TH #: ../../doc/man/wesnoth.6:16 #, no-wrap msgid "Battle for Wesnoth" msgstr "Битва за Веснот" # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:18 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:18 #: ../../doc/man/wesnothd.6:18 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:20 msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game" msgstr "" "wesnoth - Битва за Веснот, пошаговая стратегическая игра в жанре фэнтези" # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:21 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:21 #: ../../doc/man/wesnothd.6:24 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ОБЗОР" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:26 msgid "B [I] [I]" msgstr "B [I<ПАРАМЕТРЫ>] [I<ПУТЬ_К_ДАННЫМ>]" # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:27 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:27 #: ../../doc/man/wesnothd.6:40 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:32 msgid "Battle for B is a turn-based fantasy strategy game." msgstr "Битва за B<Веснот> - пошаговая стратегическая игра в жанре фэнтези." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:42 msgid "" "Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to " "manage your resources of gold and villages. All units have their own " "strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage " "while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, " "they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own " "language and test your skill against a smart computer opponent, or join " "Wesnoth's large community of on-line players. Create your own custom units, " "scenarios or campaigns, and share them with others." msgstr "" "Сразите всех противников с помощью выбранных соединений, умело распоряжаясь " "своими золотом и деревнями. Каждое соединение имеет свои преимущества и " "недостатки; чтобы победить, разверните свои войска для наилучшего эффекта и " "не дайте своим врагам сделать то же самое. Получая опыт, соединения " "становятся более сильными. Вы можете играть на своем родном языке и " "проверить свои способности против умного компьютерного оппонента или же " "присоединиться к огромному сообществу игроков Wesnoth по сети. Вы можете " "создать собственные соединения, сценарии или кампании и поделиться ими с " "другими." # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:43 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:32 #: ../../doc/man/wesnothd.6:45 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:45 #, no-wrap msgid "B<--bpp>I<\\ number>" msgstr "B<--bpp>I<\\ число>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:49 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38 #, fuzzy msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>" msgstr "установить значение BitsPerPixel. Пример: --bpp 32" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:49 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>" msgstr "B<--compress>I<\\ EinfileE>B<\\ >IoutfileE>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:55 #, fuzzy msgid "" "compresses a savefile (I) that is in text WML format into binary " "WML format (I)." msgstr "" "сжимать файлы сохранения текстового формата WML (infile) в двоичный формат " "WML (outfile)." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:55 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-d, --debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:60 #, fuzzy msgid "" "shows extra debugging information and enables additional command mode " "options in-game (see the website at http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode " "for more information about command mode)." msgstr "" "выводить дополнительную информацию и включить некоторые внутриигровые " "параметры командного режима (см. Wiki-страницу на сайте http://www.wesnoth." "org/ для информации о командном режиме)." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:60 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>" msgstr "B<--decompress>I<\\ EinfileE>B<\\ >IoutfileE>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:66 #, fuzzy msgid "" "decompresses a savefile (I) that is in binary WML format into text " "WML format (I)." msgstr "" "разжать файл сохранения в формате двоичного WML (infile) в текстовый формат " "формат WML (outfile)." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:66 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-f, --fullscreen>" msgstr "B<-f>, B<--fullscreen>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:69 msgid "runs the game in full screen mode." msgstr "запустить игру в полноэкранном режиме." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:69 #, no-wrap msgid "B<--fps>" msgstr "B<--fps>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:73 msgid "" "displays the number of frames per second the game is currently running at, " "in a corner of the screen." msgstr "отображать в углу экрана число кадров в секунду." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:73 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>" msgstr "B<--load>I<\\ savegame>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:79 msgid "" "decompresses a file which should be in gzip format and stores it without " "the .gz suffix. The I will be removed." msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:79 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--gzip>I<\\ infile>" msgstr "B<--load>I<\\ savegame>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:85 #, fuzzy msgid "" "compresses a file in gzip format, stores it as I.gz and removes " "I." msgstr "" "сжимать файлы сохранения текстового формата WML (infile) в двоичный формат " "WML (outfile)." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:85 ../../doc/man/wesnothd.6:55 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h,\\ --help>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:88 msgid "" "displays a summary of command line options to standard output, and exits." msgstr "" "вывести список параметров командной строки в стандартный вывод и выйти." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:88 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--load>I<\\ savegame>" msgstr "B<--load>I<\\ savegame>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:91 msgid "loads the file savegame from the standard save game directory." msgstr "" "загрузить файл сохранения из стандартного каталога файлов сохранения игры." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:91 ../../doc/man/wesnothd.6:58 #, no-wrap msgid "B<--log->IB<=>IB<,>IB<,>I<...>" msgstr "" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56 #, fuzzy msgid "" "sets the severity level of the log domains. B can be used to match any " "log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ " "B. By default the B level is used." msgstr "" "установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать " "любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--log-" "warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--logdomains>" msgstr "B<--nogui>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:103 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:59 msgid "Dumps a list of all log domains and exits." msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:103 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--max-fps>" msgstr "B<--fps>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:108 msgid "" "the number of frames per second the game can show, the value should be " "between the 1 and 1000, the default is B<50>." msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:108 #, no-wrap msgid "B<--multiplayer>" msgstr "B<--multiplayer>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:114 msgid "" "runs a multiplayer game. There are additional options that can be used " "together with B<--multiplayer> as explained below." msgstr "" "запустить многопользовательскую игру. Совместно с B<--multiplayer> могут " "использоваться дополнительные параметры, приведенные ниже." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:114 #, no-wrap msgid "B<--nocache>" msgstr "B<--nocache>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:117 msgid "disables caching of game data." msgstr "отключить кэширование данных." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:117 #, no-wrap msgid "B<--nosound>" msgstr "B<--nosound>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:120 msgid "runs the game without sounds and music." msgstr "запустить игру без звука и музыки." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:120 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:59 #, no-wrap msgid "B<--path>" msgstr "B<--path>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:123 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62 msgid "prints the name of the game data directory and exits." msgstr "вывести название каталога данных игры и выйти." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:123 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-r\\ >IBIB<,\\ --resolution\\ >IBI" msgstr "B<-r>, B<--resolution>\\ I" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:127 #, fuzzy msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>" msgstr "установить разрешение экрана. Пример: -r 800x600" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:127 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-t, --test>" msgstr "B<-t>, B<--test>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:130 msgid "runs the game in a small test scenario." msgstr "запустить маленький тестовый сценарий." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:130 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-v, --version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:133 msgid "shows the version number and exits." msgstr "вывести номер версии и выйти." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:133 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-w, --windowed>" msgstr "B<-w>, B<--windowed>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:136 msgid "runs the game in windowed mode." msgstr "запускать игру в оконном режиме." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:136 #, no-wrap msgid "B<--no-delay>" msgstr "B<--no-delay>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:140 #, fuzzy msgid "" "runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is " "automatically enabled by B<--nogui>." msgstr "" "запустить игру без задержки для графического бенчмаркинга. Автоматически " "включается при использовании --nogui." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:140 #, no-wrap msgid "B<--nogui>" msgstr "B<--nogui>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:145 msgid "" "runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have " "the desired effect." msgstr "" "запустить игру без GUI. Должен указываться до B<--multiplayer> для " "достижения желаемого эффекта." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:145 #, no-wrap msgid "B<--exit-at-end>" msgstr "B<--exit-at-end>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:148 msgid "" "exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog " "which requires the user to click OK. This is also used for scriptable " "benchmarking." msgstr "" "выйти по завершению сценария, без отображения диалога победы/поражения, " "требующего от пользователя подтверждения. Это также используется для " "скриптового бенчмаркинга." # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:149 #, no-wrap msgid "Options for --multiplayer" msgstr "Параметры для --multiplayer" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:156 #, fuzzy msgid "" "The side-specific multiplayer options are marked with I. I " "has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the " "number of players possible in the chosen scenario." msgstr "" "Параметры для многопользовательской игры отмечены с помощью EчислаE. " "EЧислоE заменяется номером стороны. Обычно это 1 или 2, но оно " "зависит от числа возможных в выбранном сценарии игроков." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:156 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--algorithm>IB<=>I" msgstr "B<--algorithmEчислоE=значение>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:163 #, fuzzy msgid "" "selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this " "side. Available values: B and B." msgstr "" "выбрать для данной стороны нестандартный алгоритм, используемый AI. " "Доступные значения: \"idle_ai\" и \"sample_ai\"." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:163 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--controller>IB<=>I" msgstr "B<--controllerEчислоE=значение>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:169 #, fuzzy msgid "" "selects the controller for this side. Available values: B and B." msgstr "" "выбрать тип игрока для данной стороны. Доступные переменные - \"human\" и " "\"ai\"." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:169 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--era=>I" msgstr "B<--era=значение>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:176 #, fuzzy msgid "" "use this option to play in the selected era instead of the B era. " "The era is chosen by an id. Eras are described in the B file." msgstr "" "используйте этот параметр для игры в выбранной эре вместо эры \"Default\". " "Эра выбирается по ее id. Они описаны в файле data/multiplayer.cfg." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:176 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--parm>IB<=>IB<:>I" msgstr "B<--parmEчислоE=имя:значение>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:185 #, fuzzy msgid "" "sets additional parameters for this side. This parameter depends on the " "options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be " "useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)" msgstr "" "установить дополнительные параметры для данной стороны. Этот параметр " "зависит от параметров, использованных в B<--controller> и B<--algorithm>. Он " "должен быть полезен лишь для людей, разработавших собственный AI (пока не " "документировано)" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:185 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--scenario=>I" msgstr "B<--scenario=значение>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:189 #, fuzzy msgid "" "selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is " "B." msgstr "" "выбрать многопользовательский сценарий. Сценарий по умолчанию - " "\"multiplayer_Charge\"." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:189 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--side>IB<=>I" msgstr "B<--sideEчислоE=значение>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:194 msgid "" "selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by " "an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file." msgstr "" "выбрать расу текущей эры для данной стороны. Раса назначается с помощью " "указания ее id. Расы описаны в файле data/multiplayer.cfg." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:194 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--turns=>I" msgstr "B<--turns=значение>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:198 #, fuzzy msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>." msgstr "установить число ходов для выбранного сценария. По умолчанию 50." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth.6:198 #, no-wrap msgid "Example to test your own AI against the default AI without starting the GUI:" msgstr "" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:201 #, fuzzy msgid "" "B" msgstr "" "wesnoth --multiplayer --controller2=python_ai --algorithm2=python_ai --" "parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py --side2=Rebels" # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:202 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:74 #: ../../doc/man/wesnothd.6:188 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "АВТОР" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:205 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:77 msgid "Written by David White Edavidnwhite@verizon.netE." msgstr "" "Написана Дэвидом Уайтом (David White, Edavidnwhite@verizon.netE)." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:207 #, fuzzy msgid "" "Edited by Nils Kneuper Ecrazy-ivanovic@gmx.netE, ott Eott@gaon." "netE and Soliton Esoliton.de@gmail.comE." msgstr "" "Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) Ecrazy-ivanovic@gmx." "netE, ott Eott@gaon.netE и Soliton Esoliton@sonnenkinder." "orgE." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:209 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:81 msgid "" "This manual page was originally written by Cyril Bouthors " "Ecyril@bouthors.orgE." msgstr "" "Эта страница изначально была написана Сирилом Бауторсом (Cyril Bouthors) " "Ecyril@bouthors.orgE." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:211 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:83 #: ../../doc/man/wesnothd.6:195 msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/" msgstr "Посетите официальную страницу: http://www.wesnoth.org/" # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:212 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:84 #: ../../doc/man/wesnothd.6:196 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:215 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:87 #: ../../doc/man/wesnothd.6:199 #, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2003-2007 David White Edavidnwhite@verizon.netE" msgstr "" "Copyright \\(co 2003-2006 David White Edavidnwhite@verizon.netE" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:218 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:90 #: ../../doc/man/wesnothd.6:202 msgid "" "This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as " "published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even " "for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as " "published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even " "for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." # type: SH #: ../../doc/man/wesnoth.6:219 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:91 #: ../../doc/man/wesnothd.6:203 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "СМ. ТАКЖЕ" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth.6:222 msgid "B(6), B(6)" msgstr "B(6), B(6)" # type: TH #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16 #, no-wrap msgid "WESNOTH_EDITOR" msgstr "WESNOTH_EDITOR" # type: TH #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16 #, no-wrap msgid "wesnoth_editor" msgstr "wesnoth_editor" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16 #, no-wrap msgid "Battle for Wesnoth map editor" msgstr "Редактор карт для игры Битва за Веснот" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:20 #, fuzzy msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor" msgstr "Редактор карт для игры Битва за Веснот" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:26 #, fuzzy msgid "B [I] [I]" msgstr "B [I<ПАРАМЕТРЫ>] [I<ПУТЬ_К_ДАННЫМ>]" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:31 msgid "Battle for B map editor." msgstr "Редактор карт для игры Битва за B<Веснот>." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:34 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<--bpp>\\ number" msgstr "B<--bpp>I<\\ число>" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38 #, no-wrap msgid "B<--datadir>" msgstr "B<--datadir>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:41 msgid "selects the data directory to use." msgstr "выбрать используемый каталог данных." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:41 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fullscreen>" msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:44 msgid "runs the editor in full screen mode." msgstr "запустить редактор в полноэкранном режиме." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:44 #, no-wrap msgid "B<-h>,B<\\ --help>" msgstr "B<-h>,B<\\ --help>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:47 ../../doc/man/wesnothd.6:58 msgid "tells you what the command line options do." msgstr "сообщает, какие принимаются параметры командной строки." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:47 #, no-wrap msgid "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..." msgstr "" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66 #, fuzzy msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>" msgstr "установить разрешение экрана. Пример: -r 800x600" # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --version>" msgstr "B<-v>,B<\\ --version>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:69 msgid "prints version number and exits." msgstr "вывести номер версии и выйти." # type: TP #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:69 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --windowed>" msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:72 msgid "runs the editor in windowed mode." msgstr "запустить редактор в оконном режиме." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:79 #, fuzzy msgid "" "Edited by Nils Kneuper Ecrazy-ivanovic@gmx.netE and ott " "Eott@gaon.netE." msgstr "" "Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) Ecrazy-ivanovic@gmx." "netE, ott Eott@gaon.netE и Soliton Esoliton@sonnenkinder." "orgE." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:94 #, fuzzy msgid "B(6), B(6)" msgstr "B(6), B(6)" # type: TH #: ../../doc/man/wesnothd.6:16 #, no-wrap msgid "WESNOTHD" msgstr "WESNOTHD" # type: TH #: ../../doc/man/wesnothd.6:16 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "wesnothd" # type: TH #: ../../doc/man/wesnothd.6:16 #, no-wrap msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon" msgstr "Демон для игры по сети Battle for Wesnoth" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:23 msgid "wesnothd - Battle for B multiplayer network daemon" msgstr "wesnothd - демон многопользовательской игры Битва за B<Веснот>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:36 #, fuzzy msgid "" "B [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|" "B<-t> I\\|] [\\|B<-T> I\\|]" msgstr "" "B [\\|B<-dvV>\\|] [\\|B<-c> I<путь>\\|] [\\|B<-p> I<порт>\\|] [\\|" "B<-t> I<число>\\|] [\\|B<-T> I<число>\\|]" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:39 #, fuzzy msgid "B B<-V>" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:44 #, fuzzy msgid "" "Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/" "wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the " "wesnoth client (/query ...) or the fifo." msgstr "" "Управление многопользовательскими играми Wesnoth. См. http://www.wesnoth.org/" "wiki/ServerAdministration, чтобы узнать какие команды сервер может принимать " "через клиент wesnoth или сокет." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:47 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-c\\ >IB<,\\ --config>I<\\ path>" msgstr "B<-c,\\ --config>I<\\ path>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:52 #, fuzzy msgid "" "tells wesnothd where to find the config file to use. See the section " "B below for the syntax. You can reload the config with " "sending SIGHUP to the server process." msgstr "" "указать wesnothd конфигурационный файл для использования. См. раздел " "B<КОНФИГУРАЦИЯ СЕРВЕРА> для описания." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:52 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-d, --daemon>" msgstr "B<-d,\\ --daemon>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:55 msgid "runs wesnothd as a daemon." msgstr "запустить wesnothd в качестве демона." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:72 #, fuzzy msgid "" "sets the severity level of the log domains. B can be used to match any " "log domain. Available levels: B,\\ B,\\ B,\\ " "B. By default the B level is used and the B level for " "the B domain." msgstr "" "установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать " "любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--log-" "warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:72 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-p\\ >IB<,\\ --port>I<\\ port>" msgstr "B<-p,\\ --port>I<\\ порт>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:77 #, fuzzy msgid "" "binds the server to the specified port. If no port is specified, port " "B<15000> will be used." msgstr "" "указать серверу порт для прослушивания. Если порт не указан, используется " "порт 15000." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:77 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-t\\ >IB<,\\ --threads>I<\\ number>" msgstr "B<-t,\\ --threads>I<\\ число>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:81 #, fuzzy msgid "" "sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n " "(default: B<5>,\\ max:\\ B<30>)." msgstr "" "установить максимальное число рабочих потоков для сетевого ввода-вывода в n " "(по умолчанию 5, максимум 30)." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:81 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-T\\ >IB<,\\ --max-threads>I<\\ number>" msgstr "B<-t,\\ --max-threads>I<\\ число>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:88 #, fuzzy msgid "" "sets the maximum number of worker threads that will be created. If set to " "B<0> there will be no limit (default: B<0>)." msgstr "" "установить максимальное число создаваемых рабочих потоков, если 0, то " "ограничений нет (по умолчанию 0)." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:88 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V,\\ --version>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:91 msgid "shows version number and exits." msgstr "вывести номер версии и выйти." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:91 #, fuzzy, no-wrap msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v,\\ --verbose>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:94 #, fuzzy msgid "turns debug logging on." msgstr "включить расширенный режим отладки." # type: SH #: ../../doc/man/wesnothd.6:95 #, no-wrap msgid "SERVER CONFIG" msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ СЕРВЕРА" # type: SS #: ../../doc/man/wesnothd.6:97 #, no-wrap msgid "The general syntax is:" msgstr "Основной синтаксис:" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:101 msgid "[I]" msgstr "[I]" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:103 msgid "key=\"I\"" msgstr "key=\"I\"" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:105 msgid "key=\"I,I,...\"" msgstr "key=\"I,I,...\"" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:107 msgid "[/I]" msgstr "[/I]" # type: SS #: ../../doc/man/wesnothd.6:108 #, no-wrap msgid "Global keys:" msgstr "Глобальные ключи:" # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:110 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:114 msgid "" "Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read " "and write. Bans will be saved to this file and read again on server start." msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:114 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:117 #, fuzzy msgid "" "The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. " "(default: B<5>)" msgstr "Число разрешенных подключений от одного IP-адреса." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:117 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:124 #, fuzzy msgid "" "Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard " "patterns are supported. See B(7) for more details. Default values " "(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?," "computer,human,network,player>." msgstr "" "Имена/ники, не принимаемые сервером. Поддерживаются '*' и '?' для создания " "шаблонов. См. B(7) для деталей. Значения по умолчанию (используются " "если ничего не указано): 'server,ai,player,network,human,admin,computer'." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:124 #, fuzzy, no-wrap msgid "B" msgstr "B<--path>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:128 msgid "" "The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... " "from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time specified path " "(default: /var/run/socket/wesnothd/socket)." msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:128 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:131 #, fuzzy msgid "" "The number of allowed messages in B. (default: B<4>)" msgstr "Число разрешенных сообщений в B." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:131 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:134 #, fuzzy msgid "" "The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: " "B<10> seconds)" msgstr "" "Временной отрезок (в секундах), в течение которого определяются сообщения " "наводнений." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:134 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:137 msgid "The message of the day." msgstr "Сообщение дня." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:137 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:140 #, fuzzy msgid "" "The password used to gain admin privileges. Usually it starts with `admin '." msgstr "" "Пароль, используемый для предоставления административных привелегий. По " "умолчанию используется \"admin \"." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:140 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:143 msgid "" "The command that the server uses to start a new server process via the " "`restart' command. (Can only be issued via the fifo.)" msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:143 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:147 #, fuzzy msgid "" "A comma separated list of version strings to be accepted by the server. `*' " "and `?' from wildcard patterns are supported. (defaults to the " "corresponding wesnoth version)" msgstr "" "Список строк версий, разделенных запятыми, принимаемых сервером. " "Поддерживаются '*' и '?' в качестве заполнителей шаблона." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:149 #, fuzzy msgid "Example: B accepts any version string." msgstr "Пример: versions_accepted=\"*\" принимает строку с любой версией." # type: SS #: ../../doc/man/wesnothd.6:150 #, no-wrap msgid "Global tags:" msgstr "Глобальные тэги:" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:155 msgid "" "B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions " "to." msgstr "" "B<[redirect]> тэг, указывающий перенаправление на сервер для определенной " "версии клиента." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:159 msgid "The address of the server to redirect to." msgstr "Адрес сервера для перенаправления." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:159 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:162 msgid "The port to connect to." msgstr "Порт подключения." # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:162 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:167 msgid "" "A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as " "B in regard to wildcard patterns." msgstr "" "Список версий, разделенных запятыми, для перенаправления. При использовании " "заполнителей поведение аналогично B." # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:171 msgid "" "B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time " "lengths." msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:172 #, fuzzy, no-wrap msgid "B" msgstr "B<--nocache>" # type: Plain text #: ../../doc/man/wesnothd.6:175 msgid "The name used to reference the ban time." msgstr "" # type: TP #: ../../doc/man/wesnothd.6:175 #, no-wrap msgid "B