updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
d3d2885c89
commit
ff3f542977
1 changed files with 26 additions and 32 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -382,9 +382,8 @@ msgstr "Maďarský preklad"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icelandic translation"
|
||||
msgstr "Taliansky preklad"
|
||||
msgstr "Islandský preklad"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1685
|
||||
|
@ -1159,12 +1158,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Šanca na zásah danej jednotky určená <ref>dst=terrain text='terénom'</ref>, "
|
||||
"na ktorom práve stojí. Dá sa zistiť ťuknutím na jednotku pravým tlačidlom, "
|
||||
"voľbou \"Popis jednotky\", v časti <italic>text='Vplyv terénu'</italic>. "
|
||||
"Napríklad elfovia majú v lese obranu 70%, čo znamená, že jednotka, ktorá na "
|
||||
"nich útočí, má šancu zasiahnuť ich iba 30%. Podobne, elfova šanca zasiahnuť "
|
||||
"útočníka počas protiúderu záleží na teréne, v ktorom je útočník."
|
||||
"Šanca zasiahnuť danú jednotku je určená terénom, na ktorom práve stojí. Dá "
|
||||
"sa zistiť ťuknutím na jednotku pravým tlačidlom, voľbou \"Popis jednotky\", "
|
||||
"v časti <italic>text='Vplyv terénu'</italic>. Napríklad elfovia majú v lese "
|
||||
"obranu 70%, čo znamená, že jednotka, ktorá na nich útočí, má šancu zasiahnuť "
|
||||
"ich iba 30%. Podobne, elfova šanca zasiahnuť útočníka počas protiúderu "
|
||||
"záleží na teréne, v ktorom je útočník."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:241
|
||||
|
@ -1974,7 +1973,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_healthy
|
||||
#: data/core/help.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1984,8 +1982,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Životaschopné jednotky majú o viac o 1 život za každú úroveň ako obyčajne a "
|
||||
"oddychovanie im uzdraví o 2 životy viac v každom kole, v ktorom nebojujú."
|
||||
"Životaschopné jednotky majú o 1 život a ešte o 1 život za každú úroveň viac "
|
||||
"ako obyčajne a oddychovanie im uzdraví 2 životy v každom kole, v ktorom "
|
||||
"nebojujú. Jed im spôsobuje o štvrtinu menšie zranenia."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_dim
|
||||
#: data/core/help.cfg:440
|
||||
|
@ -8052,7 +8051,7 @@ msgstr "Štatistika"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:182 src/menu_events.cpp:851
|
||||
msgid "Level^Lvl."
|
||||
msgstr "Úroveň^Úr."
|
||||
msgstr "Úr."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:185
|
||||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
|
@ -8300,6 +8299,8 @@ msgid ""
|
|||
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
|
||||
"include currently unavailable commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoznam dostupných príkazov a popis príkazov. \"help all\" zobrazí aj práve "
|
||||
"dostupné príkazy."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1848
|
||||
msgid " No help available."
|
||||
|
@ -8380,14 +8381,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2051
|
||||
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizovať údaje o tvojej prezývke. Pre zoznam možných údajov pozri '/"
|
||||
"details'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2054
|
||||
msgid "Request information about a nick."
|
||||
msgstr "Vyžiadaj informácie o nicku."
|
||||
msgstr "Vyžiadaj informácie o prezývke."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2056
|
||||
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyžiadaj zoznam údajov, ktoré je možné nastaviť pre zaregistrovanú prezývku."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2180
|
||||
msgid "Refresh gui."
|
||||
|
@ -8423,7 +8427,7 @@ msgstr "Uložiť a vypnúť."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2201
|
||||
msgid "Ignore replay errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorovať chyby záznamu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2203
|
||||
msgid "Disable autosaves."
|
||||
|
@ -8654,10 +8658,9 @@ msgstr ""
|
|||
"vykopnutie tohto používateľa!"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
|
||||
msgstr "Chyba pri prihlasovaní (server nemal seed pre toto pripojenie)."
|
||||
msgstr "Chyba pri prihlasovaní (server nemal 'seed' pre toto pripojenie)."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:308
|
||||
msgid "The password you provided was incorrect."
|
||||
|
@ -9789,18 +9792,6 @@ msgstr "Pomôž nám urobiť Wesnoth lepším pre teba!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Umožni posielanie štatistík"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Landar"
|
||||
#~ msgstr "Veliteľ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Thursagan"
|
||||
#~ msgstr "Kolo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "scepter of fire"
|
||||
#~ msgstr "ohnivý rubín"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "skamenie"
|
||||
|
||||
|
@ -9813,15 +9804,15 @@ msgstr "Umožni posielanie štatistík"
|
|||
#~ msgid "stone: "
|
||||
#~ msgstr "skamenený: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť záznam"
|
||||
|
||||
#~ msgid " included from "
|
||||
#~ msgstr " vložený z "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute an observer."
|
||||
#~ msgstr "Umlčať diváka."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť záznam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unchecked script files found:"
|
||||
#~ msgstr "Našli sa neskontrolované skripty:"
|
||||
|
||||
|
@ -9967,6 +9958,9 @@ msgstr "Umožni posielanie štatistík"
|
|||
#~ "lietajúce bytosti sa nevedia orientovať medzi rozoklanými vrcholmi v "
|
||||
#~ "takých výškach."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ruby of fire"
|
||||
#~ msgstr "ohnivý rubín"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshot"
|
||||
#~ msgstr "Záber obrazovky"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue