updated German UtBS translation
This commit is contained in:
parent
335ccaf3fc
commit
fe431b92cb
1 changed files with 13 additions and 14 deletions
|
@ -7,20 +7,21 @@
|
|||
# Allefant <allefant@gmail.com>, 2007.
|
||||
# elias <(null)>, 2007.
|
||||
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>, 2007.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 00:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 17:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Allefant <allefant@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:13
|
||||
msgid "Under the Burning Suns"
|
||||
|
@ -1131,7 +1132,6 @@ msgstr ""
|
|||
"werden: Am Tag die Hitze, in der Nacht die Kälte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the daytime (Dawn, Morning, Mid-day, Afternoon, and Dusk) at the "
|
||||
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
|
||||
|
@ -1141,13 +1141,12 @@ msgid ""
|
|||
"oasis (any shallow water hex) at the start of your turn will your units "
|
||||
"regain full attack strength and some of the lost hitpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tagsüber (Morgengrauen, Morgen, Mittag, Nachmittag, Abenddämmerung) leide "
|
||||
"Einheit, die sich zu Beginn eines Zuges auf einem Sand-, Straßen-, Geröll- "
|
||||
"oder Dünenfeld befinden, unter Durst. Dadurch verlieren sie "
|
||||
"$dehydration_loss Angriffspunkte, wodurch ihre Attacken geschwächt werden. "
|
||||
"Schamanen können dies nicht verhinden. Die einzige Möglichkeit, die volle "
|
||||
"Tagsüber (Morgengrauen, Morgen, Mittag, Nachmittag, Abenddämmerung) leiden "
|
||||
"Einheitn, die sich zu Beginn eines Zuges auf einem Sand-, Straßen-, Geröll- "
|
||||
"oder Dünenfeld befinden, unter Durst. Dadurch verlieren sie in jedem solchen Zug Angriffststärke und $dehydration_loss Lebenspunkte, wodurch ihre Attacken geschwächt werden. "
|
||||
"Schamanen oder Druiden können dies nicht verhinden. Die einzige Möglichkeit, die volle "
|
||||
"Stärke zurückzuerlangen ist es, wenn sich die Einheit zu Beginn eines Zuges "
|
||||
"in einer Oase (flaches Wasser) erfrischen kann."
|
||||
"in einer Oase (flaches Wasser) erfrischen kann. Auch einige Lebenspunkte können so zurückerlangt werden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:299
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15017,11 +15016,11 @@ msgstr "Lagerfeuer"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:97
|
||||
msgid "Phantom Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phantom Burg"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:110
|
||||
msgid "Phantom Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phantom Burgfried"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:18
|
||||
msgid "First Dawn"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue