From fc2ba5be24b922c96728eb10354d97b87aeddc20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nils Kneuper Date: Thu, 13 Jun 2019 15:21:45 +0200 Subject: [PATCH] updated Turkish translation --- po/wesnoth-did/tr.po | 3434 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- po/wesnoth-dm/tr.po | 911 ++++------- 2 files changed, 3500 insertions(+), 845 deletions(-) diff --git a/po/wesnoth-did/tr.po b/po/wesnoth-did/tr.po index db850f7c3a3..de0584b978d 100644 --- a/po/wesnoth-did/tr.po +++ b/po/wesnoth-did/tr.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Turkish translations for Battle for Wesnoth package. -# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team +# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # -# Nilgün Belma Bugüner , 2008, 2009. +# Nilgün Belma Bugüner , 2008,..., 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-did\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:06+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness @@ -37,57 +37,51 @@ msgstr "Acemi" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "(Normal)" msgid "Normal" -msgstr "(Normal)" +msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20 -#, fuzzy -#| msgid "(Challenging)" msgid "Challenging" -msgstr "(Tecrübeli)" +msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20 msgid "Evoker" -msgstr "Kanaatkar" +msgstr "Anımsatıcı" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21 -#, fuzzy -#| msgid "(Difficult)" msgid "Difficult" -msgstr "(Zor)" +msgstr "Zor" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21 msgid "Summoner" -msgstr "Bağnaz" +msgstr "Kurye" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:23 -#, fuzzy msgid "" "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an " "orcish incursion.\n" "\n" msgstr "" -"Halkını ork saldırılarına karşı korumak için kara nekromanlık sanatını " +"Halkını ork saldırılarına karşı korumak için kara büyü sanatını " "öğreneceksin.\n" "\n" -"(Orta düzey, 11 senaryo.)\n" #. [campaign]: id=Descent_into_Darkness #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25 msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)" -msgstr "" +msgstr "(Orta seviye, 12 senaryo.)" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "Original Campaign Design" msgid "Campaign Design" -msgstr "Seferberlik Tasarımı" +msgstr "Özgün Seferberlik Tasarımı" #. [about] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:34 @@ -108,6 +102,14 @@ msgstr "Partin’in Kurtarılması" #. If the target language has a specialized term for a fortified town, like Latin "oppidum", use it for Parthyn. #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up " +#| "in the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son " +#| "of the city’s baron. Every summer, by the time the mountainous paths and " +#| "high passes shed their wintry gowns of snow, orcs descended from the " +#| "northern hills to ravage the settlements at the frontier. Every year, " +#| "Malin’s father led the townsfolk to repel the raids and force the orcs to " +#| "retreat back to the north." msgid "" "Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in " "the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the " @@ -117,9 +119,9 @@ msgid "" "Malin’s father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send " "the orcs back to the north." msgstr "" -"Malin Keşnar IV. Haldrik’in ölümünden 10 yıl sonra doğdu. Partin’in kuzey " -"sınır kentinde büyüdü. Şehrin baronunun oğlu ve iki çocuğunun büyüğüydü. Her " -"yaz dağ geçidi açıldığında orklar savaş tecrübelerini arttırmak için " +"Malin Keşnar IV. Haldrik’in ölümünden 10 yıl sonra doğdu. Kuzey sınır " +"kasabası Partin'de büyüdü. Şehrin baronunun oğlu ve iki çocuğunun büyüğüydü. " +"Her yaz dağ geçidi açıldığında orklar savaş tecrübelerini arttırmak için " "kuzeyden onlarla savaşmaya gelirlerdi. Her yıl Partin’in muhafızları " "akınları püskürtmekle uğraşırken şehir halkından daima kayıplar verilirdi. " "Malin’in babası orkların kampını dağıtmak için akınlar düzenler ve orkları " @@ -156,6 +158,16 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. " +#| "The orcs roared in anticipation of victory, but before they could overrun " +#| "the city, skeleton warriors poured out of the woods to their rear. The " +#| "undead cut down orc after orc, swords and axes hacking through flesh and " +#| "bone with ruthless efficiency. The soldiers watched in half amazement, " +#| "half fear as the orcs dropped and the skeletons turned toward them, empty " +#| "eyes bleeding with fetid magic. All was dreadfully still as the blood and " +#| "carnage settled in the rank darkness." msgid "" "Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As " "the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of " @@ -166,11 +178,19 @@ msgstr "" "Zaferi sezinleyerek naralar atan orklara arkalarındaki ormandan iskelet " "savaşçılar bardaktan boşanırcasına çıkarak saldırdılar. Askerler " "iskeletlerin orkları tek tek kesişini ve orkların ormanda kayboluşunu " -"şaşkınlıkla izlediler." +"şaşkınlıkla izledi." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:38 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The silence was broken by the irregular shuffle of a man emerging from " +#| "the trees. He stood before them, a hunched figure with a rasping voice " +#| "reminiscent of crackling bones. “I am Darken Volk. While I know you do " +#| "not love my kind, I think it is vital that we put aside our differences " +#| "for the moment. The orcish menace grows in the north and they will soon " +#| "return in even greater force. You cannot hope to defend against them " +#| "without my... help.”" msgid "" "Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. " "“Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your " @@ -179,17 +199,23 @@ msgid "" "misdoubt any of the border towns can stand without some assistance. For now, " "I ask only to rest in your town for a few days.”" msgstr "" -"Kısa bir süre sonra ağaçların arasından nekromant giysileri içinde bir adam " -"çıktı. ‘Kendimi tanıtmama izin verin, lütfen’ dedi ve devam etti: ‘Ben Kara " -"Volk’um. Krallığınızda benim gibilerin sevilmediğini bildiğimden, " +"Kısa bir süre sonra ağaçların arasından kara giysiler içinde bir adam çıktı. " +"“Kendimi tanıtmama izin verin, lütfen” dedi ve devam etti: “Ben " +"Kara Volk’um. Krallığınızda benim gibilerin sevilmediğini bildiğimden, " "farklarımızı şimdilik bir tarafa bırakmamız daha yararlı olacaktır. Kuzeyde " "ork tehdidi büyüyor ve yardım almaksızın sınır kentlerinin ayakta " "kalabileceğine ihtimal vermiyorum. Şimdilik, tek isteğim bir kaç gün " -"kentinizde kalmaktır.’" +"kentinizde kalmaktır.”" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:42 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Drogan, the captain of the guard, replied, “Nay, you surely know that " +#| "the penalty for necromancy is death. Seeing that you have saved our " +#| "village, however, we will allow you to rest here for a few days. " +#| "Nevertheless, upon your departure, you are banished from Parthyn. Should " +#| "you return, we will attack you on sight.”" msgid "" "Drogan, the captain of the guard, replied, “Surely you know that the " "penalty for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and " @@ -197,12 +223,12 @@ msgid "" "to return on pain of death. We thank you for your help, but need no " "alliances with those who deal only in dark magic.”" msgstr "" -"Muhafız yüzbaşısı Drogan buna yanıt verdi: ‘Nekromanlığın cezasının ölüm " -"olduğunu eminim biliyorsunuzdur. Yardımınız karşılığında burada güven içinde " -"istirahat edeceğinize söz veriyorum. Ancak ayrılışınızda, tekrar " -"döndüğünüzde ölümle cezalandırılmak üzere bu topraklardan sürgün edilmiş " -"olacaksınız. Yardımınız için teşekkür ederiz, fakat kara büyü ile uğraşan " -"bir müttefike ihtiyacımız yok.’" +"Muhafız yüzbaşısı Drogan buna yanıt verdi: “Kara büyüyle uğraşmanın " +"cezasının ölüm olduğunu eminim biliyorsunuzdur. Yardımınız karşılığında " +"burada güven içinde istirahat edeceğinize söz veriyorum. Ancak " +"ayrılışınızda, tekrar döndüğünüzde ölümle cezalandırılmak üzere bu " +"topraklardan sürgün edilmiş olacaksınız. Yardımınız için teşekkür ederiz, " +"fakat kara büyü ile uğraşan bir müttefike ihtiyacımız yok.”" #. [side] #. [side]: type=Sergeant, id=Drogan @@ -291,6 +317,10 @@ msgstr "Drogan’ın ölümü" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:186 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Malin, troubled by his father’s death and the strength of the orcish " +#| "assault, argued to no avail that Darken Volk be allowed to stay. After a " +#| "couple days, the necromancer left Parthyn without incident." msgid "" "Malin, troubled by his father’s death, argues to no avail that Darken Volk " "be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn " @@ -298,7 +328,7 @@ msgid "" msgstr "" "Babasının ölümünden dolayı sorun yaşayan Malin, Kara Volk’un kalıp şehri " "savunmaya yardım etmesine izin verilmesinin mümkün olmayışına itiraz etti. " -"Nekromatik ister istemez Partin’i terketti." +"Kara Büyücü ister istemez Partin’i terketti." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:192 @@ -316,29 +346,50 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:202 +#, fuzzy +#| msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs amass north of the river!" msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!" -msgstr "Sessiz ol Drogan. Orklar nehrin kuzeyinde toplanıyorlar!" +msgstr "" +"Sessizlik için bu kadarı çok fazla, Drogan. Orklar nehrin kuzeyinde " +"toplanıyorlar!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Quiet, you. Malin, you must hold the river fort, or they shall surely " +#| "overrun the town. If you can defend for two days, the raiding party " +#| "should return by then and we will be able to fight the orcs off. For now, " +#| "I will bring what soldiers remain to your aid." msgid "" "Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely " "overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding " "party is due to return in two days, and the orcs will not dare fight with " "such a force attacking from behind." msgstr "" -"Lanet olsun! Malin, sen nehir geçidini tutmalısın yoksa şehre dalacaklar. " -"Kalan askerlerimi sana yardıma göndereceğim. Hücum kolu iki güne kadar " -"döner. Orklar arkalarından saldıran böyle bir kuvvetle döğüşmeye cüret " -"edemeyecektir." +"Sessiz ol. Malin, sen nehir geçidini tutmalısın, yoksa orklar kesinlikle " +"kasabayı istila ederler. İki gün boyunca geçidi savunabilirsen, akıncılar o " +"zamana kadar geri dönmüş olur, o zaman orkları püskürtebiliriz. Şimdilik, " +"askerlerimden kalanları yardımına getireceğim." #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:221 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned? His timing " +#| "could not be worse..." msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?" -msgstr "Bu şey hangi cehennemden çıktı? Yoksa nekromatik mi döndü?" +msgstr "" +"Bu şey hangi cehennemden çıktı? Yoksa kara büyücü mü döndü? Zamanlaması daha " +"kötü olamazdı..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:227 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught me " +#| "before he left. While I have no love for it, without the help of the " +#| "dead, we consign ourselves and our families to orcish stewpots!" msgid "" "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me " "before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we " @@ -352,6 +403,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:232 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You say that, brother, but you have been very close-mouthed about why the " +#| "mages sent you home from Alduin. I am beginning to think that you were " +#| "already dabbling in this witchcraft even before you met that necromancer!" msgid "" "No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have " "been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it " @@ -360,17 +416,22 @@ msgstr "" "Ölülerimizin gövdelerini ayağa kaldırmanın bedelinin düşük olmasının bir " "yararı yok! Büyücülerin neden seni Alduin’den evine gönderdikleri konusunda " "çok ağzı sıkıydın; bunun sebebi böyle sanatlarla uğraşmaksa bu " -"kanaatlerinden dolayı endişeye gerek yok demektir." +"kanaatlerinden dolayı endişeye gerek yok demektir!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:237 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "No! No... it was something stupid, something silly... it does not matter " +#| "now! I will not stand by and allow the orcs to destroy my home while I " +#| "have the skills to prevent it!" msgid "" "No! No... it was nothing like that... But I will not stand by and allow the " "orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!" msgstr "" -"Hayır! Hayır... Pek öyle değil... Ben yeteneklerimi geliştirmekle meşgulken " -"orkların yurdumu talan etmesine izin veremezdim. Bu yüzden orada kalmadım." +"Hayır! Hayır... aptalca, sersemce bir şeydi ... şimdi önemi kalmadı!... Ben " +"yeteneklerimi geliştirmekle meşgulken orkların yurdumu talan etmesine izin " +"veremezdim. Bu yüzden orada kalmadım." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:252 @@ -389,6 +450,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:284 +#, fuzzy +#| msgid "The orcs have broken through. Parthyn is open to attack!" msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!" msgstr "Orklar cepheyi yardı. Partin saldırıya açık!" @@ -407,40 +470,58 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:332 +#, fuzzy +#| msgid "The orcs are dead!" msgid "The orcs are broken, dead or fled." -msgstr "Orklar yenilmiştir, kalanlar kaçıp gider." +msgstr "Orklar öldü!" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:359 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I cannot " +#| "believe you let that necromancer corrupt you. I suppose part of this is " +#| "my fault since I was the one who allowed him into Parthyn; " +#| "nevertheless... Since I showed him mercy, I will show the same to you. " +#| "You are hereby banished from Parthyn." msgid "" "By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly " "should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I " "showed him mercy, however, I will give the same to you. You are hereby " "banished from Parthyn and all the Kingdom of Wesnoth." msgstr "" -"Bu durumda, seni hesap vermeye davet etmek zorundayım, Malin. Kendini " -"mahvetmen için sana kesinlikle nekromanlık şansı vermem. Kara Volk’a " -"gösterdiğim hoşgörüyü sana da göstereceğim. Şu andan itibaren Partin’den ve " -"Wesnoth Krallığından sürülmüş bulunuyorsun." +"Yasaya göre, olay yerinde seni idam etmeliydim, Malin. O kara büyücünün seni " +"yozlaştırmasına izin verdiğine inanamıyorum. Sanırım bu bir parça da benim " +"suçum çünkü Partin'e girmesine izin veren bendim. Yine de ... ona merhamet " +"gösterdiğimden, aynısını sana da göstereceğim. Şu andan itibaren Partin'den " +"kovuldun." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:364 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fine words, Drogan. Would you rather have let the orcs overrun the town?" msgid "" "Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?" msgstr "" -"Yani, orkların şehri talan etmesine ve ikimizin de ölümüne izin vermeyi mi " -"tercih ederdin?" +"Güzel sözler, Drogan. Yani, orkların şehri talan etmesine izin mi verirdin?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:369 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have " +#| "rebuilt the town, just as they always have before. Even had I died, it " +#| "would at least have been with dignity. Would the mages had taught you " +#| "more sense." msgid "" "Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have " "rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages " "had taught you more sense." msgstr "" "Elbette, kara büyüyle uğraşmaktan bile daha iyidir. Halk geçmişte olduğu " -"gibi şehri yeniden inşa ederdi. Büyücülerin öğrettiklerini daha iyi " -"dinlemeliydin." +"gibi şehri yeniden inşa ederdi. Ben ölseydim bile, en azından onurlu olurdu. " +"Büyücülerin öğrettiklerini daha iyi dinlemeliydin." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:374 @@ -452,6 +533,10 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:379 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. " +#| "Your father would be ashamed to see the end to which you’ve come." msgid "" "Begone, now. I’ve no wish to be forced to send the soldiers after you. Your " "father would be ashamed to see the end to which you’ve come." @@ -541,6 +626,14 @@ msgstr "Huzurlu Vadi" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Bitter and alone, Malin follows the back-trail of the orcish band north " +#| "from Parthyn. He curses the mages for casting him out from the Isle of " +#| "Alduin only half-trained, unprepared for conflict. He curses Drogan for " +#| "lacking the resolve to make the necessary sacrifices to protect their " +#| "home. Most fiercely, he curses the orcs for their mindless savagery, " +#| "pillagers and raiders who view violence as little more than sport." msgid "" "Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. He " "curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-" @@ -548,7 +641,7 @@ msgid "" "courage to see what must be done. Most fiercely, he curses the orcs for " "ravaging his family and home through their ceaseless attacks." msgstr "" -"Malin, öfke ve kederle boğuşarak ork çetesinin peşi sıra şehirden ayrıldı. " +"Malin, öfke ve kederle boğuşarak ork çetesinin peşi sıra Partin'den ayrıldı. " "Alduin Adasından hazırlıksız ve çelişkiye düşmüş olarak gönderdikleri için " "yaşlı büyücülere lanet etti. Yaptıklarını görme cesareti olmadığı için " "Drogan’a lanet etti. En çok da, orkların yurduna ve ailesine zarar vermek " @@ -557,6 +650,12 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:24 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Three days’ travel northeast, Malin stumbles upon Darken Volk, the " +#| "necromancer who had saved Parthyn and taught him to raise the dead. The " +#| "dark mage suggests that they travel together; Malin obliges, having been " +#| "abandoned by his kinsmen. As the weeks pass, Darken Volk teaches Malin " +#| "more dark magic." msgid "" "Three days’ travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same " "necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not " @@ -565,9 +664,9 @@ msgid "" "magic." msgstr "" "Partin’den ayrıldıktan üç gün sonra, Malin, Partin’i kurtaran ve ona ölüleri " -"ayağa kaldırmayı öğreten nekromatik Kara Volk ile karşılaştı. Nekromatik, " -"Malin’in dostsuz kalmasına acıyarak kendisiyle yolculuk yapmasını önerdi. " -"Haftalar boyunca ona daha fazla kara büyü öğretti." +"ayağa kaldırmayı öğreten kara büyücü Kara Volk ile karşılaştı. Volk, " +"Malin’in kimsesiz kalmasına acıyarak kendisiyle yolculuk yapmasını önerdi. " +"Haftalar boyunca Kara Volk ona daha fazla kara büyü öğretti." #. [side] #. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage @@ -585,7 +684,7 @@ msgstr "Malin Keşnar" #. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:64 msgid "Goblins" -msgstr "" +msgstr "Goblinler" #. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:69 @@ -613,6 +712,15 @@ msgstr "Kara Volk’un ölümü" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:121 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In truth, I share your hatred for the orcs. The Northlands have been my " +#| "home for many years and the orcs have been a growing infestation in " +#| "recent times. They despoil the beauty of the land wherever they go, " +#| "hacking and burning the forests and wildlife with their crude armaments. " +#| "They are truly nothing but brutish barbarians. If you are interested, I " +#| "would be happy to take you on as my... apprentice... so that you can aid " +#| "me in the fight against them." msgid "" "In truth, I share your hatred for the orcs. The northlands have been my... " "home... for many years, and the orcs have been a growing infestation in " @@ -622,9 +730,10 @@ msgid "" msgstr "" "Aslında, orklara olan nefretini paylaşıyorum. Kuzey bölgeleri yıllardır " "benim yurdumdu ve ork gücü her yeri istila edercesine büyüyordu. Her " -"gittikleri yerde ülkemin güzelliklerini yağmaladılar. İlgileniyorsan, seni " -"çırağım olarak yanıma almaktan mutlu olurum, hem onlara karşı döğüşte bana " -"yardım da edersin." +"gittikleri yerde ülkemin güzelliklerini yağmaladılar, ormanları ve vahşi " +"hayatı yakıp yıktılar. Aslında yontulmamış barbarlardan başka bir şey " +"değiller. İlgileniyorsan, seni ... çırağım ... olarak yanıma almaktan mutlu " +"olurum, hem onlara karşı dövüşte bana yardım da edersin." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:126 @@ -635,6 +744,10 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Perhaps removing the threat of orcish raids will persuade the people of " +#| "Parthyn to welcome you home." msgid "" "Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people " "of Parthyn to... welcome you home." @@ -653,6 +766,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Strike at them where they are weak. A goblin village lies in this valley, " +#| "just ahead. They are the bastard children of the orcs, feeble creatures " +#| "individually, but annoying enough in large numbers. Subduing them will " +#| "provide us a supply of fresh corpses and souls to use against the orcs." msgid "" "A goblin village lies in this valley, just ahead. They are a bastard race " "born of the orcs, and help them in their wars against humans and dwarves. " @@ -661,13 +780,16 @@ msgid "" msgstr "" "Bu vadide tam önümüzde bir goblin köyü var. Goblinler orkların az gelişmiş " "bir ırkıdır. İnsanlar ve cücelere karşı savaşlarda orklara yardım ederler. " -"Bizim burada olduğumuzu bilmiyorlar. Baskıyla ruhlarını bize verecekler ve " -"onları orklara karşı döğüşümüzde çağırıp kullanacağız." +"Tek başlarına zayıf yaratıklardır, ama çok sayıda yeterince sinir bozucu " +"olurlar. Baskıyla ruhlarını bize verecekler ve onları orklara karşı " +"dövüşümüzde çağırıp kullanacağız." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:146 +#, fuzzy +#| msgid "... It will be a worthwhile test of your skills." msgid "It will be a worthwhile test of your new skills." -msgstr "Bu aynı zamanda yeni yeteneklerini deneme fırsatı verecek." +msgstr "... Bu aynı zamanda yeni yeteneklerini deneme fırsatı verecek." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:160 @@ -695,6 +817,11 @@ msgstr "Ed" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:270 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, it " +#| "would be beneficial for your training if you and I were to investigate " +#| "the swamp." msgid "" "Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, I " "believe it would be beneficial for your training if you and I were to " @@ -705,25 +832,35 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:285 +#, fuzzy +#| msgid "Rise from the realms of death and decay!" msgid "Rise, rise from the realms of death and decay!" -msgstr "Yüksel, ölüm ülkesinden yüksel ve çürü!" +msgstr "Yüksel, ölüm ülkesinden yüksel ve çürüüü!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:313 +#, fuzzy +#| msgid "What are these things?" msgid "What are those things?" msgstr "Bu şeyler de ne?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:318 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You need not pity them. Once, these were... evil men... murderers and " +#| "outlaws, no better than the orcs you hunt. I have transformed them so " +#| "their physical forms match the spirits within. Is that not fitting? No " +#| "punishment is too great for their kind." msgid "" "They are ghouls. Once, they were... evil men... murderers and outlaws. " "Through magic they have been transformed so their outsides match the spirits " "within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and " "bogs, drawn by the natural decay there." msgstr "" -"Bunlar Gulyabani. Onlar bir zamanlar katil ve eşkiyaydılar. Sihirle onlar " -"ruhlarıyla uyumlu bir şekle giriyorlar. Bataklıklarda doğal çürümelerini " -"sürdürerek asıllarından daha uzun ayakta kalırlar." +"Bunlar Gulyabani. Onlar bir zamanlar ... kötü adamlardı ... katil ve " +"eşkiyaydılar. Ruhlarıyla uyumlu bir şekle soktum onları. Bu uygun değil mi? " +"Onlara hiçbir ceza fazla gelmez." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:323 @@ -749,12 +886,15 @@ msgstr "Herhalde öyledir..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:369 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and " +#| "bats will not stand up to full orcish warriors." msgid "" "Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats " "won’t stand up to full orcish warriors." msgstr "" "Goblin köylerinin yağmalanması iyi oldu fakat yürüyen cesetler ve yarasalar " -"gerçek ork savaşçılar karşısında cesaretle duramazlar." +"gerçek ork savaşçılar karşısında duramazlar." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:374 @@ -767,6 +907,8 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:379 +#, fuzzy +#| msgid "Excellent. I’m eager to move on to some real foes." msgid "Excellent. I’m eager to move on to the real foes." msgstr "Mükemmel. Gerçek düşmanlarla karşılaşmak için sabırsızlanıyorum. " @@ -777,6 +919,13 @@ msgstr "Kışın Av" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling across the " +#| "lower Northlands. They attack goblin villages and small orcish camps when " +#| "they find them. Although Darken Volk is occasionally demanding and " +#| "irritable, he proves to be an effective mentor. Malin’s power grows " +#| "considerably under the necromancer’s tutelage." msgid "" "Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the " "lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they " @@ -785,7 +934,7 @@ msgid "" msgstr "" "Malin ve Kara Volk yaz ve güzü kuzey bölgelerinde bir aşağı bir yukarı " "dolaşarak geçirdiler. Buldukları küçük goblin köylerine ve ork kamplarına " -"saldırdılar. Malin’in gücü nekromatiğin vesayeti altında hatırı sayılır " +"saldırdılar. Malin’in gücü kara büyücünün koruması altında hatırı sayılır " "ölçüde büyüdü." #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dap Horner @@ -834,17 +983,27 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:202 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Controlling spirits can be somewhat hazardous even for experienced " +#| "necromancers. When imprisoning a soul, use all your might to retain " +#| "control over it. You must exert your will over its own, or the spirit " +#| "will break free and destroy you." msgid "" "Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control " "over it or it might attempt to break free and destroy you!" msgstr "" -"Bir ruhu hapsederken ve onu denetimin altında tutmak için güç kullanırken " -"dikkatli olmalısın. Yoksa özgür kalmaya çalışabilir ve seni yok edebilir!" +"Ruhları denetim altında tutmak, deneyimli kara büyücüler için bile biraz " +"tehlikeli olabilir. Bir ruhu hapsederken ve onu denetimin altında tutarken " +"tüm gücünü kullanmalısın. Yoksa özgür kalmaya çalışabilir ve seni yok " +"edebilir!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:207 +#, fuzzy +#| msgid "I will try." msgid "I... I will try." -msgstr "B... Ben denerim." +msgstr "Denerim." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:222 @@ -929,10 +1088,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:325 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I think I’ve got it under control again. That was a close call. Let me " +#| "try the other one now." msgid "" "I think I’ve got the rest of them under control now. That was a close call." msgstr "" -"Kalanları artık denetimim altına aldım, sanıyorum. Bu yakın bir çağrıydı." +"Kalanları artık denetimim altına aldım, sanıyorum. Bu yakın bir çağrıydı. " +"Diğerini şimdi denememe izin ver." #. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:5 @@ -953,6 +1117,15 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When spring comes, Darken Volk leads Malin toward the jagged mountain " +#| "peaks in the north. In the higher reaches, snow begins to melt into " +#| "rivulets of water, streaming downward and fracturing the surface of the " +#| "ice that blankets the river Listra. Though the unstable terrain is " +#| "hazardous to traverse, the elder necromancer insists that they press on, " +#| "saying that he hopes to catch the orcish fighters unprepared by arriving " +#| "early in the year." msgid "" "When spring comes, the two head north to a mountain pass known to Darken " "Volk. In the higher reaches the snow is just beginning to melt, making the " @@ -961,7 +1134,7 @@ msgid "" "the year, thereby inflicting as much damage as possible." msgstr "" "Bahar gelirken iki kafadar kuzeyde bir dağ geçidine gittiler. Yükseldikçe " -"kar atıştırmaya, geçidi güvenilmez kılmaya başlamıştı. Yaşlı nekromatik " +"kar atıştırmaya, geçidi güvenilmez kılmaya başlamıştı. Yaşlı büyücü " "hızlanmakta ısrar etti. Yılın erken zamanında giderek ork savaşçılarının " "hazırlıksız yakalamayı, dolayısıyla onlara mümkün olan en fazla zararı " "vermeyi umduğunu söylüyordu." @@ -1024,7 +1197,7 @@ msgstr "Burada buz pek kalın gözükmüyor..." #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:245 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:451 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:295 @@ -1051,6 +1224,13 @@ msgstr "Ork Savaşı" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:19 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Malin turns his attention to the task at hand. Darken Volk leads him " +#| "through the heart of the Whitefang territory, where they terrorize and " +#| "murder entire camps of orcs with their undead minions. Word spreads among " +#| "the orcish towns, which begin to post more guards and dispatch frequent " +#| "patrols to exterminate the two necromancers. All of their attempts fail." msgid "" "All through the summer and fall, the necromancer and his apprentice travel " "through orc-held lands. At night, they cause skeletons and ghosts to emerge " @@ -1058,16 +1238,23 @@ msgid "" "minions. Word spreads among the orcish towns, which begin to post guards and " "leave torches burning all night. These measures do little to help them." msgstr "" -"Yaz ve güz boyunca nekromatik ve çırağı orkların bulunduğu bölgelerde " -"dolaşıp durdular. Geceleyin, iskeletler ve hayaletler ormandan ork ve goblin " -"kamplarına ürkütme ve öldürme amacıyla çıkıyorlardı. Ork şehirleri arasında " -"yayılan söylentiler yüzünden gece boyunca yanan meşaleler bırakılmaya " -"nöbetçiler yerleştirimeye başlanmıştı. Bu ölçütlerin de onlara yardımı " -"oluyordu." +"Malin dikkatini elindeki işe verdi. Kara Volk onu Beyazdiş bölgesinin " +"içlerine kadar götürdü, burada köleleriyle korku saçıp ork " +"kamplarındakileri öldürdüler. Ork kentleri arasında yayılan söylentilere " +"göre, orklar daha fazla muhafız ve iki büyücüyü imha etmek için daha sık " +"devriyeler göndermeye başlamışlar ama bütün girişimleri başarısız olmuş." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Word spreads to the south as well when the ever present raids are " +#| "suddenly absent this year. The people at the frontier towns go about " +#| "their days, gossiping about rumors of the undead, some with disgust, some " +#| "with intrigue. When winter passes and spring comes again, a number of " +#| "dark adepts travel northward and join the pair of necromancers. “They " +#| "can be quite useful,” Darken Volk says to Malin, “but none of them " +#| "have even a tenth of your potential power.”" msgid "" "Word spreads to the south as well, of the many battles won against the orc " "tribes, as Darken Volk tells Malin. As spring rolls around, a number of dark " @@ -1077,13 +1264,20 @@ msgid "" msgstr "" "Kara Volk’un Malin’e söylediğine göre, söylentiler güneye de yayılmış, bu " "yüzden ork çetelerine karşı bir çok savaş kazanılmıştı. Baharla birlikte, " -"bir kaç kara üstat kuzeye gelerek döğüşe yardıma ve ikiliye katılmaya " -"istekli olmuştu. ‘Onlar savaşta oldukça yararlı olur’ demişti nekromatik " -"Malin’e ve ilave etmişti: ‘Fakat hiçbiri senin olası gücünün onda birine " -"bile sahip değiller.’" +"bir kaç kara üstat kuzeye gelerek dövüşe yardıma ve ikiliye katılmaya " +"istekli olmuştu. \"Onlar savaşta oldukça yararlı olur\" demişti kara " +"büyücü Malin’e ve ilave etmişti: \"Fakat hiçbiri senin olası gücünün onda " +"birine bile sahip değiller.\"" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs and eventually " +#| "force the usually fractious Whitefang chieftains to unite in opposition. " +#| "The orcs pursue the two necromancers east toward the mouth of the river " +#| "men call the Longlier and Elves call the Arkan-thoria, where they manage " +#| "to surround the humans and force a fight." msgid "" "The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the " "usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a " @@ -1092,7 +1286,7 @@ msgid "" msgstr "" "Malin ve Kara Volk’un yıllarca verdikleri zarar genellikle huysuz olan bölge " "şeflerini karşı tarafta birleşmeye zorlamıştı. Sonunda, Elflerin Arkantorya " -"dedikleri dar nehir vadisinde insanları kuşatmaya ve bir döğüşe zorlamaya " +"dedikleri dar nehir vadisinde insanları kuşatmaya ve bir dövüşe zorlamaya " "karar verdiler." #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth @@ -1118,6 +1312,14 @@ msgstr "Arkantorya" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:210 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Even before the very founding of Wesnoth, you have hounded my people at " +#| "every turn. You have trampled our fields, slaughtered our livestock, and " +#| "burned our houses. You have brought war to a place of peace and death to " +#| "a place of life. You are nothing but remorseless killers and savage " +#| "beasts. Your kind deserves no mercy and shall receive none. I will crush " +#| "you into the dust and make you into my slaves for all eternity." msgid "" "Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. " "You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, " @@ -1129,24 +1331,26 @@ msgid "" "into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring " "word of your demise the town will cheer my triumphant return." msgstr "" -"Wesnoth’un kuruluşundan beri her fırsatta insanları takip ettiniz ve " -"evlerimize saldırdınız. Tarlalarımızı çiğnediniz ve çiftlik hayvanlarımızı " -"yağmaladınız. Barış yerini savaşa, yaşam da ölüme bıraktı. Vicdan azabı " -"duymaksızın güzel olan ne varsa ya yağmaladınız ya da öldürdünüz. Babamı " -"öldürüp başıma bir sürü dert açtınız. Sizden intikamımı alacağım. Benden " -"merhamet beklemeyin, çünkü hakkınızı kaybettiniz. Sizi ezip un ufak " -"edeceğim. Partin’e saldırıları burada ve hemen durduracaksınız. Sizin " -"yağmadan vazgeçtiğiniz haberini götürdüğümde şehir muzaffer dönüşüme alkış " -"tutacak." +"Vesnot’un kuruluşundan beri her fırsatta insanları takip ettiniz ve " +"evlerimize saldırdınız. Tarlalarımızı çiğnediniz, çiftlik hayvanlarımızı " +"yağmaladınız, evlerimizi yaktınız. Barış yerini savaşa, yaşam da ölüme " +"bıraktı. Vicdan azabı duymaksızın güzel olan ne varsa ya yağmaladınız ya da " +"öldürdünüz. Acımasız katiller ve vahşi hayvanlardan başka bir şey " +"değilsiniz. Sizin türünüz merhameti haketmez. Sizi toza dönüşene kadar " +"ezeceğim ve sonsuza kadar kölelerim olacaksınız." #. [message]: speaker=Borth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:215 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The silly necromancer is trying to talk us to death! Puny human, you have " +#| "caused us enough trouble. It is time for you to die." msgid "" "Stop your silly talk, foul necromancer. You have caused enough trouble. It " "is time for you to die." msgstr "" -"Keş şu ahmakça konuşmayı şapşal nekromatik. Yeterince dert açtın başımıza. " -"Geberme vaktin geldi." +"Şapşal kara büyücü bize ölümden bahsetmeye çalışıyor. Sıska herif, yeterince " +"dert açtın başımıza. Geberme vaktin geldi." #. [message]: speaker=P'Gareth #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:220 @@ -1155,12 +1359,13 @@ msgstr "Ummm... yoksa... zaten iskeletler kadar ölüsünüz, değil mi?" #. [message]: speaker=K'Vark #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:225 -#, fuzzy msgid "Then, it will be time for you to die again!" -msgstr "Neyse, yine de geberme vaktin geldi!!!" +msgstr "İşte, yine geberme vaktin geldi!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:320 +#, fuzzy +#| msgid "The last chieftain flees! The coward!" msgid "The last chieftain... he’s escaping! The coward!" msgstr "Son şef... kaçıyor! Korkak!" @@ -1265,12 +1470,16 @@ msgstr "" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:245 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Master, do not listen to them! He, too, has a choice, but he foolishly " +#| "chooses to spurn your aid! He jeopardizes the safety of Parthyn!" msgid "" "Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he " "chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!" msgstr "" -"Üstat, söylediği yalanları dinleme. Daima bir seçim vardır ve o sana " -"saldırmayı seçti. Partin’in güvenliğini tehlikeye atıyor." +"Üstat, söylediği yalanları dinleme! Daima bir seçim vardır ve o yardımını " +"aptalca geri çevirmeyi seçti! Partin’in güvenliğini tehlikeye atıyor.!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:250 @@ -1296,6 +1505,8 @@ msgid "" "I had not thought to see you again, Malin. But what is this foul creature " "that stands by your side?" msgstr "" +"Seni bir daha göreceğimi sanmıyordum, Malin. Yanında duran şu kötü yaratık " +"da neyin nesi?" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:266 @@ -1352,6 +1563,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:293 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A fine tale. I find it more likely that you brought your orcish allies " +#| "here with you to take your revenge upon the city. If we stand down, your " +#| "undead will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I " +#| "never could have believed you would turn into such a traitor." msgid "" "A nice story. I find it more likely that you brought your orcish allies here " "with you to take your revenge upon the city. If we stand down your undead " @@ -1360,7 +1577,8 @@ msgid "" msgstr "" "Güzel hikaye. Şehirden intikamını almak için ork müttefiklerini yanında " "getirmediğin ne malum? Meydanı yarı ölülerine bırakırsak hiç şüphem yok bizi " -"öldürürsünüz. Büyüdükçe, bir haine dönüşeceğine hiç ihtimal vermemiştim." +"öldürürsünüz. Büyümeni izlerken, bir haine dönüşeceğine hiç ihtimal " +"vermemiştim." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:298 @@ -1369,20 +1587,28 @@ msgstr "Üstat, bu şekilde direnerek şehrin güvenliğini tehdit ediyor." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:303 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting Parthyn. I " +#| "will defend my home no matter the cost, even if it means I must cut you " +#| "down first." msgid "" "Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the " "city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down " "for the treason you commit." msgstr "" -"Şehri korumama engel olduğun için asıl hain sensin, Drogan. Partin’i " -"savunacağım ve eğer yoluma çıkarsan ihanetinden dolayı seni öldüreceğim." +"Partin'i korumama engel olduğun için asıl hain sensin, Drogan. Ne pahasına " +"olursa olsun Partin’i savunacağım ve yoluma çıkarsan önce seni öldürürüm." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:337 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Behold, Drogan! I have slain the orcish chieftain. Do you trust me now?" msgid "" "Behold, Drogan! I have slain the last orc chieftain. Do you trust my word " "now?" -msgstr "" +msgstr "Bak Drogan! Ork şefini öldürdüm. Şimdi bana güveniyor musun?" #. [message]: speaker=Drogan #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:342 @@ -1401,12 +1627,16 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:373 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch " +#| "your back, because I will come for you and I will kill you..." msgid "" "I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your " "back, because I will be coming for you..." msgstr "" "Yenildim ama ölmedim. Bu şapşal şey bir zamanlar kardeşimdi. Arkanı kolla, " -"çünkü senin için geleceğim..." +"çünkü senin için geleceğim ve seni öldüreceğim ..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:402 @@ -1436,25 +1666,29 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:440 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Even with my new powers, I cannot fight the entire town as well as the " +#| "orcs. I must flee to the west to find Darken Volk!" msgid "" "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the orcs. " "I must flee to the west to find Darken Volk!" msgstr "" -"Yeni gücümle bile, hem orklarla hem de şehrin bütün askerlerine karşı " -"döğüşemem. Batıya kaçıp Kara Volk’u bulmalıyım!" +"Yeni gücümle bile, hem orklarla hem de şehrin tamamına karşı dövüşemem. " +"Batıya kaçıp Kara Volk’u bulmalıyım!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:446 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Even with my new power, I cannot fight the entire town as well as the " -#| "orcs. I must flee to the west to find Darken Volk!" +#| "Even with my new powers, I cannot fight the entire town on my own. I must " +#| "flee to the west to find Darken Volk!" msgid "" "Even with my new power, I cannot fight the entire town. I must flee to the " "west to find Darken Volk!" msgstr "" -"Yeni gücümle bile, hem orklarla hem de şehrin bütün askerlerine karşı " -"döğüşemem. Batıya kaçıp Kara Volk’u bulmalıyım!" +"Yeni gücümle bile, şehrin tamamına karşı dövüşemem. Batıya kaçıp Kara Volk’u " +"bulmalıyım!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:457 @@ -1498,18 +1732,21 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:517 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "... Now the only being who still wants to see me alive is a necromancer. " +#| "I’m beginning to think that I’m the one who was cursed..." msgid "" "Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse " "them all! Live or die, I’ll have my revenge on those that have wronged me." msgstr "" -"Artık benim canlı kalmamı isteyen tek kişi kaldı o da bir nekromatik. " -"Hepinize lanet olsun. Yaşasanız da ölseniz de umurumda değil! Bana " -"yaptığınız yanlışın intikamını alacağım." +"... Artık benim canlı kalmamı isteyen tek kişi kaldı o da bir kara büyücü. " +"Lanetlendiğimi düşünmeye başladım ..." #. [scenario]: id=07_A_Small_Favor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:5 msgid "A Small Favor" -msgstr "Küçük Bir Lütuf" +msgstr "Küçük Bir İyilik" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:106 @@ -1523,6 +1760,12 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:110 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " +#| "book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long " +#| "ago. It has personal value to me, so you may think of this as a small " +#| "favor. However, this task will require you to act against your countrymen " +#| "of Wesnoth, since it was one of them who took it from me.”" msgid "" "“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a " "book,” the necromancer says. “The book was... stolen from me long " @@ -1530,25 +1773,30 @@ msgid "" "I should warn you that it will require you to act against your countrymen of " "Wesnoth, since it was one of them who stole it from me.”" msgstr "" -"‘Çırağım olarak son sınavında bir kitabı almama yardım edeceksin.’ dedi " -"nekromatik. ‘Kitap uzun zaman önce çalınmıştı. Benim için kişisel değeri " -"var. Bu görevi küçük bir lütuf olarak düşünüyorum. Yalnız seni uyarmalıyım; " -"kitabı benden çalanlar Wesnoth’lu yurttaşların olduğundan bu görevde onlara " -"karşı döğüşeceksin.’" +"‘Çırağım olarak son sınavında bir kitabı almama yardım edeceksin.’ " +"dedi kara büyücü. \"Kitap uzun zaman önce çalınmıştı. Benim için kişisel " +"değeri var. Bu görevi küçük bir iyilik gibi düşünebilirsin. Bu bakımdan seni " +"uyarmalıyım; kitabı benden çalanlar Vesnot’lu yurttaşların olduğundan bu " +"görevde onlara karşı dövüşeceksin.\"" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:114 #, fuzzy +#| msgid "Malin replies, “They are no longer countrymen of mine.”" msgid "" "Malin replies, “They are no longer countrymen of mine, since they have " "rejected me twice now.”" msgstr "" -"Malin’in yanıtı gecikmedi - ‘Beni ikinci kez reddettiler. Onlar artık benim " -"yurttaşlarım değil.’" +"Malin’in yanıtı gecikmedi - \"Onlar artık benim yurttaşlarım değil.\"" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:118 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Darken Volk continues, “Excellent. There is a lord of Tath by the name " +#| "of Karres. He was trained as a mage in his youth and now uses his wealth " +#| "to support a large number of mages in their studies. Among his library is " +#| "the book we seek. We shall break into his manor to seek the book.”" msgid "" "Darken Volk continues, “Excellent. We travel, then, to the city of Tath. " "There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage " @@ -1556,10 +1804,10 @@ msgid "" "their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break " "into his manor and seek the book inside.”" msgstr "" -"Kara Volk devam etti: ‘Mükemmel. Tath şehrine doğru gideceğiz. Karres adında " -"bir kent yöneticisi var. Gençliğinde bir büyücü olarak yetiştirildi. Şimdi " -"servetini çalışmalarında çok çeşitli büyülere destek sağlamak için " -"kullanıyor. Malikanesine girip kitabı aramamız lazım.’" +"Kara Volk devam etti: ‘Mükemmel. Tat şehrine doğru gideceğiz. Karres " +"adında bir kent yöneticisi var. Gençliğinde bir büyücü olarak yetiştirildi. " +"Şimdi servetini çalışmalarında çok çeşitli büyülere destek sağlamak için " +"kullanıyor. Malikanesine girip kitabı aramamız lazım.’" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:132 @@ -1571,8 +1819,10 @@ msgstr "Saldırganlar" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:157 +#, fuzzy +#| msgid "General Taylor" msgid "Taylor" -msgstr "Taylor" +msgstr "General Taylor" #. [side]: type=General, id=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:165 @@ -1616,18 +1866,23 @@ msgstr "Kentli" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:268 -#, fuzzy -#| msgid "Malin and Darken Volk enter the Mage Lord’s manor" msgid "Move Malin and Darken Volk into the Mage Lord’s manor" -msgstr "Malin ve Kara Volk’un Büyücü Komutanın malikanesine girmesi" +msgstr "Malin ve Kara Volk’un Büyücü Komutanın malikanesine götür" #. [note] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:287 msgid "This scenario takes place entirely at night." -msgstr "" +msgstr "Bu senaryonun tamamı gece gerçekleşmektedir." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:314 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The stolen book lies within Lord Karres’s manor at the north end of the " +#| "city. It will be difficult for us to defeat the entire city guard, so we " +#| "must stay hidden as long as possible. For now, we can use this fog to our " +#| "advantage. I shall use it to cast a spell to obscure the town guards’ " +#| "vision. It should not affect us, however." msgid "" "The stolen book lies within Lord Karres’s manor on the north end of the " "city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long " @@ -1637,7 +1892,7 @@ msgid "" msgstr "" "Çalınan kitap, komutan Karres’in kentin kuzey ucundaki malikanesinde " "bulunuyor. Kent muhafızlarının tamamını yenemeyeceğimiz için mümkün " -"olduğunca gizlenerek hareket etmeliyiz. Gecinin karanlığı ve bu sis bize " +"olduğunca gizlenerek hareket etmeliyiz. Gecenin karanlığı ve bu sis bize " "yardımcı olacak. Gece nöbetçileri tarafından görüldüğümüz anda kitabı almış " "kaçıyor olacağız. Kuvvetlerimiz tüm şehri ele geçirecek kadar güçlü değil." @@ -1658,8 +1913,10 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:348 +#, fuzzy +#| msgid "Wake the guard! To arms, men!" msgid "To arms, men!" -msgstr "Silah başına!" +msgstr "Muhafızı uyandırın! Herkes silah başına!" #. [message]: speaker=Taylor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:354 @@ -1683,12 +1940,17 @@ msgstr "Cehennemdeki tüm şeytanlar adına, bu şey de neydi?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:402 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That was the impact of what is known as holy water among commoners. It is " +#| "brewed in a complicated procedure only known to a few priests. As you " +#| "might imagine, it is quite effective against undead." msgid "" "This was the impact of what is known as holy water among common people. It " "is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few " "priests and often used to fight resurrected creatures." msgstr "" -"Bu çoğu kişinin iyi bildiği kutsal sudur. Silahlara gizemli hasar yeteneği " +"Bu çoğu kişinin iyi bildiği okunmuş sudur. Silahlara gizemli hasar yeteneği " "verir ve özellikle mezar kaçkınlarına karşı kullanılır." #. [message]: speaker=unit @@ -1699,7 +1961,7 @@ msgstr "Giriş burası! Acele et!" #. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:5 msgid "A Small Favor — Part 2" -msgstr "Küçük Bir Lütuf - 2. Bölüm" +msgstr "Küçük Bir İyilik - 2. Bölüm" #. [event] #. [side] @@ -1722,48 +1984,59 @@ msgstr "Komutan Karres" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:283 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, closing the heavy " +#| "gates behind them." msgid "" "Malin and Darken Volk enter the mage lord’s manor, quickly closing the heavy " "gates behind them." msgstr "" "Malin ve Kara Volk büyücü komutanın malikanesine girip ağır kapıları " -"arkalarından hemen kapatırlar." +"arkalarından hemen kapattılar." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:288 #, fuzzy +#| msgid "That gate will not hold back the soldiers for long. We must hurry." msgid "" "That gate won’t hold back the soldiers for more than a few hours. We’d " "better hurry." -msgstr "Bu kapılar askerleri bir kaç saatliğine tutar. Acele edersek iyi olur." +msgstr "Bu kapılar askerleri uzun süre tutamaz. Acele etmeliyiz" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:307 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I feel the breaking of an illusion spell. The book is in the vault in the " +#| "northwest corner of the manor. We must find the passageway leading there!" msgid "" "I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great " "hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!" msgstr "" "Bir gözbağcılık büyüsünün bozulduğunu hissediyorum. Kitap malikanenin " -"kuzeybatı köşesindeki büyük holde olmalı. Çabuk oraya gidelim!" +"kuzeybatı köşesindeki mahzende olmalı. Oraya giden bir koridor bulmalıyız!" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:314 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Move Malin Keshar or Darken Volk through the passageway in the northwest " +#| "leading to the vault" msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall" -msgstr "Kuzeydoğudaki büyük hole açılan koridora git" +msgstr "Malin Keşnar veya Kara Volk'u kuzeybatıdaki koridordan mahzene götür" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:338 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!" +#| msgid "I found the passage to the vault!" msgid "I think I found the passage to the great hall. Follow me quickly!" -msgstr "Büyük hole açılan bir koridor buldum sanırım. Çabuk beni takip edin!" +msgstr "Mahzene açılan bir koridor buldum!" #. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:5 msgid "A Small Favor — Part 3" -msgstr "Küçük Bir Lütuf - 3. Bölüm" +msgstr "Küçük Bir İyilik - 3. Bölüm" #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:48 @@ -1785,17 +2058,25 @@ msgstr "Kitabı bul" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:252 +#, fuzzy +#| msgid "The book is very close, somewhere to the northwest." msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest." msgstr "Kitabın çok yakında, kuzeybatıda bir yerde olduğunu hissediyorum." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:353 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:452 +#, fuzzy +#| msgid "We’ve got the book, but how do we get out of here?" msgid "We’ve got the book, but now how do we get out of here?" msgstr "Kitabı aldık, fakat buradan dışarı nasıl çıkacağız?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:358 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us " +#| "far enough out of the city that we can escape pursuit." msgid "" "There’s a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far " "enough out of the city that we can escape pursuit." @@ -1811,6 +2092,8 @@ msgstr "Kuzeydoğu mahzenindeki tünelden kaç" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:393 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:497 +#, fuzzy +#| msgid "Phew! Let’s get out of here" msgid "Phew! Let’s get out of here." msgstr "Üff! Gidelim, buradan." @@ -1826,11 +2109,17 @@ msgstr "Bekle, beni burada bırakmayacaksın, değil mi?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:474 +#, fuzzy +#| msgid "You have served me well, boy." msgid "You have served me well, my apprentice." -msgstr "Bana iyi hizmet ettin, çırağım." +msgstr "Bana iyi hizmet ettin, oğlum." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:480 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As he heads into the tunnel, Darken Volk collapses the entrance, leaving " +#| "Malin to be captured and executed by the city guards." msgid "" "As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving " "Malin to be captured and executed by the city guards." @@ -1841,11 +2130,15 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=10_Alone_at_Last #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:5 msgid "Alone at Last" -msgstr "Sonunda Yalnız" +msgstr "Sonunda Tek Başına" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:19 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "As he enters the tunnel underneath Lord Karres’s manor, Darken Volk " +#| "gestures, causing the entrance to collapse. The two necromancers turn and " +#| "begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily safe from pursuit." msgid "" "As he enters the tunnel underneath Lord Karres’s manor, Darken Volk turns " "and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two " @@ -1853,12 +2146,17 @@ msgid "" "safe from pursuit." msgstr "" "Komutan Karres’in malikanesinin altındaki tünele girer girmez, Kara Volk " -"döndü ve bir söz ve el hareketi ile girişin kapanmasını sağladı. İki " -"nekromatik kapkara tünelde şimdilik takip edilmediklerinden emin olarak " +"döndü ve bir söz ve el hareketi ile girişin kapanmasını sağladı. İki kara " +"büyücü kapkara tünelde şimdilik takip edilmediklerinden emin olarak " "ilerlemeye başladılar." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "They continue walking through the damp, cold air all through the morning " +#| "and day, finally emerging as the last rays of sunlight sink below the " +#| "horizon." msgid "" "They continue walking through the damp, cold air all through the morning and " "day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon." @@ -1885,17 +2183,23 @@ msgstr "Kitabı Kara Volk’tan geri al" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Well, we got your precious book and made it out of Tath in one piece. " +#| "What do we do now?" msgid "" "Well, we made it out. We got your precious book. What’s in it, anyway? And " "what do we do now?" msgstr "" -"Güzel, kıymetli kitabını aldık. İçinde her ne varsa? Şimdi ne yapıyoruz?" +"Güzel, kıymetli kitabını aldık ve tek parça halinde Tat'ın dışına çıkardık. " +"Şimdi ne yapıyoruz?" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:254 #, fuzzy +#| msgid "‘We’? We do nothing." msgid "‘We’? We do nothing. You are no longer my apprentice." -msgstr "Biz mi? BİZ hiçbir şey yapmıyoruz. Artık çırağım değilsin." +msgstr "Biz mi? Biz hiçbir şey yapmıyoruz." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:270 @@ -1932,13 +2236,16 @@ msgstr "Ne demek istiyorsun?" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your " +#| "help to fight the mages!" msgid "" "He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your " "help to fight the mages! The book is rightfully yours!" msgstr "" "Onun derdi senin asil maceranda orkları geri püskürtmek için yardımcı olmak " -"değildi. Büyücülerle döğüşmek için senin yardımına ihtiyacı vardı! Kitap " -"senin hakkındır!" +"değildi. Büyücülerle dövüşmek için senin yardımına ihtiyacı vardı!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:329 @@ -1961,6 +2268,10 @@ msgstr "Düşündüğümden de aptalmışsın." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:416 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You let me believe Parthyn would accept me back, so when they didn’t, I " +#| "would be willing to attack my own countrymen!" msgid "" "You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn’t I would " "be willing to attack my own countrymen!" @@ -1970,23 +2281,32 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:421 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "What you let yourself believe is no fault of mine. I gave you more power " +#| "than you could have possibly dreamed. Use it to fight the orcs that annoy " +#| "you so, not me." msgid "" "What you let yourself believe is no fault of mine. Cease your foolish " "prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it " "to fight the orcs that annoy you so, not me." msgstr "" -"Kendini neye inandırdığın umurumda değil. Çocukça laflar etmeyi bırak. Hayal " -"bile edemeyeceğin kadar büyük bir güç verdim sana. Gücünü seni sinirlendiren " -"orklara karşı kullan, bana karşı değil." +"Kendini neye inandırdığın umurumda değil. Hayal bile edemeyeceğin kadar " +"büyük bir güç verdim sana. Gücünü seni sinirlendiren orklara karşı kullan, " +"bana karşı değil." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:426 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You took my home away from me. You took Drogan away. You turned my sister " +#| "against me! You have ruined my life!" msgid "" "So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that " "all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors." msgstr "" -"Demek doğruymuş! Benden yurdumu aldın, Drogan’ı aldın. Şimdi bunların hepsi " -"elimden gitti. En azından çabalarımın semeresi elimde kalacak." +"Benden yurdumu aldın, Drogan’ı aldın. Kız kardeşimi bana karşı çevirdin! " +"Hayatımı mahvettin!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:431 @@ -1995,8 +2315,10 @@ msgstr "Zor! Seni kolayca ezerim." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:436 +#, fuzzy +#| msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose..." msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose." -msgstr "Belki, ama kaybedecek bir şeyim kalmadı." +msgstr "Belki, ama kaybedecek bir şeyim kalmadı..." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:451 @@ -2005,6 +2327,10 @@ msgstr "Şimdi bana yaptıklarının bedelini ödeyeceksin." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:456 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Done? I have done nothing but give you an opportunity. What you choose to " +#| "do with your life is not my business. Leave me alone!" msgid "" "Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your " "own path. Now leave me alone!" @@ -2039,23 +2365,31 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:523 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pompous words from an arrogant fool. We shall see how well you fare once " +#| "I have finished this upstart." msgid "" "We’ll see how well your pompous words protect you from the blades of the " "undead once I have finished this upstart." msgstr "" -"Bu sonradan görme ile işimi bitirdikten sonra, gururlu sözlerinizin yarı " -"ölülerin kılıçlarından sizi nasıl koruyacağını göreceğiz." +"Kibirli bir aptaldan gelen gururlu sözler. İşimi bitirdikten sonra neler " +"olacağını göreceğiz." #. [message]: speaker=Dela Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:624 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I finally found you, Malin! At last, you will have to pay for what you " +#| "have done to my people and my home. I will not let you live to see " +#| "another sunset." msgid "" "I told you, Malin, that I would find you again, and I have kept my word. I " "will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will " "not live to see another sunset." msgstr "" -"Seni tekrar bulacağımı söylemiştim, Malin. İşti sözümü tuttum. Halkıma " -"verdiğin zararların bedelini sana ödeteceğim. Bir daha gün doğuşunu " -"göremeyeceksin!" +"Nihayet seni buldum, Malin. Sonunda, halkıma verdiğin zararların bedelini " +"sana ödeteceğim. Bir daha gün doğuşunu göremeyeceksin!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:629 @@ -2073,18 +2407,24 @@ msgstr "Senin yalanlarını artık dinlemiyorum. Askerler, saldırın!" #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:646 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ungrateful wretch, this is how you repay me? Curse you, Malin the Damned!" msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!" -msgstr "Nefesim kuruyana kadar sana lanet olsun, melûn Malin!" +msgstr "" +"Nankör salak, bana böyle mi ödeme yapıyorsun? Lanet olsun sana, melûn Malin!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:651 #, fuzzy -#| msgid "Now I’ve just got to get that book out of the battleground!" +#| msgid "Well, I suppose I should get that book off the battlefield." msgid "Now I’ve just got to get that book off the battlefield!" -msgstr "Şimdi bu kitabı savaş alanından götüreceğim!" +msgstr "Şimdi bu kitabı savaş alanından götüreceğim." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:658 +#, fuzzy +#| msgid "Bring the book back to Malin’s camp" msgid "Bring the book back to Malin’s castle" msgstr "Kitabı Malin’in kalesine geri getir" @@ -2105,9 +2445,9 @@ msgstr "Kitabı aldım." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:739 #, fuzzy -#| msgid "I am sorry master, that is too heavy for me." +#| msgid "I am sorry, master, but this book is too heavy for me." msgid "I am sorry, master, but that is too heavy for me." -msgstr "Özür dilerim, üstat. Benim için çok ağır." +msgstr "Üzgünüm, üstat. Bu kitap benim için çok ağır." #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:775 @@ -2120,13 +2460,20 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:20 -#, fuzzy msgid "“To become a lich, one must first die.”" -msgstr "‘Umacı haline gelmek için önce ölmek gerekir.’" +msgstr "\"Umacı haline gelmek için önce ölmek gerekir.’" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:24 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy " +#| "can free the spirit from the limitations of the flesh, but only once the " +#| "soul has been unbound from the body. The necromancer must make the " +#| "necessary incantations with his dying breaths, then conquer his own " +#| "spirit much the same way he binds the spirits of others. Because he " +#| "retains his own will, however, the lich can call upon the awesome powers " +#| "of the spirit world.”" msgid "" "So reads the book that Malin has reclaimed. “The spells of necromancy " "bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become " @@ -2135,16 +2482,23 @@ msgid "" "the spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich " "can call upon the awesome powers of the spirit world.”" msgstr "" -"Böylece, Malin geri aldığı kitabı okumayı sürdürdü. ‘Nekromanlık büyüleri " -"ruhu bağlar, fakat sadece ruh bedenden ayrılmışsa bu mümkün olur. Umacılığı " -"kazanmak için büyücünün gerekli büyüleri kuruyan nefesiyle yapması gerekir. " -"Böylece, nekromatiğin başkalarının ruhu bağladığı yönteme çok benzeyen bir " -"yöntemle büyücü kendi ruhunu kendine bağlar. Kendini kendi isteği ile elinde " -"tuttuğundan dolayı bir umacı ruhlar dünyasının korkunç güçlerini " -"çağırabilir.’" +"Böylece, Malin geri aldığı kitabı okumayı sürdürdü. ‘Ölü canlandırma " +"büyüleri etin sınırlamalarından ruhu kurtarır, fakat sadece ruh bedenden " +"ayrılmışsa bu mümkün olur. Umacılığı kazanmak için büyücünün gerekli " +"büyüleri kuruyan nefesiyle yapması gerekir. Böylece, bir kara büyücünün " +"başkalarının ruhunu bağladığı yönteme çok benzeyen bir yöntemle büyücü " +"kendi ruhunu kendine bağlar. Kendini kendi isteği ile elinde tuttuğundan " +"dolayı bir umacı ruhlar dünyasının korkunç güçlerini çağırabilir.’" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With all of Wesnoth forbidden to him, Malin finds refuge in a secluded " +#| "frontier village where few questions are asked. When word eventually " +#| "filters to the town that Parthyn has been overrun by orcs, Malin rouses " +#| "himself from his listless state without really knowing why, and heads " +#| "northward." msgid "" "The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth " "forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where " @@ -2152,14 +2506,21 @@ msgid "" "overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he " "raises his undead minions and travels northward." msgstr "" -"Büyüleri ve ana fikri iyice belleğine kazıdı. Wesnoth’a girmesi " -"yasaklandığından, çok az soru sorulan isimsiz bir sınır köyünde sığınacak " -"bir yer buldu. Söylentilere bakılırsa, Partin orklar tarafından istila " -"edilmişti. Bu haberle kini tekrar canlandı. Amacını tekrar gözden geçirerek, " -"yarı ölü kölelerini uyandırıp kuzeye doğru hareket etti." +"Vesnot'a girmesi yasaklandığından, çok az soru sorulan isimsiz bir sınır " +"köyünde sığınacak bir yer buldu. Söylentilere bakılırsa, Partin orklar " +"tarafından istila edilmişti. Bir amacı olmaksızın, yarı ölü kölelerini " +"uyandırıp kuzeye doğru hareket etti." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Malin soon finds the track of an enormous orc army and follows them until " +#| "he reaches their camps. As he sees the number of orcs, he begins to " +#| "realize the futility of his quest — harassing and harrying one clan of " +#| "orcs is a far different task than waging a truly meaningful war against " +#| "them as a whole. Then again, perhaps he is beyond the point of ordinary " +#| "reason." msgid "" "Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until " "he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his " @@ -2167,11 +2528,11 @@ msgid "" "driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He " "finds refuge in a small cave." msgstr "" -"Malin çok geçmeden devasa bir ork ordusunun izini buldu ve ork kampına " -"ulaşana kadar iz sürdü. Orkların sayısını gördüğünde, araştırmasının önemi " -"ortaya çıkmaya başladı. Kampa yine de saldırdı fakat hemen geri püskürtüldü " -"ve geri çekilirken fırlatılan bir ork hançeri ile kötü şekilde yaralandı. " -"Hemen sığınacak küçük bir mağara buldu." +"Malin kısa sürede muazzam bir ork ordusunun izini buldu ve kamplarına " +"ulaşana kadar onları takip etti. Ork sayısını gördüğünde, arayışının boşa " +"gittiğini anlamaya başladı — bir ork klanını taciz etmek ve onlardan " +"kurtulmak, onlara karşı tamamen anlamlı bir savaş yürütmekten çok farklı bir " +"görevdir. " #. [side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:46 @@ -2199,17 +2560,19 @@ msgstr "Üstat, kötü yaralanmışsın!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:292 +#, fuzzy +#| msgid "I won’t go down like this, felled by an orc’s blade!" msgid "" "I won’t go down like this, felled by an orc’s blade. I won’t see them defeat " "me!" -msgstr "" -"Bu şekilde, bir ork bıçağı ile kesilip yere düşmek istemiyorum. Onların beni " -"yendiğini görmek istemiyorum!" +msgstr "Bu şekilde, bir ork bıçağı ile kesilerek ölmek istemiyorum!" #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:297 +#, fuzzy +#| msgid "There is another way, master. Remember the book!" msgid "There is another way, master. Remember the book..." -msgstr "Başka bir yol daha var, üstat. Kitaba bak bakalım..." +msgstr "Başka bir yol daha var, üstat. Kitaba bak!" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:302 @@ -2224,8 +2587,10 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Malin Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:307 +#, fuzzy +#| msgid "Leave me while I prepare." msgid "Leave me now while I prepare." -msgstr "Beni şimdi yalnız bırak, hazırlanacağım." +msgstr "Beni yalnız bırak, hazırlanacağım." #. [message]: role=advisor #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:312 @@ -2266,19 +2631,25 @@ msgstr "bir an için." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:435 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Then, they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and " +#| "then..." msgid "" "Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..." -msgstr "Ardından bunlar yerini dayanılmaz bir acıya bıraktı ve..." +msgstr "Ardından bunlar yerini dayanılmaz bir acıya bıraktı ve ..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:441 +#, fuzzy +#| msgid "... by emptiness." msgid "by emptiness." -msgstr "boşluk." +msgstr "... boşluk." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:474 msgid "AAAaaiiigghh!!" -msgstr "" +msgstr "AAAyyyyy!!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:479 @@ -2287,8 +2658,10 @@ msgstr "Soğuk, yakıyor!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:484 +#, fuzzy +#| msgid "I need warmth... life..." msgid "I need warmth... life... I sense some here!" -msgstr "Sıcaklığa ihtiyacım var... yaşam... Burada bir şey hissediyorum!" +msgstr "Sıcaklığa ihtiyacım var... yaşam..." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:540 @@ -2307,6 +2680,8 @@ msgstr "Mal Keşnar’ın yok edilmesi" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:571 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:591 +#, fuzzy +#| msgid "Yes! I can draw energy from even these insignificant creatures." msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures." msgstr "Evet! Bu değersiz yaratıklardan bile enerji emebiliyorum." @@ -2359,8 +2734,10 @@ msgstr "" #. [message] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:762 +#, fuzzy +#| msgid "AAAaaiiigghh!!" msgid "AAAaaaggghhhh!! ..." -msgstr "" +msgstr "AAAyyyyy!!" #. [scenario]: id=12_Endless_Night #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:5 @@ -2369,19 +2746,30 @@ msgstr "Sonsuz Gece" #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Years pass. Every summer, by the time the mountainous paths and high " +#| "passes shed their wintry gowns of snow, the lich sends his soldiers to " +#| "attack the orcs, removing all human, elven, and dwarven patrols that " +#| "impede them. Every year, the undead inflict some damage before being " +#| "repelled." msgid "" "Years pass. Every summer when the mountain passes become clear, the lich " "sends his soldiers to attack the orcs, removing any human, elven, or " "dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some " "damage before being repelled and retreating to the caves." msgstr "" -"Yıllar geçiyor. Dağ geçitlerinin açıldığı her yaz umacı askerlerini orklara " -"saldırmaya, insan, elf veya cüce devriyeleri yolunun üzerinden kaldırmaya " -"gönderiyordu. Her yıl yarı ölüler geri püskürtülmeden veya mağaralarına " -"dönmeden önce daima biraz zarar veriyorlardı." +"Yıllar geçiyor. Karların kalkıp dağ geçitlerinin açıldığı her yaz umacı, " +"askerlerini orklara saldırmaya, insan, elf veya cüce devriyeleri yolunun " +"üzerinden kaldırmaya gönderiyordu. Her yıl yarı ölüler geri püskürtülmeden " +"veya mağaralarına dönmeden önce daima biraz zarar veriyorlardı." #. [part] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Rumors circulate of a lich who preys on scouting patrols. A hero, " +#| "gathering his loyal troops to him, decides to put an end to the evil." msgid "" "Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering " "his loyal troops to him, decides to put an end to the evil." @@ -2397,24 +2785,18 @@ msgstr "Aptal kahramanı yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:80 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat the foolish hero" msgid "Defeat another foolish hero" -msgstr "Aptal kahramanı yen" +msgstr "Diğer aptal kahramanı yen" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:88 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat the foolish hero" msgid "Defeat yet another foolish hero" -msgstr "Aptal kahramanı yen" +msgstr "Başka bir aptal kahraman daha yen" #. [note]: description= #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:116 -#, fuzzy -#| msgid "Endless Night" msgid "Endless Night $timesForever" -msgstr "Sonsuz Gece" +msgstr "Sonsuz Gece $timesForever" #. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero #. [unit]: type=Assassin, id=Foolish Hero @@ -2432,27 +2814,33 @@ msgstr "Aptal Kahraman" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:172 msgid "Humans" -msgstr "" +msgstr "İnsanlar" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:199 msgid "Bandits" -msgstr "" +msgstr "Haydutlar" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:222 msgid "Elves" -msgstr "" +msgstr "Elfler" #. [modify_side] #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:249 msgid "Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Cüceler" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:328 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your doom is at hand, lich! It is nigh time you answered for your crimes " +#| "against humanity!" msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand." -msgstr "Kaderin elimde aptal Umacı! Seni kendi ellerimle öldüreceğim." +msgstr "" +"Kaderin elimde aptal Umacı! İnsanlığa karşı işlediğin suçların cezasını " +"çekme vaktin geldi!" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:333 @@ -2465,16 +2853,23 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:341 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You have preyed on too many of my men. Our territory will be much more " +#| "secure without your undead pestering us." msgid "" "You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once " "and for all." msgstr "" -"Çocuklarımdan çoğunu avladın. Buraya sonsuza kadar bunu bitirmeye geldim." +"Adamlarımın çoğunu avladın. Yarıölülerin bizi rahatsız etmezse topraklarımız " +"çok daha güvenli olacak." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:346 +#, fuzzy +#| msgid "Not even real soldiers. How meaningless." msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside." -msgstr "Gerçek asker bile değiller. Seni de süpürüp bir kenara yığacağım." +msgstr "Gerçek asker bile değiller. Ne kadar anlamsız." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:354 @@ -2557,13 +2952,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:411 +#, fuzzy +#| msgid "I will destroy you like the last foolish hero who challenged me." msgid "I will destroy you like the last foolish hero." -msgstr "" +msgstr "Bana meydan okuyan son aptal kahraman gibi seni de yok edeceğim." #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:418 msgid "Another foolish hero? Seriously?" -msgstr "" +msgstr "Diğer aptal kahraman? Ciddi misin?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:425 @@ -2577,22 +2974,28 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:437 msgid "Am I doomed to fight foolish heroes forever?" -msgstr "" +msgstr "Sonsuza dek aptal kahramanlarla savaşmaya mahkum muyum?" #. [message]: speaker=Mal Keshar #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:444 +#, fuzzy +#| msgid "How long is this going to keep happening?" msgid "Is this going to keep happening?" -msgstr "" +msgstr "Bu ne kadar sürecek?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:495 +#, fuzzy +#| msgid "His evil deeds have come to an end." msgid "His evil deeds have come to an end, and he has meet his doom." -msgstr "" +msgstr "Onun kötülükleri sona erdi." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:500 +#, fuzzy +#| msgid "Who do you think he was before he was corrupted by the darkness?" msgid "Who do you think he was before starting down the path of darkness?" -msgstr "" +msgstr "Sence karanlık tarafta bozulmadan önce kimdi?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:505 @@ -2603,20 +3006,18 @@ msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:510 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, master." msgid "Yes, sir." -msgstr "Peki, üstat." +msgstr "Peki, efendim." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:518 msgid "It is done. He will trouble us no more." -msgstr "" +msgstr "Halloldu. Artık bize sorun çıkarmayacak." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:523 msgid "Who do you think he was before becoming a lich?" -msgstr "" +msgstr "Sence umacı olmadan önce kimdi?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:528 @@ -2633,15 +3034,19 @@ msgstr "Hayır, öyle olduğunu sanmam." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:541 msgid "Well, that is the end of his evil ways." -msgstr "Güzel, kötü yolunun sonu budur." +msgstr "İşte, kötü yolunun sonu budur." #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:546 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I wonder who this lich was in life before he turned to the evil that is " +#| "undeath." msgid "" "I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him " "to today." msgstr "" -"Onu bugünlere getiren kötü yollara düşmeden önce kimdi çok merak ediyorum." +"Bu berbat yarıölü durumuna gelmeden önce bu Umacı kimdi merak ediyorum." #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:551 @@ -2664,9 +3069,11 @@ msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:569 +#, fuzzy +#| msgid "Who do you think he was before becoming a lich?" msgid "" "Who do you think he was before becoming the bones crushed by our hammers?" -msgstr "" +msgstr "Sence umacı olmadan önce kimdi?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:574 @@ -2689,7 +3096,7 @@ msgstr "" #. [message]: role=second #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:592 msgid "Who you think he was, boss?" -msgstr "" +msgstr "O kimdi sence, patron?" #. [message]: speaker=Foolish Hero #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:597 @@ -2703,12 +3110,20 @@ msgstr "Büyücü Çırağı" #. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, " +#| "Malin Keshar is talented at both but an expert in neither. Although not " +#| "as powerful as other fighters in direct combat, Malin’s sharp wit often " +#| "allows him to outsmart his foes without putting himself in much danger." msgid "" "Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin " "Keshar is talented at both but an expert in neither." msgstr "" "Bir çocuk olarak silahşörlükte, bir genç olarak sihir sanatlarında eğitim " -"alan Malin Keşnar her ikisinde de yetenekliydi ama hiçbirinde uzman değildi." +"alan Malin Keşnar her ikisinde de yetenekliydi ama hiçbirinde uzman değildi. " +"Teke tek dövüşte diğer dövüşçüler kadar güçlü olmasa da, Malin’in keskin " +"zekâsı, kendisini tehlikeye atmadan düşmanlarını yenmesini sağlardı." #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:33 @@ -2718,7 +3133,7 @@ msgstr "sihir hüzmesi" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:4 msgid "Apprentice Necromancer" -msgstr "Nekromatik Çırağı" +msgstr "Ölü Büyücüsü Çırağı" #. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:16 @@ -2736,12 +3151,20 @@ msgstr "Kara Büyücü" #. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, he " +#| "continues to use it for melee combat, perhaps more as a keepsake than an " +#| "effective weapon. His increasing skill with magic, however, is more than " +#| "enough to compensate." msgid "" "Although Malin’s sword has grown rusty from lack of proper care, his " "increasing skill with magic more than compensates." msgstr "" -"Malin’in kılıcı bakımsızlıktan pas içinde kalmışsa da sihirle arttırılmış " -"yetenekleri bu olumsuzluğu ortadan kaldırır." +"Malin’in kılıcı bakımsızlıktan pas içinde kalmışsa da etkin bir silahtan " +"ziyade bir hatıra olarak yakın dövüş için onu kullanmaya devam ediyor. " +"Bununla birlikte, sihir konusundaki artan yeteneği, kılıcın bakımsızlığını " +"telafi etmek için fazlasıyla yeterli." #. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:6 @@ -2777,26 +3200,35 @@ msgstr "kendine" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12 +#, fuzzy +#| msgid "I’m not ready to die yet..." msgid "I’m not ready to die..." msgstr "Ölmeye hazır değilim..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:30 +#, fuzzy +#| msgid "... Then my battle against the orcs is lost!" msgid "Then my battle against the orcs is lost!" -msgstr "Sayende orklara karşı savaşta yenildim!" +msgstr "... Sayende orklara karşı savaşta yenildim!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:48 +#, fuzzy +#| msgid "Fool boy! With my demise, none in this world will aid you..." msgid "" "Fool boy! You have allowed my death, and now none in this world will aid you." msgstr "" -"Aptal çocuk! Ölmeme izin verdin. Artık bu dünyada sana yardım edecek kimse " -"kalmadı." +"Aptal çocuk! Ölümümle artık bu dünyada sana yardım edecek kimse kalmayacak..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:66 +#, fuzzy +#| msgid "No! I was so close... to achieving my goal... of so many years..." msgid "No! I will not fall this close to achieving the goal of so many years!" -msgstr "Hayır! Bunca yıldan sonra tam amacıma ulaşmışken ölmeyeceğim!" +msgstr "" +"Hayır! Bunca yıldan sonra ... üstelik ... tam amacıma ulaşmışken " +"ölmeyeceğim..." #. [message]: speaker=Darken Volk #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:81 @@ -2804,7 +3236,7 @@ msgid "" "Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow " "strong enough to be of use to me." msgstr "" -"Bu basit görevdeki yeteneksizliğin dehşet verici. Asla benden yaralanacak " +"Bu basit görevdeki yeteneksizliğin dehşet verici. Asla benden yararlanacak " "yeterliliğe ulaşamayacaksın." #. [message]: speaker=narrator @@ -2816,6 +3248,2516 @@ msgstr "" "Şafak sökerken, kent muhafızları malikane içinde yollarını kesip iki " "nekromatiği yakaladı." +#~ msgid "Latest Campaign Revision" +#~ msgstr "En son Seferberlik Düzenlemeleri" + +#~ msgid "Dialogue Comments and Revisions" +#~ msgstr "Metin Yorumları ve Düzenlemeleri" + +#~ msgid "" +#~ "When Malin was ten, a passing mage sensed strong magical abilities in the " +#~ "boy and suggested he be sent to the Isle of Alduin for training in the " +#~ "magical arts. Malin studied there for eight years, learning all manner of " +#~ "magic from basic control over the elements, to the mystic arts and " +#~ "scrying, to alchemy and simple medicine." +#~ msgstr "" +#~ "Malin on yaşındayken, oralardan geçen bir büyücü, çocukta güçlü büyülü " +#~ "yetenekler algıladı ve büyülü sanatlarda eğitim alması için Alduin " +#~ "Adasına gönderilmesini önerdi. Malin, orada temel uygulamalardan mistik " +#~ "sanatlara ve korkutmaya, simya ve basit tıbba kadar her türlü sihri " +#~ "öğrendi." + +#~ msgid "" +#~ "Although his life on Alduin was luxurious and peaceful, Malin found the " +#~ "teachings of the scholarly mages to be too philosophical for his tastes. " +#~ "His thoughts turned back to Parthyn, where brute force, not theoretical " +#~ "reasoning, was necessary to drive off the orcs. In time, Malin began to " +#~ "research new magics on his own, but his lack of experience led to a " +#~ "series of failed experiments, one of which took the life of a fellow " +#~ "student. For his transgressions, he was expelled." +#~ msgstr "" +#~ "Alduin'deki yaşamı rahat ve huzurlu olmasına rağmen, Malin, bilimsel " +#~ "büyücülerin öğretilerini amaçları için fazla felsefi buldu. Ara sıra " +#~ "düşünceleri, orkları sürmek için teorik bilgilerin değil kaba kuvvetin " +#~ "gerektiği yere, Partin'e dönüyordu. Zamanla, Malin kendi başına yeni " +#~ "sihirleri araştırmaya başladı, ancak deneyim eksikliği, başka bir " +#~ "öğrencinin hayatına malolan bir dizi başarısız denemeye yol açtı. Bilimin " +#~ "sınırlarını aştığı için kovuldu." + +#~ msgid "" +#~ "When Malin returned to Parthyn, orcs had already begun to attack the " +#~ "city. Although he tried his best to fight them off, the raids were far " +#~ "more relentless and the town guard was far weaker than he had remembered. " +#~ "One night, a particularly powerful strike stormed the city and Malin " +#~ "could only watch as his father was cut down by one of the savage orcish " +#~ "warriors." +#~ msgstr "" +#~ "Malin Partin'e döndüğünde, orklar şehre saldırmaya çoktan başlamıştı. " +#~ "Onlarla savaşmak için elinden gelenin en iyisini yapmasına rağmen, " +#~ "baskınlar çok daha acımasızdı ve kasaba muhafızları hatırladığından çok " +#~ "daha zayıftı. Bir gece şehir, güçlü bir saldırıya uğradı ve Malin " +#~ "babasının vahşi bir ork savaşçısı tarafından kesilişini sadece " +#~ "izleyebildi." + +#~ msgid "Kill the orcish leader" +#~ msgstr "Ork liderini öldür" + +#~ msgid "Orcs reach the outskirts of Parthyn" +#~ msgstr "Orklar Partin'in kıyı köylerine erişirse" + +#~ msgid "" +#~ "Was it really a good idea to send out a raiding party so soon after the " +#~ "orcs just attacked us? Even father is no longer here..." +#~ msgstr "" +#~ "Orklar bize saldırdıktan hemen sonra, bir akıncı ekibi göndermek " +#~ "gerçekten iyi bir fikir miydi? Babam bile artık burada değil ..." + +#~ msgid "Nor is Darken Volk. We are truly defenseless." +#~ msgstr "Kara Volk da yok. Gerçekten savunmasızız." + +#~ msgid "" +#~ "Not like we needed him. I cannot believe that you would even consider " +#~ "trusting a necromancer!" +#~ msgstr "" +#~ "Onun gibilere ihtiyacımız yok. Bir kara büyücüye nasıl güveniyorsun, " +#~ "anlamıyorum!" + +#~ msgid "" +#~ "Quit bickering, you two. With the bulk of their forces massacred in that " +#~ "assault, the orcish encampments will be greatly weakened. The raiding " +#~ "party should be able to clear them out and leave us a relatively quiet " +#~ "summer." +#~ msgstr "" +#~ "Siz ikiniz, çekişmeyi bırakın. Güçlerinin büyük bir kısmı bu saldırıda " +#~ "katledilirse, ork kampları büyük ölçüde zayıflar. Akıncı ekibinin onları " +#~ "temizlemesi ve bize nispeten sessiz bir yaz bırakabilmesi gerekir." + +#~ msgid "What? Curses! How can there still be so many of them?" +#~ msgstr "Ne? Lanet olsun! Bunlar hala nasıl bu kadar kalabalık olabiliyor?" + +#~ msgid "" +#~ "You sent most of our soldiers away to attack the orcs, and we haven’t " +#~ "even begun to rebuild the city walls..." +#~ msgstr "" +#~ "Askerlerimizin çoğunu orklara saldırmak için gönderdin ve şehir surlarını " +#~ "yeniden inşa etmeye başlamadık bile..." + +#~ msgid "" +#~ "You say it will ensure our survival, but at what price? Defiling the " +#~ "bodies of our dead? Your soul, sold to black magic?" +#~ msgstr "" +#~ "Hayatta kalmamızı sağlayacağını söylüyorsun, ama bunun bedeli ne? " +#~ "Ölülerimizin cesetlerinin kirletilmesi mi? Ruhunu, kara büyüye mi sattın?" + +#~ msgid "What? I am hardly evil, Drogan!" +#~ msgstr "Ne? Ben asla kötü biri değilim Drogan!" + +#~ msgid "I’m... dying..." +#~ msgstr "B...Ben ölüyorum..." + +#~ msgid "" +#~ "We’ve returned from ransacking the orcish camps, Drogan. It seems like " +#~ "we’re just in time!" +#~ msgstr "" +#~ "Ork kamplarını yağmalamayı bitirip geri döndük, Drogan. Tam zamanında " +#~ "geldik gibi görünüyor!" + +#~ msgid "" +#~ "More humans! We will need the Chief if we are to fight them now. Grunts, " +#~ "retreat!" +#~ msgstr "" +#~ "Daha fazla insan! Onlarla şimdi savaşacaksak Şefe ihtiyacımız olacak. " +#~ "Izbandutlar, geri çekilin!" + +#~ msgid "" +#~ "I only did it to protect those whom I care about. Is this really what I " +#~ "deserve for saving your hides?" +#~ msgstr "" +#~ "Sadece değer verdiklerimi korumak için yaptım. Senin sırtını kurtarmak " +#~ "için hak ettiğim şey gerçekten bu mu?" + +#~ msgid "Yes, yes it is. Nobody will support you on your path to depravity." +#~ msgstr "" +#~ "Evet evet öyle. Kimse senin bu ahlaksız yöntemlerini desteklemeyecek." + +#~ msgid "" +#~ "We should all be glad to see you gone, necromancer. I detest having " +#~ "fought by your side." +#~ msgstr "" +#~ "Gittiğini gördüğümüze sevinmeliyiz, büyücü. Yanında savaştığım için " +#~ "üzülüyorum." + +#~ msgid "Dela? Sister?" +#~ msgstr "Dela? Kardeşim?" + +#~ msgid "" +#~ "It sickens me to be of the same blood as a necromancer. Father would turn " +#~ "in his grave if he could see what you’ve become. Just leave." +#~ msgstr "" +#~ "Bir kara büyücü ile aynı kandan olmak beni hasta ediyor. Babam ne " +#~ "olduğunu görebilseydi, mezarında ters dönerdi. Defol git." + +#~ msgid "Begone, Malin. I’ve no wish to see your face around here ever again." +#~ msgstr "Defol, Malin. Yüzünü bir daha görmek istemiyorum." + +#~ msgid "" +#~ "That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. But I fear " +#~ "the raiding party brings grave news from the north. More warlords have " +#~ "begun to mass armies in the hills, no more than a few days north of the " +#~ "Great River. I do not know if we possess the strength to fight them off." +#~ msgstr "" +#~ "Bu cesurcaydı delikanlı, orkları kendi başına uzak tutmayı başardın. " +#~ "Ancak, akıncıların kuzeyden kötü haberler getirmesinden korkuyorum. Büyük " +#~ "Nehir'in kuzeyinden birkaç günlük mesafedeki tepelerde Orklar büyük " +#~ "ordular kurmaya başladı. Onlarla savaşacak güce sahip olup olmadığımızı " +#~ "bilmiyorum." + +#~ msgid "" +#~ "Then we must seek help. It has not been long since Darken Volk’s " +#~ "departure. Perhaps I can find him and ask him to aid us." +#~ msgstr "" +#~ "O zaman yardım almalıyız. Kara Volk'un gitmesinden bu yana fazla zaman " +#~ "geçmedi. Belki onu bulabilir ve bize yardım etmesini isteyebilirim." + +#~ msgid "I will pretend I did not hear that." +#~ msgstr "Bunu duymamış olayım." + +#~ msgid "" +#~ "Then what would you have us do, Drogan? Let the orcs overrun Parthyn? " +#~ "Abandon our families to those savages?" +#~ msgstr "" +#~ "O zaman ne yapmamızı istersin Drogan? Orklar Partin'i ele mi geçirsin? " +#~ "Ailelerimizi bu vahşilerin eline mi terkedelim." + +#~ msgid "" +#~ "If it comes to it, yes. Abandon the town and rebuild later, as we have " +#~ "always done." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer gelirse, evet. Kenti terk et ve her zaman yaptığımız gibi tekrar " +#~ "inşa et." + +#~ msgid "" +#~ "Or we can drive off the orcs altogether and make sure they never attack " +#~ "us again. Surely I cannot be the only one who sees that what Drogan says " +#~ "is madness!" +#~ msgstr "" +#~ "Ya da orkları tamamen uzaklaştırabilir ve bir daha asla " +#~ "saldırmayacaklarından emin olabiliriz. Elbette, Drogan'ın söylediğinin " +#~ "delilik olduğunu gören tek kişi ben olamam!" + +#~ msgid "" +#~ "Should you embark on a quest to seek out depravity, none of us will " +#~ "support you." +#~ msgstr "Ahlaksızlık arayışı içindeysen, hiçbirimiz seni desteklemeyeceğiz." + +#~ msgid "Better to die than to ally ourselves with a necromancer." +#~ msgstr "Ölmek bir kara büyücüyle ittifak yapmaktan daha iyidir." + +#~ msgid "I hope that you will stay with us, Malin. Be reasonable." +#~ msgstr "Umarım bizimle kalırsın Malin. Mantıklı ol." + +#~ msgid "" +#~ "Be reasonable? I am the only one who sees reason here. If no one will " +#~ "help me, I will go by myself." +#~ msgstr "" +#~ "Mantıklı olmak mı? Burada tek mantıklı kişi benim. Eğer kimse bana yardım " +#~ "etmeyecekse, ben tek başıma giderim." + +#~ msgid "" +#~ "Malin, seeking out the help of a necromancer is just... just foolhardy! " +#~ "We need you here to help protect the town!" +#~ msgstr "" +#~ "Malin, bir kara büyücüden mi yardım istemeye mi gideceksin, şimdi... " +#~ "düpedüz saçmalık! Kasabayı korumak için sana ihtiyacımız var!" + +#~ msgid "You will eventually see that I am right, Dela. I am resolved." +#~ msgstr "Sonunda haklı olduğumu göreceksin Dela. Olayı çözdüm." + +#~ msgid "" +#~ "Yes! These vile creatures have ruined our lives in more ways than I can " +#~ "name. It is time someone did the same to them. They deserve to suffer for " +#~ "what they have done to us." +#~ msgstr "" +#~ "Evet! Bu aşağılık yaratıklar hayatımızı sayamayacağım kadar çok kere " +#~ "mahvetti. Birinin onlara aynısını yapma zamanı geldi. Bize yaptıklarının " +#~ "cezasını çekmeyi hak ediyorlar." + +#~ msgid "" +#~ "They should be grateful. Imagine. No need to rebuild our homes year after " +#~ "year. No more needless deaths, no more senseless bloodshed, no more " +#~ "fear..." +#~ msgstr "" +#~ "Minnettar olmalılar. Düşün bir. Her yıl evlerimizi yeniden inşa etmemiz " +#~ "gerekmeyecek. Artık gereksiz yere ölüm olmayacak, anlamsız kan " +#~ "dökülmeyecek ve artık korkmayacağız..." + +#~ msgid "" +#~ "But first, training. The orcs are powerful in the hills, strong enough " +#~ "that even I dare not confront them directly." +#~ msgstr "" +#~ "Ama önce eğitim. Orklar tepelerde güçlü, yeterince güçlü olduğum halde, " +#~ "ben bile onlarla karşılaşmaya cesaret edemem." + +#~ msgid "Then what shall we do?" +#~ msgstr "O zaman ne yapalım?" + +#~ msgid "" +#~ "They are ghouls: noxious beings fashioned from living flesh into " +#~ "carcasses of disease and poison. Those that outlive their masters " +#~ "gravitate towards the natural decay present in swamps and bogs." +#~ msgstr "" +#~ "Onlar Gulyabani: hastalıktan ve zehirli leşlere dönüşmüş zararlı " +#~ "varlıklar. Efendilerini geride bırakanlar, bataklıklara ve bataklıklarda " +#~ "mevcut olan doğal çürümeye yönelirler." + +#~ msgid "The goblin knight is dead, master." +#~ msgstr "Goblin şövalye öldü, efendim." + +#~ msgid "" +#~ "Have some patience. We have only just begun your training. These corpses " +#~ "and souls will supply you sufficient resources for practice. When you " +#~ "have mastered the basics, we will then assault the orcs and you will see " +#~ "your forces grow quickly." +#~ msgstr "" +#~ "Biraz sabırlı ol. Eğitimine daha yeni başladık. Bu cesetler ve ruhlar " +#~ "pratik yapman için sana yeterli kaynakları sağlayacak. Temel konulara " +#~ "hakim olduğunda, orklara saldıracağız ve ordumuzun hızla büyüdüğünü " +#~ "göreceksin." + +#~ msgid "" +#~ "The colored patchwork of fall eventually fades to wintry snowfall " +#~ "drifting over barren lands. The nights grow longer as the sun disappears " +#~ "behind a seemingly perpetual mist of pallid clouds. Hounded by the " +#~ "elements, the two necromancers retreat into the hills to seek shelter. By " +#~ "a stroke of good fortune, they stumble across a mostly abandoned cave " +#~ "just as the winter sets in." +#~ msgstr "" +#~ "Güzün düşen renkli yapraklar, kar yağışıyla giderek beyaza bürünüyordu. " +#~ "Kalın solgun bulutların ardında güneşin kaybolması nedeniyle geceler daha " +#~ "da uzun gibiydi. İki kara büyücü, soğuktan korunmak için sığınak aramak " +#~ "üzere tepelere doğru yol aldı. Şans eseri, kışın başlarında terkedilmiş " +#~ "gibi görünen bir mağaraya rastladılar." + +#~ msgid "Explore" +#~ msgstr "Keşif" + +#~ msgid "Defeat both young ogres" +#~ msgstr "Genç tepegözlerin ikisini de yoket" + +#~ msgid "" +#~ "I sense many lifeforms in this cavern, but none are very powerful. Most " +#~ "likely they are merely nothing more than beasts. Still, we may be able to " +#~ "use them to continue your training." +#~ msgstr "" +#~ "Bu mağarada birçok yaşam formu olduğunu hissediyorum, ancak hiçbiri çok " +#~ "güçlü değil. Büyük olasılıkla hayvanlardan başka bir şey değiller. Yine " +#~ "de, eğitimine devam etmek için onları kullanabiliriz." + +#~ msgid "Better than nothing. Which way do these creatures lie?" +#~ msgstr "Hiç yoktan iyidir. Bu yaratıklar nasıl kandırılır?" + +#~ msgid "East." +#~ msgstr "Doğu." + +#~ msgid "Me kill you!" +#~ msgstr "Ben öldürmek seni!" + +#~ msgid "No, me kill you!" +#~ msgstr "Hayır, ben öldürmek seni!" + +#~ msgid "No, me kill— I see human!" +#~ msgstr "Hayır, ben öldürmek — Bir insan görmek!" + +#~ msgid "Human! We smash human!" +#~ msgstr "İnsan! Biz insan ezer!" + +#~ msgid "Simple-minded, obtuse creatures." +#~ msgstr "Basit fikirli, kalın kafalı yaratıklar." + +#~ msgid "" +#~ "This should be an easy task for you. Once you have slain them both, we " +#~ "shall turn them into skeletons." +#~ msgstr "" +#~ "Bu senin için kolay bir görev olacak. İkisini de öldürdüğünde, onları " +#~ "iskelete dönüştüreceğiz." + +#~ msgid "Arrghhaaugghhh..." +#~ msgstr "Arrghhaaugghhh..." + +#~ msgid "Me... die..." +#~ msgstr "Ben... ölmek..." + +#~ msgid "The ogres are dead." +#~ msgstr "Tepegözler öldü." + +#~ msgid "" +#~ "Good... I have already showed you how to raise a skeleton before, but " +#~ "perhaps it would be best if we... went over it once again. Other than for " +#~ "ghouls, flesh and blood are useless for undead creatures. First, let out " +#~ "the blood and innards and dispose of them." +#~ msgstr "" +#~ "Güzel ... Sana daha önce bir iskeleti nasıl ayağa kaldıracağını " +#~ "göstermiştim, ama belki bir kez daha geçsek iyi olur. Gulyabaniler " +#~ "dışında, et ve kan ölümsüz yaratıklarda işe yaramaz. İlk önce kanını " +#~ "boşaltın sonra da ve iç organlarını çıkarıp atın." + +#~ msgid "Very well." +#~ msgstr "Çok iyi." + +#~ msgid "What a mess." +#~ msgstr "Ne dağınıklık." + +#~ msgid "" +#~ "The ghouls will take care of it once we have the resources to keep them " +#~ "here. Next, strip away the flesh. A little remaining is fine; too much " +#~ "will hamper your skeletons’ movement." +#~ msgstr "" +#~ "Onlara tuturulacak kaynaklara sahip olduktan sonra gulyabanilerle " +#~ "ilgileneceğiz. Ardından, eti sıyırın. Birazı kalabilir; fazlası " +#~ "iskeletlerin hareketini engeller." + +#~ msgid "And then?" +#~ msgstr "Ya sonra?" + +#~ msgid "" +#~ "Bind the strings of energy to the bone. Skeletons are no more than " +#~ "puppets. Novices will directly control their movement with strands of " +#~ "dark magic, but you should have no need for such crude methods. Instead, " +#~ "impart your will upon the skeleton, spread the threads over the bones, " +#~ "then let loose the twine from your hand. If your will is strong enough, " +#~ "the skeleton will be able to move on its own." +#~ msgstr "" +#~ "Enerji tellerini kemiğe bağlayın. İskeletler kuklalardan başka bir şey " +#~ "değildir. Acemiler, hareketleri kara büyü telleriyle doğrudan kontrol " +#~ "eder, ancak böyle ilkel yöntemlere ihtiyaç duymamız gerekmez. Bunun " +#~ "yerine, isteğinizi iskelete yöneltin, iplikleri kemiklerin üzerine yayın, " +#~ "sonra sicimi elinizden gevşetin. İsteğiniz yeterince güçlüyse, iskelet " +#~ "kendi kendine hareket edebilecek." + +#~ msgid "Do it again." +#~ msgstr "Tekrar dene." + +#~ msgid "Good, good. Now head north. I sense another young ogre there." +#~ msgstr "" +#~ "İyi iyi. Şimdi kuzeye git. Orada başka bir genç tepegözün varlığını " +#~ "hissediyorum." + +#~ msgid "I can turn this one into a skeleton as well." +#~ msgstr "Bunu da bir iskelete dönüştürebilirim." + +#~ msgid "" +#~ "The ogre seems to have looted a bow. Use it to create a Skeleton Archer." +#~ msgstr "" +#~ "Tepegöz bir yay yağmalamış gibi görünüyor. Onu bir İskelet Okçu " +#~ "oluşturmak için kullanın." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that raising skeletons is already a trivial matter for you now. " +#~ "You are indeed... talented." +#~ msgstr "" +#~ "İskelet yetiştirmenin şimdiden sizin için çok önemli bir konu olduğu " +#~ "anlaşılıyor. Sen gerçekten ... yeteneklisin." + +#~ msgid "" +#~ "Perhaps, but I will need more than a few skeletons to fight the orcs." +#~ msgstr "" +#~ "Muhtemelen, ama orklarla savaşmak için birkaç iskeletten fazlası " +#~ "gerekecek." + +#~ msgid "" +#~ "They will come in time, when you learn to control more of them at once. " +#~ "For now, continue exploring these caves. We may yet find something else " +#~ "of use." +#~ msgstr "" +#~ "Zamanla, bir seferde birden fazlasını kontrol etmeyi öğrendiğinizde o da " +#~ "olacak. Şimdilik bu mağaraları keşfetmeye devam edin. Belki kullanacak " +#~ "başka şeyler bulabiliriz." + +#~ msgid "This cave is infested with giant scorpions!" +#~ msgstr "Bu mağarada dev akrepler var!" + +#~ msgid "" +#~ "Annoying pests, no more than that. Killing them, however, may provide " +#~ "some useful experience to your skeletons." +#~ msgstr "" +#~ "Can sıkıcı zararlılardan başka birşey değiller. Ancak, onları öldürmek, " +#~ "iskeletleriniz için bazı yararlı deneyimler sağlayabilir." + +#~ msgid "Hssss, I ssspy human vermin... I mussst kill." +#~ msgstr "Hssss, inssssan böceklerini bulmalı ... öldürmeliyim." + +#~ msgid "We will ssslay him..." +#~ msgstr "Onu öldüreceğiz..." + +#~ msgid "I do not think I will be the one dying here." +#~ msgstr "Burada kimsenin öleceğini sanmıyorum." + +#~ msgid "Defeat both nagas" +#~ msgstr "İki nagayı da yoket" + +#~ msgid "Hsssss..." +#~ msgstr "Hısssss..." + +#~ msgid "Evil... dark... magicssssss..." +#~ msgstr "kötü... karanlık... büyüler.." + +#~ msgid "" +#~ "Since you have mastered reanimating skeletons, I will now teach you to " +#~ "control spirits. The souls of the recently deceased do not stray far from " +#~ "their bodies. You should be able to sense them still." +#~ msgstr "" +#~ "İskeletleri hareket ettrmede ustalaştığına göre, şimdi sana ruhları " +#~ "kontrol etmeyi öğreteceğim. Ölenlerin ruhları bedenlerinden çabucak " +#~ "uzaklaşmaz. Onları hala hissedebilmelisin." + +#~ msgid "I feel them." +#~ msgstr "Onları hissediyorum." + +#~ msgid "I... I will do my best." +#~ msgstr "B... Ben en iyisini yapmaya çalışacağım." + +#~ msgid "I... think I did it—" +#~ msgstr "B...Ben sanırım yaptım —" + +#~ msgid "" +#~ "Freedom! Your sssorceries sssshall not sshackle me any longer, Malin the " +#~ "Damned!" +#~ msgstr "Özgürlük! Büyücüleriniz artık beni zincirlemeyecek, Lanetli Malin!" + +#~ msgid "" +#~ "You blithering fool! How did you let your will be overcome by a half-" +#~ "sentient creature that can hardly come up with a single coherent " +#~ "sentence?! Let your will slip further and you shall join other young " +#~ "necromancers who have died at the hands of their own servants." +#~ msgstr "" +#~ "Seni şımarık şapşal! Tek bir ahenkli cümle ile zor karşılaşan yarı " +#~ "duygusal bir yaratığın seni altetmesine nasıl izin verirsin ?! İraden " +#~ "daha fazla kayar ve kendi hizmetkarlarının ellerinde ölen diğer genç " +#~ "büyücülere katılırsın." + +#~ msgid "" +#~ "My will is strong, but he still does not return to me. What should I do?" +#~ msgstr "İradem güçlü, ama yine de bana geri dönmüyor. Ne yapmalıyım?" + +#~ msgid "" +#~ "Subdue the rebel! When you have sapped it of its energies, exert your " +#~ "power over it and do not lose focus." +#~ msgstr "" +#~ "Asiyi boyun eğmeye zorla! Enerjisi azaldığında, onun üzerine gücünü " +#~ "uygula ama odağını kaybetme." + +#~ msgid "Seize control back while it is weakened!" +#~ msgstr "Zayıfladığında denetimi tekrar ele geçir!" + +#~ msgid "No mishaps this time, but you will need to practice more." +#~ msgstr "Bu sefer yanlışlık yapmadın ama daha fazla pratik yapman gerekecek." + +#~ msgid "" +#~ "Rail tracks and mines... dwarves used to live here, but there do not seem " +#~ "to be any guards. I wonder where they went?" +#~ msgstr "" +#~ "Raylar ve madenler... cüceler burada yaşardı ama hiçbir bekçi görünmüyor. " +#~ "Acaba nereye gittiler?" + +#~ msgid "Trolls! I suppose I should have expected this." +#~ msgstr "Troller! Bunu beklemeliydim." + +#~ msgid "" +#~ "Threats to your skeletons, but no more than fodder for your ghosts. " +#~ "Eliminate them all." +#~ msgstr "" +#~ "Onlar iskeletlerin için bir tehdit, ama hayaletlerin için samandan başka " +#~ "birşey değil. Hepsini ortadan kaldırın." + +#~ msgid "Defeat the trolls" +#~ msgstr "Trolleri yen" + +#~ msgid "The trolls are defeated." +#~ msgstr "Troller yenildi." + +#~ msgid "" +#~ "If I act quickly, I can enslave another ghost to help me fight off the " +#~ "rest of these trolls." +#~ msgstr "" +#~ "Hızlı hareket edersem, bu trollerin geri kalanıyla savaşmama yardım " +#~ "edecek bir hayaleti daha köle yapabilirim.." + +#~ msgid "The boy learns quickly. He should be of great use after all." +#~ msgstr "" +#~ "Oğlan çabuk öğreniyor. Hepsini kullanabildiğinde harika olacak." + +#~ msgid "" +#~ "You have done well enough so far, but I still have much more to teach " +#~ "you. Come, we have work to do." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdiye dek oldukça iyi iş çıkardın, ama yine de sana öğretecek çok şeyim " +#~ "var. Gel, yapacak işlerimiz var." + +#~ msgid "Outset of Vengeance" +#~ msgstr "İntikamın Başlangıcı" + +#~ msgid "" +#~ "Weeks pass in the cold, bare caverns. There is little light and little " +#~ "food, but Malin’s burning desire for vengeance sustains him through his " +#~ "training. As the grip of black magic grows stronger, so does his control " +#~ "of the undead. He finds it to be a mastery of a different sort than what " +#~ "he was taught at the Academy. The magic reaches out to him as it never " +#~ "has before; he listens and it speaks back — he senses its will and lets " +#~ "it guide him — he embraces the dark magic as an extension of himself." +#~ msgstr "" +#~ "Soğuk ve çıplak mağaralarda haftalar geçer. Çok az ışık ve çok az yiyecek " +#~ "var. Ancak eğitimi sürerken Malin intikam arzusuyla yanıp tutuşuyordu. " +#~ "Kara büyü bilgisi giderek güçlenirken yarıölüler üzerindeki denetimi de " +#~ "artıyordu. Kara Büyüyü akademide öğretilenden daha üstün görüyordu. Büyü " +#~ "ona daha önce hiç olmadığı gibi ulaşıyordu; dinliyor, tekrarlıyor, " +#~ "iradesini algılyor ve ona rehberlik etmesine izin veriyordu — kara büyüyü " +#~ "kendisinin bir uzantısı olarak kabul ediyordu." + +#~ msgid "" +#~ "Across this pass lies the eastern edge of the Heart Mountains proper. For " +#~ "their distinctive shape, the orcs call these the ‘Whitefang’ Mountains, " +#~ "which is also the namesake of the dominant clan in this region. They are " +#~ "the very same who killed your father." +#~ msgstr "" +#~ "Bu geçidin karşısında, Kalp Dağları'nın doğu kolu uzanır. Görüntüsü " +#~ "nedeniyle orklar bunlara Beyazdiş dağları diyor, Beyazdiş ayrıca bu " +#~ "bölgedeki baskın ork klanının da ismidir. Babanı öldürenler onlar." + +#~ msgid "The Whitefang orcs... so that is their name." +#~ msgstr "Beyazdiş orkları ... yani adları buradan geliyor." + +#~ msgid "" +#~ "To reach them, we must first destroy the orcs who block our way out of " +#~ "this mountain pass. Then, we can move on to our main target." +#~ msgstr "" +#~ "Onlara ulaşmak için önce bu dağ geçidinin çıkışını tıkayan orkları yok " +#~ "etmeliyiz. O zaman ana hedefimize doğru harakete geçebiliriz." + +#~ msgid "" +#~ "I have anticipated this day for a long time. At last, we shall have " +#~ "revenge." +#~ msgstr "Bu günü uzun zamandır bekliyordum. Sonunda intikam alacağız." + +#~ msgid "These orcs aren’t so strong after all!" +#~ msgstr "Ne de olsa bu orklar o kadar güçlü değil!" + +#~ msgid "" +#~ "Wait, human! I may be of use to you! What is it that you desire? Slaves? " +#~ "Gold? Land?" +#~ msgstr "" +#~ "Bekle, insan! Senin için yararlı olabilirim! Arzu ettiğini nedir? " +#~ "Köleler? Altın? Arazi?" + +#~ msgid "What I desire is your death." +#~ msgstr "İstediğim şey senin ölümün." + +#~ msgid "It’s time to hunt down the Whitefangs." +#~ msgstr "Beyazdişleri avlamanın zamanı geldi." + +#~ msgid "" +#~ "The cycle of the seasons churns and summer and fall roll around once " +#~ "more. Malin’s thoughts turn back to Parthyn frequently, where a year " +#~ "prior, he had still been among family and friends in the rustic little " +#~ "town that he still thinks of as his home. He has since become a forsaken " +#~ "wanderer, he thinks, but the still burning image of his father being cut " +#~ "down amidst the ruins of his home is imprinted at the forefront of his " +#~ "mind." +#~ msgstr "" +#~ "Yaz yerini sonbahara bırakıken, Malin’in düşünceleri, bir yıl öncesinde, " +#~ "rustik küçük kasabadaki evinde, aile ve arkadaşları arasındaydı. O " +#~ "zamandan beri terkedilmiş bir gezgin haline geldiğini düşünüyordu, ama " +#~ "evin yıkıntıları arasında babasının kesik kafalı cesedinin hayali gözünün " +#~ "önünden gitmiyordu." + +#~ msgid "" +#~ "Companionship and peace... perhaps they are but a farce and certainly an " +#~ "impossibility with the threat of the orcish clans still looming. Perhaps " +#~ "there is no point in reminiscing on his once peaceful, pastoral life. He " +#~ "has never been one for regrets." +#~ msgstr "" +#~ "Arkadaşlık ve huzur ... belki sadece bir saçmalıktı. Ork klanlarının " +#~ "tehdidi devam ederken zaten kesinlikle imkansızdı. Belki de bir " +#~ "zamanların barışçıl kırsal yaşamını anımsamanın bir anlamı yoktu. Bir " +#~ "daha asla pişmanlık duymayacaktı." + +#~ msgid "Kill the orcish leaders" +#~ msgstr "Ork liderlerini öldür" + +#~ msgid "How puny and weak you look in death, orc." +#~ msgstr "Ölünce ne kadar cılız ve zayıf görünüyorsun, ork." + +#~ msgid "" +#~ "Death is only the beginning for you. After this battle, you can be sure " +#~ "that I will make you into my thrall. And now for the last one—" +#~ msgstr "" +#~ "Ölüm sizin için sadece başlangıç. Bu savaştan sonra seni kölelerimin " +#~ "arasına katacağımdan emin olabilirsin. Ve şimdi son olarak -" + +#~ msgid "Retreat!" +#~ msgstr "Geri çekilin!" + +#~ msgid "" +#~ "Orcs are no more than beasts. They bellow out against a weaker foe as if " +#~ "that makes them mighty, but will always flee in the face of an " +#~ "overwhelming force. Nevertheless, the Whitefangs still number many and " +#~ "have some ties to the other orcish clans as well. You must hunt this " +#~ "chieftain down before he can alert the others, else we may soon have " +#~ "dozens more on our tail." +#~ msgstr "" +#~ "Orklar canavardan başka birşey değil. Zayıf bir düşmana karşı kendilerini " +#~ "kudretli sanıyorlar, ama ezici bir güç karşısında kaçacak delik ararlar. " +#~ "Bununla birlikte, Beyazdişler hala çok kalabalıklar ve diğer ork " +#~ "klanlarıyla da bağlantıları var. Diğerlerini uyarmadan önce bu şefi " +#~ "avlamalısın, yoksa yakında düzinelercesi peşimize düşebilir.." + +#~ msgid "By ‘you’, you mean... on my own?" +#~ msgstr "‘Sen‘ derken, tek başıma mı demek istiyorsun?" + +#~ msgid "" +#~ "Your apprenticeship is nearly over; you are more than capable of handling " +#~ "a single, half-dead orc on your own. After, I do have a small favor I " +#~ "will ask of you. It will constitute the last part of your... training. I " +#~ "have some other things that I must attend to in preparation. In a few " +#~ "weeks, meet with me to the west, near the town of Tath. For now, hunt " +#~ "down the last chieftain." +#~ msgstr "" +#~ "Çıraklığın neredeyse bitmek üzere; Tek başına yarı ölü bir ork ile başa " +#~ "çıkmaktan daha fazlasını yapabilirsin. Sonra senden isteyeceğim küçük bir " +#~ "iyilik olacak. Eğitiminin son bölümünü oluşturacak. Öncesinde bazı " +#~ "hazırlıklar yapmam lazım. Birkaç hafta içinde benimle batıda, Tat " +#~ "kasabası yakınlarında buluş. Şimdi, son şefi de avla." + +#~ msgid "" +#~ "Two days’ travel south of the previous battle, Malin picks up the trail " +#~ "of the regrouped orcish warriors. He follows them down the western bank " +#~ "of the river Listra, past the Whitefang Mountains. He wonders why they " +#~ "continue rushing toward the Great River instead of calling for " +#~ "reinforcements, but after a bit of thought, he realizes where the orcs " +#~ "are headed. It is, after all, the season when they usually raid human " +#~ "towns." +#~ msgstr "" +#~ "Güneye doğru iki günlük seyahaten sonra Malin, yeniden toparlanan ork " +#~ "savaşçılarının izine rastladı. Beyazdiş Dağları'nı geçerek, Listra " +#~ "nehrinin batı yakasında takip ederek izlerini sürdü. Yedek kuvvet " +#~ "çağırmak yerine neden Büyük Nehir boyunca ilerlemeye devam ettiklerini " +#~ "merak ediyordu. Ancak biraz düşününce orkların nereye gittiğini anladı. " +#~ "İnsan kasabalarına baskın düzenledikleri mevsimdeydiler." + +#~ msgid "" +#~ "‘This chieftain has no intention of warning the rest of his clan about " +#~ "me. I suppose he must think that I intend to attack the rest of the " +#~ "Whitefangs rather than pursue him this far; with his brethren occupied " +#~ "against me, he will be able to raid more human towns undisturbed. Selfish " +#~ "creature. Exactly what one would expect from an orc.’ Malin thinks " +#~ "carefully and quickly realizes what he should do." +#~ msgstr "" +#~ " ‘Bu şefin, klanının geri kalanını benim hakkımda uyarmaya niyeti yok. " +#~ "Onu takip etmek yerine Beyazdişlerin geri kalanına saldırmayı " +#~ "düşüneceğimi, kardeşleri benimle meşgulken, rahatsız edilmeden daha fazla " +#~ "insan kasabasına baskın yapabileceğini düşünüyor olmalı, bencil yaratık. " +#~ "Bir orktan başka ne beklenir. ” Malin ne yapması gerektiğini " +#~ "dikkatlice ve hızlı bir şekilde düşünmeye başladı." + +#~ msgid "" +#~ "He tramps through the woods tirelessly, forsaking several days’ sleep as " +#~ "he and his servants draw closer to the Great River, hoping to cut off the " +#~ "orcs before they reach Parthyn. Soon, Malin recognizes some familiar " +#~ "surroundings..." +#~ msgstr "" +#~ "Partin'e ulaşmadan önce orkları kesmeyi umarak. ormanı yorulmadan geçip, " +#~ "uykusuz geçen birkaç günden sonra Büyük Nehir'e vardı. Çevresi Malin'e " +#~ "daha tanıdık gelmeye başladı..." + +#~ msgid "" +#~ "I bring word from the north, Drogan! Orcs march on Parthyn, no more than " +#~ "a few hours’ journey away. They mean to raid the village tonight!" +#~ msgstr "" +#~ "Kuzeyden haber getirdim Drogan! Orklar Partin'e yürürüyor, birkaç saate " +#~ "burada olurlar. Bu gece köye baskın yapmak istiyorlar!" + +#~ msgid "" +#~ "I hoped that I would never see you again, Malin. I see that you are not " +#~ "taking your banishment seriously, so I will make myself clear to you: no " +#~ "matter for what reason you have returned, you are not welcome here. Take " +#~ "one step closer to Parthyn and I will order the guards to attack you." +#~ msgstr "" +#~ "Seni bir daha asla görmeyeceğimi umuyordum, Malin. Sürgünü ciddiye " +#~ "almadığını görüyorum, bu yüzden sana tekrar hatırlatacağım: Hangi nedenle " +#~ "geri dönmüş oluran ol, burada hoş karşılanmıyorsun. Partin'e bir adım " +#~ "daha yaklaşırsan ve mufafızların sana saldırmasını emredeceğim." + +#~ msgid "" +#~ "Banishment or not, I am here to help defend the town against the orcs!" +#~ msgstr "" +#~ "Sürgün olsun ya da olmasın, kasabayı orklara karşı savunmak için " +#~ "buradayım!" + +#~ msgid "Orcs or not, you must leave!" +#~ msgstr "Orklar olsun olmasın, gitmelisin!" + +#~ msgid "Dela, help me! You, at least, must see reason!" +#~ msgstr "Dela, yardım et bana! En azından nedenini görmelisin!" + +#~ msgid "" +#~ "You chose the path of darkness on your own. We will not be dragged into " +#~ "it with you." +#~ msgstr "Karanlık yolu kendin seçtin. Seninle karanlığa sürüklenmeyeceğiz." + +#~ msgid "" +#~ "If you continue to be stubborn, we will attack you. It is your choice." +#~ msgstr "İnat etmeye devam edersen sana saldıracağız. Bu senin seçimin." + +#~ msgid "" +#~ "It is of little concern to you. It is merely the byproduct of the new " +#~ "magical arts that I have learned." +#~ msgstr "" +#~ "Onun için boşuna endişelenme. Öğrendiğim yeni büyülü sanatların bir yan " +#~ "ürünü, sadece." + +#~ msgid "" +#~ "It does not take a trained mage to realize that by ‘magical arts’, you " +#~ "refer to necromancy! That creature reeks of death!" +#~ msgstr "" +#~ "'Büyü sanatları' ile büyücülüğü ifade ettiğini anlamak için eğitimli bir " +#~ "büyücü olmak gerekmez! Bu yaratık ölüm kokuyor!" + +#~ msgid "" +#~ "And why should you care about such things? Orcs march on Parthyn! We must " +#~ "defend the town!" +#~ msgstr "" +#~ "Ve neden böyle şeyleri umursuyorsun? Orklar Partin'e yaklaşıyor! Kasabayı " +#~ "savunmalıyız!" + +#~ msgid "" +#~ "Better to face the orcish menace alone than to embrace dark magic! I " +#~ "warned you about this before, yet you failed to heed my advice. Your " +#~ "father would turn in his grave if he could see what you’ve become." +#~ msgstr "" +#~ "Ork tehdidiyle yüzleşmek, kara büyüyü kucaklamaktan daha iyidir! Seni " +#~ "daha önce bu konuda uyarmıştım, ama tavsiyeme kulak vermedin. Ne olduğunu " +#~ "görebilseydi, baban mezarında ters dönerdi." + +#~ msgid "" +#~ "How dare you bring my father into this, Drogan! I have fought with every " +#~ "fiber of my being against these foul orcs, and I have done it to protect " +#~ "my country and kinsmen. Is this how you repay me? With scorn and disdain?" +#~ msgstr "" +#~ "Babamı buna karıştırmaya nasıl cüret edersin Drogan! Varlığımın her " +#~ "zerresiyle bu kötü orklara karşı savaştım ve bunu ülkemi ve akrabalarımı " +#~ "korumak için yaptım. Bana böyle mi karşılık veriyorsun? Hakaret ve " +#~ "aşağılamayla?" + +#~ msgid "" +#~ "Master, do not listen to him! He is clearly blinded by his own prejudice! " +#~ "He jeopardizes the safety of Parthyn!" +#~ msgstr "" +#~ "Üstat, söylediği yalanları dinleme! Kendi önyargısı gözlerini köreltti! " +#~ "Partin’in güvenliğini tehlikeye atıyor!" + +#~ msgid "" +#~ "Drogan! With my newfound powers, I have already eliminated several orcish " +#~ "chieftains! If you will allow me to help, I will crush the one who comes " +#~ "here as well!" +#~ msgstr "" +#~ "Drogan! Yeni güçlerimle, birkaç ork şefini çoktan eledim! Yardım etmeme " +#~ "izin verirsen, buraya gelenleri de ezeceğim!" + +#~ msgid "Dela, you do not believe that, do you?" +#~ msgstr "Dela, sen inanmıyosun buna, değil mi?" + +#~ msgid "" +#~ "Stop looking to your sister, Malin. The fact that even she rebuffs you so " +#~ "should tell you how much of a traitor you are." +#~ msgstr "" +#~ "Kız kardeşine bakmayı kes, Malin. Aslında senin ne hain biri olduğunu " +#~ "söyleyerek seni terslemesi gerekir." + +#~ msgid "" +#~ "If I want the people of Parthyn to accept me back, I must be cautious. " +#~ "I must not kill any of them besides Drogan or they will surely oust me " +#~ "for good." +#~ msgstr "" +#~ "Partin halkının beni geri kabul etmesini istiyorsam, temkinli " +#~ "olmalıyım. Drogan dışında hiçbirini öldürmemeliyim yoksa kesinlikle beni " +#~ "aralarına almazlar." + +#~ msgid "" +#~ "Grunts! Prepare the camp! We attack the city tonight— wait. You! " +#~ "Necromancer, you followed us all the way here?!" +#~ msgstr "" +#~ "Izbandutlarım! Kamp kurun! Bu gece şehre saldıracağız— bekle. Sen! " +#~ "Büyücü, bizi buraya kadar izledin mi?" + +#~ msgid "" +#~ "Did you really think you could outrun the dead, who need neither rest nor " +#~ "sleep? Prepare to meet your makers, orc. Drogan, I will show you what my " +#~ "new powers are capable of. You will see how foolish you are to oppose me." +#~ msgstr "" +#~ "Gerçekten dinlenip uyumaya ihtiyacı olmayan ölülerden kaçabileceğini mi " +#~ "sandın? Yapımcılarınla buluşmaya hazırlan, ork. Drogan, sana yeni " +#~ "güçlerimin neler yapabileceğini göstereceğim. Bana karşı çıkmakla ne " +#~ "kadar aptallık ettiğini göreceksin." + +#~ msgid "" +#~ "Did you really think you could outrun the dead, who need no rest nor " +#~ "sleep? Prepare to meet your makers, orc." +#~ msgstr "" +#~ " Gerçekten dinlenip uyumaya ihtiyacı olmayan ölülerden kaçabileceğini mi " +#~ "sandın? Yapımcılarınla buluşmaya hazırlan, ork. " + +#~ msgid "" +#~ "So, Malin, you have even begun to corrupt our people with your sorcerous " +#~ "ways. Even I did not expect you to stoop low enough to kidnap the " +#~ "villagers and make them into your pawns!" +#~ msgstr "" +#~ "Malin, insanlarımızı büyülü yöntemlerinle yozlaştırmaya başladın bile. " +#~ "Köylüleri kaçırıp onları kölelerin arasına sokacak kadar alçalacağını ben " +#~ "bile beklemiyordum!" + +#~ msgid "" +#~ "I joined Malin of my own free will! You fools simply do not understand " +#~ "the power that necromancy holds." +#~ msgstr "" +#~ "Malin’e kendi isteğimle katıldım! Siz aptallar ölü büyücülüğünün sahip " +#~ "olduğu gücü anlamıyorsunuz." + +#~ msgid "" +#~ "female^I joined Malin of my own free will! You fools simply do not " +#~ "understand the power that necromancy holds." +#~ msgstr "" +#~ "Malin’e kendi isteğimle katıldım! Siz aptallar ölü büyücülüğünün sahip " +#~ "olduğu gücü anlamıyorsunuz." + +#~ msgid "" +#~ "I understand it well enough to know that it makes all who embrace it evil." +#~ msgstr "Onu kucaklayan herkese kötülük yaptığını bilecek kadar anlıyorum." + +#~ msgid "" +#~ "There is no point in arguing with one so obstinate. We can only show " +#~ "Drogan the error of his ways through force." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kadar dik kafalı biriyle tartışmanın anlamı yok. Drogan'a hatalarını " +#~ "ancak zor kullanarak gösterebiliriz." + +#~ msgid "" +#~ "Malin! First you abandon us to the orcs on your mad quest for necromancy, " +#~ "then you heartlessly murder Drogan, and now... now you even kidnap the " +#~ "villagers and corrupt them with your sorcery! How low have you fallen?" +#~ msgstr "" +#~ "Malin! İlk önce bizi büyülülük arayışındayken orklara bırakıyorsun, sonra " +#~ "gönülsüzce Drogan'ı öldürüyorsun ve şimdi ... şimdi köylüleri " +#~ "kaçırıyorsun ve onları büyücülüğünle bozuyorsun! Ne kadar düştün?" + +#~ msgid "" +#~ "I joined Malin of my own free will! The orcs would have overrun you if " +#~ "not for Malin’s powers!" +#~ msgstr "" +#~ "Malin’e kendi isteğimle katıldım! Malin’in güçleri olmasaydı, orklar seni " +#~ "alt ederdi!" + +#~ msgid "" +#~ "female^I joined Malin of my own free will! The orcs would have overrun " +#~ "you if not for Malin’s powers!" +#~ msgstr "" +#~ "Malin’e kendi isteğimle katıldım! Malin’in güçleri olmasaydı, orklar " +#~ "senin hakkından gelirdi!" + +#~ msgid "" +#~ "You necromancers defile the bodies of the dead and slaughter the innocent " +#~ "for your sick perversions. Do you not see the depravity that you have " +#~ "become, Malin?" +#~ msgstr "" +#~ "Siz büyücüler ölülerin bedenlerini kirletiyor ve hasta sapkınlıklarınız " +#~ "için masum insanları katlediyorsunuz. İçine düştüğün ahlaksızlığı " +#~ "görmüyor musun Malin?" + +#~ msgid "" +#~ "No quip about how we do not understand you? No comment about your moral " +#~ "superiority? Nothing to say at all? I can only hope you are so quiet when " +#~ "I kill you." +#~ msgstr "" +#~ "Seni nasıl anlamadığımızla ilgili bir soru yok mu? Ahlaki üstünlüğün " +#~ "hakkında yorum yok mu? Söyleyenecek bir şey yok mu? Umarım seni " +#~ "öldürdüğümde de böyle sessiz olursun." + +#~ msgid "" +#~ "At least you have not completely lost your humanity by allying yourself " +#~ "with the orcs. But you cannot return to Parthyn, Malin. No necromancer " +#~ "will ever be welcome here." +#~ msgstr "" +#~ "En azından orklarla ittifak yaparak insanlığını tamamen kaybetmedin. Ama " +#~ "Partin'e geri dönemezsin Malin. Hiçbir kara büyücü burada hoş karşılanmaz." + +#~ msgid "" +#~ "What?! You ungrateful cur! You would sack the city and let all of our " +#~ "people die, and for what? Only to spurn something you do not understand? " +#~ "You are a fool. Parthyn will only be under greater danger with you " +#~ "leading it. If the town is to survive, you are the one who must " +#~ "leave!" +#~ msgstr "" +#~ "Ne?! Seni nankör köpek! Şehri soyup tüm halkımızın ölmesine izin mi " +#~ "verecektin, peki ne için? Sadece anlamadığın bir şeyi mahvetmek için mi? " +#~ "Sen bir aptalsın. Partin sadece sen liderlik yaparsan tehlike altında " +#~ "olacak. Eğer şehrin hayatta kalmasını istiyorsan, şehirden hemen " +#~ "ayrılmak zorundasın!" + +#~ msgid "" +#~ "Have you lost your mind, Malin? There’s no way we’re going to banish " +#~ "Drogan!" +#~ msgstr "Aklını mı yitirdin, Malin? Drogan'ı kovmamızın bir yararı yok bize!" + +#~ msgid "" +#~ "Malin, in truth, I do not want to fight you as one of my former friends. " +#~ "Leave Parthyn. I will not ask you again." +#~ msgstr "" +#~ "Malin, aslında eski arkadaşlarımdan biri olarak seninle savaşmak " +#~ "istemiyorum. Son kez söylüyorum: Partin'i terket!" + +#~ msgid "" +#~ "Your choice, not mine. If you refuse to leave by your own volition, then " +#~ "it will have to be by force. Attack him!" +#~ msgstr "" +#~ "Seçim senin, benim değil. Kendi isteğinle terketmeyi reddedersen, o zaman " +#~ "zorla yaptırmamız gerekir. Ona saldırın!" + +#~ msgid "The orc was carrying some gold." +#~ msgstr "Orkun üzerinde biraz altın vardı." + +#~ msgid "" +#~ "Drogan, no! Malin, you monster, how could you just murder Drogan in cold " +#~ "blood?" +#~ msgstr "" +#~ "Drogan, hayır! Malin, seni canavar, Drogan'ı soğukkanlılıkla nasıl " +#~ "öldürürsün?" + +#~ msgid "He chose this fate for himself! I merely retaliated in turn!" +#~ msgstr "Bu kaderi kendisi seçti! Ben sadece karşı koydum!" + +#~ msgid "" +#~ "How could you possibly think Drogan was the traitor when you are the one " +#~ "attacking Parthyn?" +#~ msgstr "" +#~ "Partin'e saldıran kişi sensin! Drogan'ın hain olduğunu nasıl " +#~ "düşünebilirsin?" + +#~ msgid "" +#~ "What? I have not harmed even a single villager or guardsman besides " +#~ "Drogan! I am only trying to help, but none of you will listen to reason!" +#~ msgstr "" +#~ "Ne? Drogan dışında tek bir köylü ya da muhafıza bile zarar vermedim! " +#~ "Sadece yardım etmeye çalışıyorum ama hiçbiriniz beni dinlemiyorsunuz!" + +#~ msgid "" +#~ "There is no reason to be had with someone who embraces evil so " +#~ "shamelessly! You will pay for Drogan’s death!" +#~ msgstr "" +#~ "Bu kadar utanmazca kötülüğü kucaklayan biriyle birlikte olmak için hiçbir " +#~ "sebep yok! Drogan’ı öldürmenin bedelini ödeyeceksin!" + +#~ msgid "Grahhhuralug..." +#~ msgstr "Grahh hurag lug..." + +#~ msgid "" +#~ "As ugly in death as he was in life. This is proof that Drogan was evil!" +#~ msgstr "" +#~ "Ölüsü de canlısı kadar çirkin. Bu Drogan'ın ne kadar kötü biri olduğunun " +#~ "kanıtıdır!" + +#~ msgid "" +#~ "What have you done?! Killing Drogan was not enough — you had to defile " +#~ "his body as well? How could you turn him into such a... a twisted, " +#~ "abominable thing? I cannot believe how depraved you have become!" +#~ msgstr "" +#~ "Ne yaptın?! Drogan'ı öldürmek yetmedi mi — bir de bedenini kirletmek " +#~ "zorunda mıydın? Onu böyle ... kavruk, iğrenç bir şeye nasıl çevirirsin? " +#~ "Bu kadar baştan çıkmış olduğuna inanamıyorum!" + +#~ msgid "" +#~ "What you see on the outside reflects the inside. It is an ugly truth, but " +#~ "it is not my fault if you cannot accept it!" +#~ msgstr "" +#~ "Dışarıdan gördüğün içinin yansımasıdır. Bu çirkin bir gerçek, bunu kabul " +#~ "edemiyorsun ama bu benim hatam değil!" + +#~ msgid "" +#~ "Look what we have here! A human city on the verge of collapse and a " +#~ "necromancer with only a few paltry minions at his command. The wolves " +#~ "will feed well tonight!" +#~ msgstr "" +#~ "Bak burada ne var! Çöküşün eşiğinde bir insan kenti ve emrinde sadece " +#~ "birkaç değersiz köle olan bir büyücü. Kurtlar bu gece iyi beslenecek!" + +#~ msgid "" +#~ "More orcs, and powerful ones at that! Alas, it will be impossible for me " +#~ "to outrun their riders..." +#~ msgstr "" +#~ "Daha çok kurt hem de güçlü olanlardan! Ne yazık ki, binicileri " +#~ "kaçamayacak..." + +#~ msgid "" +#~ "Flee while you still can, Malin the Damned! When I have defeated these " +#~ "orcs and secured Parthyn against further raids, you can be sure that I " +#~ "will hunt you down. You are my brother no longer." +#~ msgstr "" +#~ "Hala yapabiliyorken kaç, Lanet olası Malin! Bu orkları yendiğimde ve " +#~ "Partin'i baskınlara karşı güvene aldığımda seni avlayacağımdan emin " +#~ "olabilirsin. Sen artık benim kardeşim değilsin." + +#~ msgid "" +#~ "Flee while you still can, Malin the Damned! When I have secured Parthyn " +#~ "against further raids, you can be sure that I will hunt you down. You are " +#~ "my brother no longer." +#~ msgstr "" +#~ "Hala yapabiliyorken kaç, Lanet olası Malin! Parthyn'i baskınlara karşı " +#~ "güvenli olduğunda seni avlayacağımdan emin olabilirsin. Sen artık benim " +#~ "kardeşim değilsin." + +#~ msgid "" +#~ "O Gods, how did it come to this? My own sister determined to personally " +#~ "see to my demise. Banished from Parthyn, my country, my home... spurned " +#~ "by my people, whom I have given everything for... nothing has gone right " +#~ "ever since I got into an argument with that fat, orc-loving toad Zephrin " +#~ "and tried to curse him. I was only testing my new spell on him! It was " +#~ "only supposed to be a simple curse! How was I supposed to know it would " +#~ "kill him? Blasted Academy." +#~ msgstr "" +#~ "Aman Allah, bu nasıl oldu? Kız kardeşim ölümümü şahsen görmeye kararlı. " +#~ "Partin'den kovuldum, ülkem, evim ... herşeyimi verdiğim halkım tarafından " +#~ "kovuldum ... o şişko, orc seven kurbağa Zefrin ile tartışmaya " +#~ "başladığımdan beri hiçbir şey yolunda gitmedi onu. Sadece üzerinde yeni " +#~ "büyümü test ediyordum! Sadece basit bir lanet olması gerekiyordu! Onu " +#~ "öldüreceğini nasıl bilebilirdim?" + +#~ msgid "" +#~ "Fleeing from the city of his birth, Malin escapes into the forested hills " +#~ "north of the Great River. Some distance west, he finally stops after " +#~ "several days bereft of rest and sleep. He closes his eyes, trying to " +#~ "purge the last few hours from his mind, but the darkness only makes the " +#~ "images all the more vivid. He is tired, so tired, but sleep does " +#~ "not come." +#~ msgstr "" +#~ "Doğduğu şehirden kaçan Malin, Büyük Nehir'in kuzeyindeki ormanlık " +#~ "tepelere gider. Bir süre batıya doğru birkaç gün ilerledikten sonra " +#~ "uyumak ve dinlenmek için durdu. Son birkaç saatini zihninden temizlemeye " +#~ "çalışırken gözlerini kapattı, ama karanlık, görüntüleri sadece daha canlı " +#~ "hale getiriyordu. Yorgun, çok yorgundu, ama uyuyamıyordu." + +#~ msgid "" +#~ "“No regrets. No regrets...” He repeats it under his breath like a " +#~ "chant, murmuring over and over in his half-conscious state. After a " +#~ "while, a second voice joins, a voice that sounds very much like his own, " +#~ "but somehow feels foreign and alien. ‘There could have been another " +#~ "way. You might have been wrong.’" +#~ msgstr "" +#~ "“Pişmanlık yok. Pişmanlık duymak yok…” Yarı bilinçli haliyle " +#~ "mırıldanırken, ilahi gibi nefesiyle tekrarlıyordu. Bir süre sonra, ikinci " +#~ "bir ses katıldı, kendisininkine çok benzeyen bir ses, fakat bir şekilde " +#~ "yabancı hissetti. 'Başka bir yol olabilirdi. Hatalı olabilirsin.'" + +#~ msgid "" +#~ "“No, no. Even if there were another way, they would have spurned me " +#~ "all the same. They are wrong... blind. I have no regrets about what I " +#~ "did. No regrets...” He quells the voice. Sleep comes, long stretches " +#~ "of dreamless darkness punctuated briefly by nightmarish forms — " +#~ "distorted, grotesque things that whisper in eerily familiar voices. " +#~ "‘You are cursed, Malin the Damned! Cursed! Cursed. Cursed...’ They " +#~ "echo over and over, first a choir, then a duet, both male, then just one, " +#~ "a single voice alone in the darkness." +#~ msgstr "" +#~ "“Hayır, hayır. Başka bir yolu olsa bile, beni aynı şekilde " +#~ "mahvederlerdi. Yanılıyorlar ... görmüyorlar. Yaptıklarımdan pişman " +#~ "değilim. Pişmanlık yok ... ” Sese yanıt vermeye çalışıyor. Uykusu " +#~ "gelir, uzun rüya gibi karanlıklar ve kabuslar, aşina oldukları seslerle " +#~ "fısıldayan, çarpık, acımasız biçimler tarafından uykusu delinir. " +#~ "Lanetlisin, Lanetli Malin! Lanetli! Lanetli. Lanetli ... ' " +#~ "Karanlıkta önce bir koro yankılanır sonra bir düet, her ikisi de erkek, " +#~ "daha sonra sadece bir, tek bir ses..." + +#~ msgid "" +#~ "Malin wakes up to a plume of smoke rising in the east. He gives it only a " +#~ "brief thought before heading farther west toward Tath. Soon, he reunites " +#~ "with his teacher." +#~ msgstr "" +#~ "Malin uyandığında doğuda yükselen bir duman görür. Batıya Tat'a doğru " +#~ "ilerlemeden önce aklından kısa bir düşünce geçer. Yakında öğretmenine " +#~ "kavuşacaktır." + +#~ msgid "City Guard" +#~ msgstr "Kent Muhafızı" + +#~ msgid "Mage Guard" +#~ msgstr "Kapı Muhafız" + +#~ msgid "OR: Defeat General Taylor" +#~ msgstr "VEYA: General Taylor'u öldür" + +#~ msgid "Enemy units have reduced vision (radius 3)" +#~ msgstr "Düşman birimlerinin görüşü azaldı (yarıçap 3)" + +#~ msgid "" +#~ "This spell will not hide us completely. If we stray too close to the " +#~ "guards, they will still be able to see us. Once we are spotted, we shall " +#~ "have to make a run for it. The faster we enter the manor, the more time " +#~ "we shall have to search for the book before the guards can pursue us." +#~ msgstr "" +#~ "Bu büyü bizi tamamen gizlemeyecek. Korumalara çok yaklaşırsak, bizi " +#~ "görebilecekler. Tespit edildikten sonra, koşmamız gerekecek. Malikâneye " +#~ "ne kadar çabuk girersek, muhafızlar bizi bulmadan önce kitabı aramak için " +#~ "o kadar fazla zamanımız olur." + +#~ msgid "This blasted fog is so thick! I can’t see a thing!" +#~ msgstr "Bu patlayasıca sis çok kalın! Bir şey göremiyorum!" + +#~ msgid "Stay alert, soldier. Report anything unusual immediately." +#~ msgstr "Dikkatli ol asker. Olağandışı bir şey görürseniz derhal bildirin." + +#~ msgid "Undead are emerging from the forest!" +#~ msgstr "Mezar kaçkınları ormandan çıkıyor!" + +#~ msgid "What was that?!" +#~ msgstr "Neydi bu?!" + +#~ msgid "The undead are too strong! Retreat and regroup!" +#~ msgstr "Yarıölüler çok güçlü! Geri çekil ve toplan!" + +#~ msgid "" +#~ "We have no hope of entering the manor now that dawn has broken and the " +#~ "entire city guard is alerted to our presence. Your incompetence is truly " +#~ "appalling." +#~ msgstr "" +#~ "Şafak söktüktüğü ve tüm şehir muhafızları varlığımız konusunda uyarıldığı " +#~ "için malikaneye giriş umudumuz kalmadı. Beceriksizliğin gerçekten dehşet " +#~ "verici." + +#~ msgid "Indoors" +#~ msgstr "İçeriye" + +#~ msgid "Find Lord Karres" +#~ msgstr "Komutan Karresi bul" + +#~ msgid "Undead have entered the manor! Defend yourselves!" +#~ msgstr "Yarıölüler malikâne girdi! Kendinizi koruyun!" + +#~ msgid "Hunt down the undead! Destroy them all!" +#~ msgstr "Yarölüleri indirin! Hepsini yok edin!" + +#~ msgid "" +#~ "The city guard has entered the manor. We will have to hold them off while " +#~ "we search." +#~ msgstr "" +#~ "Şehir muhafızları malikaneye girdi. Kitabı ararken onları uzak tutmamız " +#~ "gerekecek." + +#~ msgid "More guards are coming. We must hasten our search!" +#~ msgstr "Daha fazla muhafız geliyor. Aramayı hızlandırmalıyız!" + +#~ msgid "It does not look like we have much time left!" +#~ msgstr "Fazla zamanımız kalmadı!" + +#~ msgid "The only thing we have to fear is fear itself." +#~ msgstr "Korkmamız gereken tek şey korkunun kendisidir." + +#~ msgid "... nameless, unreasoning, unjustified terror..." +#~ msgstr " ... isimsiz, mantıksız, haksız terör ... " + +#~ msgid "There is nothing good or bad, but thinking makes it so." +#~ msgstr "" +#~ "Hiçbir şey sadece iyi ya da sadece kötü değildir, ancak öyle düşünürüz." +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "Mirrors of shallow blue, they stare,\n" +#~ "Piercing, unblinking, a pitiless reflection,\n" +#~ "Shattering our brittle, fancied reality." +#~ msgstr "" +#~ " Sığ mavi bakar ayna,\n" +#~ "Delici, göz kırpmayan, acımasız bir yansıma,\n" +#~ "Gevrek, düşlenmiş gerçekliğimizi eder paramparça." + +#~ msgid "" +#~ "Emerald, verdant green gives way,\n" +#~ "Touched by shadow, the dark dye of black,\n" +#~ "A fetid stain of pestilence." +#~ msgstr "" +#~ "Yeşil yeşili ışıldar, zümrüt\n" +#~ "Gölgeye dokunur gibi siyahın koyuluğu,\n" +#~ "dokunur vebanın kokuşmuş lekesine. " + +#~ msgid "" +#~ "Crimson pool, the essence of life,\n" +#~ "Flesh and blood flow away to rot,\n" +#~ "Leaving only bones to remain." +#~ msgstr "" +#~ " Kızıl Havuz, yaşamın özü,\n" +#~ "Et ve kan akıp giderken çürüme başlar,\n" +#~ "Bırakarak sadece kemikleri. " + +#~ msgid "" +#~ "Darken Volk! I should have known it was you! What are you doing here?" +#~ msgstr "Kara Volk! Tanıdım seni! Burada ne yapıyorsun?" + +#~ msgid "Taking back what is rightfully mine." +#~ msgstr "Benim olanı geri almak için." + +#~ msgid "" +#~ "As impudent as ever. What lies in that book is not meant for human eyes — " +#~ "yours or mine." +#~ msgstr "" +#~ "Her zamanki gibi düşüncesiz. Bu kitapta yazan şey — sizin veya benim " +#~ "gibi — insanların gözü için değildir." + +#~ msgid "I am not here to argue." +#~ msgstr "Tartışmaya gelmedim." + +#~ msgid "" +#~ "Of course you are not. I assume your arrogance has only grown over the " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "Tabii ki sizin için değil. Kibirinizin yıllar geçtikçe büyüdüğünü " +#~ "görüyorum." + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to continue lecturing me, by all means, do so. It will only " +#~ "make you easier to kill." +#~ msgstr "" +#~ "Bana ders vermek istiyorsan, devam et, elbette, öyle yap. Seni öldürmemi " +#~ "kolaylaştır." + +#~ msgid "I regret that it has come to this." +#~ msgstr "Bunun için geleni pişman ederim." + +#~ msgid "Someone was... messing... with some potions here." +#~ msgstr "Biri ... burada ... iksirleri birbirine karıştırıyordu." + +#~ msgid "How... dare you..." +#~ msgstr "Bu ne cüret..." + +#~ msgid "Cease your prattle, you decrepit old man." +#~ msgstr "Pençesi kesilece! Yaşlı adamı yıpratıyorsun." + +#~ msgid "Surround those necromancers! They cannot escape now!" +#~ msgstr "Büyücüleri kuşatın! Artık kaçamazlar!" + +#~ msgid "" +#~ "Fool boy! You took too long to defeat Karres! Now we are at the mercy of " +#~ "the city guards!" +#~ msgstr "" +#~ "Aptal çocuk! Karres'i yenmen çok uzun sürdü! Artık şehir muhafızlarının " +#~ "insafına kaldık!" + +#~ msgid "" +#~ "Fool boy! You took too long to find the path to the vault! Now we are at " +#~ "the mercy of the city guards!" +#~ msgstr "" +#~ "Aptal çocuk! Kasayı bulman çok uzun sürdü! Şimdi şehir muhafızlarının " +#~ "insafına kaldık!" + +#~ msgid "Retrieve the book and escape" +#~ msgstr "Kitabı al ve kaç" + +#~ msgid "Mage" +#~ msgstr "Büyücü" + +#~ msgid "The guards continue to pursue us." +#~ msgstr "Muhafızlar bizi takip etmeye devam ediyor." + +#~ msgid "The guards are catching up to us!" +#~ msgstr "Muhafızlar bize yetişiyor!" + +#~ msgid "" +#~ "Beware that, when fighting monsters, you yourself do not become a " +#~ "monster..." +#~ msgstr "" +#~ "Dikkat edin, canavarlarla savaşırken, kendinizin canavarlaşmayın ... " + +#~ msgid "" +#~ "Death is the twilight that follows the light of day.\n" +#~ "Life fades with the setting sun into darkness.\n" +#~ "Existence churns and the soul is reborn into endless night." +#~ msgstr "" +#~ " Ölüm, gün ışığını takip eden alacakaranlıktır.\n" +#~ "Hayat, batan güneşin karanlığa düşmesiyle kaybolur.\n" +#~ "Varoluş çığlıkları ve ruh sonsuz geceye yeniden doğar. " + +#~ msgid "There are quite a few failed potions around here." +#~ msgstr "Buralarda birkaç başarısız iksir var." + +#~ msgid "This coffin is empty." +#~ msgstr "Tabut boş." + +#~ msgid "I have found the book, master!" +#~ msgstr "Kitabı buldum, üstat!" + +#~ msgid "Good! Guard it with your unlife while I come to fetch it." +#~ msgstr "İyi! Ben alıp götürmek için gelirken onu hayatın pahasına koru." + +#~ msgid "Good! Guard it with your life while I come to fetch it." +#~ msgstr "İyi! Ben alıp götürmek için gelirken onu hayatın pahasına koru." + +#~ msgid "" +#~ "Such an old, worn book. It does not seem like much, but at least we’ve " +#~ "got it now." +#~ msgstr "" +#~ "Çok eski ve yıpranmış bir kitap. Pek kalın görünmüyor, ama en azından ele " +#~ "geçirdik." + +#~ msgid "... So... how do we get out of here?" +#~ msgstr "... sonuç? .., buradan dışarı nasıl çıkacağız?" + +#~ msgid "Let’s get out of here." +#~ msgstr "Gidelim buradan." + +#~ msgid "" +#~ "Silence permeates the darkness, broken only by the irregular dripping of " +#~ "water from the musty cave walls. Malin looks toward Darken Volk " +#~ "occasionally, expecting something from the elder necromancer, but is met " +#~ "with stone-cold dispassion. There is no acknowledgment... no word of " +#~ "gratitude — only a sense of unease that has as much to do with the book " +#~ "as it does with Darken Volk." +#~ msgstr "" +#~ "Sessizlik, yalnızca küflü mağara duvarlarından suyun düzensiz " +#~ "damlamasıyla bozularak karanlığa nüfuz eder. Malin yaşlı büyücüden bir " +#~ "şey beklercesine ara sıra kara Volk'a bakar, ancak taş gibi soğuk " +#~ "duyarsızlıkla karşılaşır. Bir onay yok ... şükran yok - yalnızca kitapla " +#~ "haşır neşir olmaktan başka yapacak bir şey yokmuş gibi görünen Kara " +#~ "Volk'tan yansıyan bir rahatsızlık duygusu var." + +#~ msgid "" +#~ "You used me! You knew the people of Parthyn would cast me out — you knew " +#~ "I had nobody else to turn to! You knew I would do whatever you said..." +#~ msgstr "" +#~ "Beni kullandın! Partin halkının beni kovacağını biliyordun — gidecek " +#~ "başka kimsem olmadığını biliyordun! Ne dersen onu yapacağımı biliyordun." + +#~ msgid "... have I really just been a pawn all this time?" +#~ msgstr "... bunca zamandır sadece piyon mu oldum?" + +#~ msgid "Why don’t you say anything?! Don’t you care at all?!" +#~ msgstr "Neden hiçbir şey söylemiyorsun? Hiç mi umursamıyorsun?" + +#~ msgid "" +#~ "... you can’t abandon me too, not the way they did... father, Drogan, " +#~ "Dela..." +#~ msgstr "" +#~ "... sen de terk edemezsin beni, ... babam, Drogan, Dela ... onlar gibi " +#~ "yapma..." + +#~ msgid "" +#~ "He will not help you, but perhaps the book might. You were the one who " +#~ "helped him retrieve it; it is rightfully yours!" +#~ msgstr "" +#~ "Sana yardım etmeyecek, ama belki kitap yapabilir. Onu almasına yardım " +#~ "eden sendin; haklı olarak senindir!" + +#~ msgid "Yes, perhaps, I suppose that is right..." +#~ msgstr "Evet, belki de, sanırım bu doğru ..." + +#~ msgid "" +#~ "Darken Volk! That book is as much mine as it is yours! Give it back, or I " +#~ "will have to take it by force!" +#~ msgstr "" +#~ "Kara Volk! Bu kitap senin olduğu kadar benimdir! Geri ver yoksa zorla " +#~ "almak zorunda kalacağım!" + +#~ msgid "" +#~ "The only thing I have done is given you the power to achieve your own " +#~ "goals. The rest, you have done yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Yaptığım tek şey, sana kendi hedeflerine ulaşma gücü vermekti. Gerisini " +#~ "kendin yaptın." + +#~ msgid "That’s not true! You can’t abandon me like this!" +#~ msgstr "Bu doğru değil! Beni bu şekilde terk edemezsin!" + +#~ msgid "" +#~ "Enough prattle from you, boy. Fighting the orcs is your ambition, not " +#~ "mine. You cannot expect me to help you in an endeavor that does not " +#~ "concern me at all." +#~ msgstr "" +#~ "Çocuk gibi konuşmayı bırak, evlat. Senin tutkun orklarla savaşmak, benim " +#~ "değil. Beni ilgilendirmeyen bir konuda sana yardım etmemi bekleyemezsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "The very same to you! I helped you retrieve that book! If you will not " +#~ "help me with my mission, I will at least keep the fruits of my labor." +#~ msgstr "" +#~ "Aynı şey senin için de geçerli! O kitabı almana yardım ettim! Görevimde " +#~ "bana yardım etmezsen, en azından çabalarımın semeresi elimde kalacak." + +#~ msgid "" +#~ "Your travels in this region have not gone unnoticed, necromancers! The " +#~ "disaster you wreaked upon the good city of Tath and the noble Lord Karres " +#~ "can only be paid back in turn with your blood and souls — whatever little " +#~ "may remain of them. Yes, on this day, you shall have to answer for your " +#~ "innumerable crimes." +#~ msgstr "" +#~ "Bu bölgedeki yolculuklarınız sırasında fark edilmediğinizi sanmayın, " +#~ "büyücüler! Tat şehrine ve asil Lord Karres'e verdiğiniz zararlar, ancak " +#~ "kanınız ve ruhlarınızla geri ödenebilir — onlardan ne kaldıysa. Evet, bu " +#~ "gün, sayısız suçunuz için bedel ödemek zorunda kalacaksınız." + +#~ msgid "... I suppose you did vow to kill me..." +#~ msgstr "... sanırım beni öldürmeye yemin ettin ..." + +#~ msgid "" +#~ "Did you not think I would keep my word? Attack him, men! Do not let the " +#~ "traitor escape!" +#~ msgstr "" +#~ "Sözümü tutacağımı düşünmedin mi? Saldırın! Hainin kaçmasına izin vermeyin!" + +#~ msgid "" +#~ "Vile fiend... I regret that I was... not strong enough... to destroy " +#~ "you..." +#~ msgstr "" +#~ "Aşağılık şeytan ... pişmanım ... seni ... yetecek kadar güçlü olmadığım " +#~ "için ..." + +#~ msgid "You brought this on yourself..." +#~ msgstr "Sen yaotın bunu kendine ..." + +#~ msgid "For the Light I fall..." +#~ msgstr "Ahhh, yenildim..." + +#~ msgid "See? This is what happens when you abandon me!" +#~ msgstr "Gördün mü Beni terk ettiğinde olan budur!" + +#~ msgid "" +#~ "I have already been cursed many times over. One more time is nothing..." +#~ msgstr "Zaten defalarca lanetlenmiştim. Bir kez daha farketmez..." + +#~ msgid "My minions have captured the book." +#~ msgstr "Kölelerim kitabı ele geçirdi." + +#~ msgid "Neep! Neep!" +#~ msgstr "Niip! Niip!" + +#~ msgid "It’s impossible for a bat to carry a book that heavy." +#~ msgstr "Bir yarasanın bu kadar ağır bir kitabı taşıması imkansızdır." + +#~ msgid "Telemon the Slayer" +#~ msgstr "Ölümcül Telemon" + +#~ msgid "Foul necromancer! Your time has come!" +#~ msgstr "Kötü niyetli büyücü! Zamanın doldu!" + +#~ msgid "" +#~ "Reinforcements! I took too long to retrieve that book and now I have no " +#~ "way to win this battle..." +#~ msgstr "" +#~ "Takviye geldi! Kitabı almak çok uzun sürdü. Artık bu savaşı kazanma " +#~ "şansım yok ..." + +#~ msgid "" +#~ "The terrain is hazardous in these mountains. Neither the paladins nor " +#~ "Dela will be able to pursue me." +#~ msgstr "" +#~ "Bu dağlarda arazi tehlikelidir. Ne biniciler ne de Dela beni takip " +#~ "edebilecek." + +#~ msgid "" +#~ "... then again, is there a point? Even should I escape, then what? All " +#~ "that I have fought for, everyone who I have tried to protect, everything " +#~ "is gone to me." +#~ msgstr "" +#~ "... sonra tekrar, ne kaldı? Kaçmalı mıyım, ya sonra? Uğruna savaştığım " +#~ "her şey, korumaya çalıştığım herkes, her şey gitti." + +#~ msgid "" +#~ "Life, death... unlife — at this point, I could accept any of them and " +#~ "nothing would change." +#~ msgstr "" +#~ "Yaşam, ölüm — bu noktada, herhangi birini kabul edebilirdim ama hiçbir " +#~ "şey değişmeyecek." + +#~ msgid "... but, I suppose giving up now would be a waste..." +#~ msgstr "... ama sanırım şimdi pes etmek israf olur ..." + +#~ msgid "So, they are all dead. The paladin, Darken Volk, Dela..." +#~ msgstr "Şimdi hepsi ölü. Şövalye, Kara Volk, Dela ..." + +#~ msgid "" +#~ "All that I have fought for, everyone who I have tried to protect, " +#~ "everything is gone. Everyone is dead. Is this truly all that I am left " +#~ "with?" +#~ msgstr "" +#~ "Uğruna savaştığım her şey, korumaya çalıştığım herkes, her şey gitti. " +#~ "Herkes öldü. Uğruna terkettiğim şey gerçekten bu mu?" + +#~ msgid "... nothing at all..." +#~ msgstr "... sonuçta ... hiçbir şey..." + +#~ msgid "" +#~ "Malin closes the book. After all this time and all that he has struggled " +#~ "for, could he just surrender to despair and perish? Could he... would he " +#~ "just give up, just like that? Still, the words, that terrifying idea, " +#~ "stick in the back of his mind. Life has offered him nothing; could death " +#~ "be any worse? Death... and not rebirth, but undeath." +#~ msgstr "" +#~ "Malin kitabı kapattı. Bunca zaman ve uğraştığı her şeyden sonra, " +#~ "umutsuzluğa kapılıp, yok olmak için teslim olabilir mi? Öyle olabilir " +#~ "mi ... pes eder mi? Yine de, bu korkunç fikir. Hayat ona hiçbir şey " +#~ "sunmadı; ölüm daha kötü olabilir mi? Ölüm ... ve yeniden doğuş... hayır, " +#~ "yarıölü.." + +#~ msgid "" +#~ "There is nothing else left for me to do anyway, Malin thinks, and " +#~ "raises his undead to assault the camp. Within mere minutes, nearly his " +#~ "entire army is destroyed and he is badly injured by a poisoned dagger. " +#~ "Malin retreats and finds refuge in a small cave." +#~ msgstr "" +#~ "Zaten yapacak başka bir şey kalmadı diye düşünen Malin ve kampa " +#~ "saldırmak için kölelerini kaldırdı. Birkaç dakika içinde neredeyse tüm " +#~ "ordusu yok edildi ve zehirli bir hançerle ağır yaralandı. Malin geri " +#~ "çekilip küçük bir mağaraya sığındı." + +#~ msgid "Cursed beasts!" +#~ msgstr "Lanetli hayvanlar!" + +#~ msgid "So it seems..." +#~ msgstr "Öyle görünüyor..." + +#~ msgid "" +#~ "Perhaps it would be a suitable end. The orcs were the ones who provoked " +#~ "this journey of mine. Would it not be fitting for them to end my quest as " +#~ "well?" +#~ msgstr "" +#~ "Belki de uygun bir son olurdu. Bu yolculuğa beni kışkırtanlar orklardı. " +#~ "Bu arayışıma son vermeleri de uygun olmaz mıydı?" + +#~ msgid "" +#~ "Yes... yes. The book. That half-rotten, tattered tome which I gave my " +#~ "blood and soul for. I forsook my people, my family, my home... to follow " +#~ "that damned necromancer! And in the end, he betrayed me too, just like " +#~ "Drogan, just like Dela..." +#~ msgstr "" +#~ "Evet evet. Kitap. O yırtık pırtık tomara, kanımı ve ruhumu verdim. " +#~ "İnsanlarımı, ailemi, evimi ... lanet olası büyücüyü takip etmeye " +#~ "zorlandım! Ve sonunda, o da bana ihanet etti, Drogan gibi, Dela gibi." + +#~ msgid "Everyone has betrayed me. I am alone. All that is left..." +#~ msgstr "Herkes bana ihanet etti. Yalnızım. Geriye kalan her şey ..." + +#~ msgid "... I suppose I have never been one for regrets..." +#~ msgstr "... sanırım pişmanlık duyan biri olmadım ..." + +#~ msgid "Limbo" +#~ msgstr "Limbo" + +#~ msgid "Flesh of Malin Keshar" +#~ msgstr "Malin Keşnar’ın Etleri" + +#~ msgid "I feel... different. Where am I?" +#~ msgstr "Kendimi ... farklı hissediyorum. Neredeyim?!" + +#~ msgid "Why is my body still intact? Am I still alive? Or..." +#~ msgstr "Neden vücudum hala sağlam? Hala hayatta mıyım? Yoksa..." + +#~ msgid "... something isn’t quite right." +#~ msgstr "... bir şeyler doğru değil." + +#~ msgid "" +#~ "I see, accepting death was not enough. To become a lich, I must master it." +#~ msgstr "" +#~ "Görüyorum ki ölümü kabul etmek yeterli değildi. Umacı olmak için, " +#~ "ustalaşmalıyım." + +#~ msgid "" +#~ "First comes the flesh, the physical form of life. Blood is the crux of " +#~ "life for mortal creatures, but if I wish to ascend beyond that..." +#~ msgstr "" +#~ "İlk önce et, yaşamın fiziksel hali geliyor. Kan, ölümcül yaratıklar için " +#~ "yaşamın temel özelliğidir, ama bunun ötesine geçmek istersem ..." + +#~ msgid "" +#~ "Stepping on runes provides Malin with a temporary buff. He loses any " +#~ "additional abilities he obtains if he steps off of the corresponding " +#~ "runestone." +#~ msgstr "" +#~ "Rûnlardan sekmek Malin'e zaman kazandırdı. Geldiği taştan ayrılırsa elde " +#~ "ettiği yetenekleri kaybedecek." + +#~ msgid "Complete the ritual" +#~ msgstr "Töreni tamamla" + +#~ msgid "" +#~ "While Malin is standing on a runestone, he receives additional abilities" +#~ msgstr "Malin rûn taşının üstündeyken ek yetenekler kazanacak" + +#~ msgid "The flesh dies, and then..." +#~ msgstr "Et ölür ya sonra ..." + +#~ msgid "" +#~ "Drain the blood, strip away the meat, and all that is left is the bone." +#~ msgstr "Kanı boşalt, eti sıyır, geriye kemik kalsın." + +#~ msgid "" +#~ "I remember a time when I thought skeletons were repulsive, sickening " +#~ "things. I suppose it is only natural for the living to fear the most " +#~ "prominent figure of death. Even if I grew out of such a naive thought... " +#~ "I suppose I could not have expected Drogan and Dela to follow suit so " +#~ "easily. My family and friends, yes, but they were nothing but simpletons. " +#~ "Would that they had tried to understand me instead of shunning me " +#~ "outright." +#~ msgstr "" +#~ "İskeletlerin itici, rahatsız edici şeyler olduğunu düşündüğüm bir zamanı " +#~ "hatırlıyorum. Sanırım, yaşamın en belirgin ölüm figüründen korkması " +#~ "doğal. Bu kadar saf bir düşünceyle büyüsem bile ... sanırım Drogan ve " +#~ "Dela'dan bu kadar kolay bir şekilde teklifimi kabul etmesini bekleyemem. " +#~ "Ailem ve arkadaşlarım, evet, ama onlar basit insanlardan başka bir şey " +#~ "değildi. Beni sürgün etmek yerine beni anlamaya çalışabilirlerdi." + +#~ msgid "I do not really regret following my own path that much." +#~ msgstr "Daima kendi yolumu izlediğim için gerçekten pişman değilim." + +#~ msgid "Bones of Malin Keshar" +#~ msgstr "Malin Keşnar’ın Kemikleri" + +#~ msgid "The physical form collapses altogether. What remains?" +#~ msgstr "Fiziksel yapı tamamen çöküyor. Ne kalıyor?" + +#~ msgid "" +#~ "The soul. Dela always said I was a creature without a soul. I suppose she " +#~ "was jesting at the time, but perhaps not after I killed Drogan." +#~ msgstr "" +#~ "Ruh. Dela her zaman ruhsuz bir yaratık olduğumu söylerdi. Sanırım o " +#~ "sırada jest yapıyordu ama belki Drogan'ı öldürdükten sonra değil." + +#~ msgid "" +#~ "Bah! Two can play that game. I have only ever fought to protect my people " +#~ "and my family, but the only thing I received in return was scorn and " +#~ "exile. My own sister would not listen to me. My people would rather feed " +#~ "themselves to orcs than follow my ‘sorcerous ways’. Drogan, Dela... all " +#~ "of them! They are the ones without souls, not me!" +#~ msgstr "" +#~ "Peh! Bu oyunu iki kişi oynayabilir. Ben sadece halkımı ve ailemi korumak " +#~ "için savaştım ama karşılığında aldığım şey, küçümseme ve sürgündü. Kendi " +#~ "kız kardeşim bile beni dinlemedi. Halkım, 'büyücü yollarımı' takip " +#~ "etmekten çok orkların beslemeyi tercih ediyor. Drogan, Dela ... hepsi! " +#~ "Ruhsuz olanlar onlar, ben değil!" + +#~ msgid "" +#~ "I should not really care anymore. According to them, I have forsaken my " +#~ "soul already. So what does it matter?" +#~ msgstr "" +#~ "Artık umrumda değil. Onlara göre, ruhumu çoktan terk ettim. Öyleyse ne " +#~ "önemi var?" + +#~ msgid "I should not regret anything. I’m not really one for regrets..." +#~ msgstr "" +#~ "Hiçbir şeyden pişman olmamalıyım. Ben gerçekten pişmanlık duyan biri " +#~ "değilim." + +#~ msgid "Soul of Malin Keshar" +#~ msgstr "Malin Keşnar’ın Ruhu" + +#~ msgid "" +#~ "These thralls contain only a meager amount of energy, but enough to " +#~ "sustain me." +#~ msgstr "" +#~ "Bu köleler, yetersiz miktarda enerji içeriyor, ancak beni ayakta tutacak " +#~ "kadar." + +#~ msgid "" +#~ "The flesh appears, distorted and warped, but somehow strangely familiar." +#~ msgstr "" +#~ "Bu beden, biçimsiz ve çarpık görünüyor, fakat tuhaf şekilde tanıdık." + +#~ msgid "" +#~ "I feel an aching in my bones, as if my joints are about to fall apart." +#~ msgstr "" +#~ "Eklemlerim dağılmak üzereymiş gibi kemiklerimde bir ağrı hissediyorum." + +#~ msgid "" +#~ "Cold... it’s so very cold. Not a biting chill, but a numbness, an " +#~ "emptiness, as if there is nothing left inside of me..." +#~ msgstr "" +#~ "Soğuk ... çok soğuk. Isırgan bir ürperti değil, uyuşukluk, boşluk, sanki " +#~ "içimde hiçbir şey kalmamış gibi ..." + +#~ msgid "conscience" +#~ msgstr "vicdan" + +#~ msgid "This unit has its damage increased by 50%" +#~ msgstr "Bu birimin hasarı %50 arttı." + +#~ msgid "carapace" +#~ msgstr "kabuk" + +#~ msgid "This unit gains 40% to all resistances." +#~ msgstr "Bu birimin tüm dirençleri % 40 arttı." + +#~ msgid "lifeblood" +#~ msgstr "kan" + +#~ msgid "" +#~ "This unit will heal 40 HP every turn. If it is poisoned, it will remove " +#~ "the poison instead of healing." +#~ msgstr "" +#~ "Bu birim her el 40 YP iyileşecek. Zehirlendiyse, iyileşmek yerine zehiri " +#~ "giderilecek." + +#~ msgid "" +#~ "This unit will 40 HP every turn. If it is poisoned, it will remove the " +#~ "poison instead of healing." +#~ msgstr "" +#~ "Bu birim her el 40 YP iyileşecek. Zehirlendiyse, iyileşmek yerine zehiri " +#~ "giderilecek." + +#~ msgid "These runes seem to be useful." +#~ msgstr "Bu rûnlar kullanışlı görünüyor." + +#~ msgid "" +#~ "I sense some primitive life in that direction. Perhaps I can sustain " +#~ "myself upon them." +#~ msgstr "" +#~ "Bu yönde bazı ilkel yaşam biçimleri algılıyorum. Belki de onlarla kendimi " +#~ "devam ettirebilirim." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Zephryn’s laboratory. Please be mindful of ongoing " +#~ "experiments during your visit.\n" +#~ "This territory is the domain of the mighty Xanthric. All " +#~ "unwelcome intruders shall die." +#~ msgstr "" +#~ "Zefrin’in laboratuarına hoş geldiniz. Lütfen ziyaretiniz sırasında " +#~ "devam eden deneylere dikkat edin.\n" +#~ "Bu bölge, güçlü Sandrik’in etki alanıdır. İstenmeyen davetsiz " +#~ "misafirlerin tümü ölecek." + +#~ msgid "That mage’s name is suspiciously... familiar." +#~ msgstr "Bu büyücünün adı şüpheli biçimde ... tanıdık." + +#~ msgid "Why are these bats chasing me?" +#~ msgstr "Bu yarasalar neden beni takip ediyor?" + +#~ msgid "Blasted rats!" +#~ msgstr "Allah'ın belası sıçanlar!" + +#~ msgid "" +#~ "Dela used to be afraid of spiders. Imagine if I showed her something like " +#~ "this..." +#~ msgstr "" +#~ "Dela örümceklerden korkardı. Ona böyle bir şey gösterdiğimi hayal edin ..." + +#~ msgid "What an unusual bat." +#~ msgstr "Ne sıradışı bir yarasa." + +#~ msgid "You found some gold!" +#~ msgstr "Biraz altın buldun!" + +#~ msgid "You picked up a brazier!" +#~ msgstr "Bir mangal aldın!" + +#~ msgid "You picked up an empty flask." +#~ msgstr "Boş bir şişe aldın." + +#~ msgid "You should do something else first." +#~ msgstr "Önce başka bir şey yapmalısın." + +#~ msgid "You melted the ice." +#~ msgstr "Buzu erittin." + +#~ msgid "You filled the flask." +#~ msgstr "Şişeyi doldurdun." + +#~ msgid "You picked up the flask of water." +#~ msgstr "Bir su şişesi aldın." + +#~ msgid "You created a new potion!" +#~ msgstr "Yeni bir iksir keşfettin!" + +#~ msgid "" +#~ "Mal Keshar drinks the potion and feels energy flow through his skeletal " +#~ "form. The power of death surges in his vacant body, threatening to " +#~ "overflow, to burst free, but at the last moment, he reins it in. The " +#~ "stream of magic trickles down to drops, diminished, tempered, but " +#~ "manageable." +#~ msgstr "" +#~ "Mal Keshar, iksiri içer ve iskeletinde bir enerji akışını hisseder. " +#~ "Ölümün gücü boş bedeninde dalgalanıyor, taşma tehlikesiyle karşı karşıya " +#~ "kalıyor, özgürce patlıyordu, ama son anda onu içerde tutmayı başardı. " +#~ "Büyünün akışı damlar, azalır, tavlanır ama yönetilebilir hale gelir." + +#~ msgid "" +#~ "Dark water beneath crystal ice,\n" +#~ "Unmasked by a lick of flame,\n" +#~ "Transmuted by the altar of darkness\n" +#~ "Into pitch black shadow." +#~ msgstr "" +#~ "Kristal buzun altındaki karanlık su,\n" +#~ "Bir alev yalayışıyla maskesi düşmüş,\n" +#~ "Karanlığın sunağı tarafından dönüştürülmüş\n" +#~ "Simsyah karanlığın içine. " + +#~ msgid "Someone left their experiment unfinished here." +#~ msgstr "Birisi deneyini bitirmeden bıraktı." + +#~ msgid "You picked up a key!" +#~ msgstr "Bir anahtar aldın!" + +#~ msgid "You found a skeleton." +#~ msgstr "Bir iskelet buldun." + +#~ msgid "" +#~ "There are some robe scraps stuck to this skeleton. This must have once " +#~ "been a mage." +#~ msgstr "" +#~ "Bu iskelete yapışmış birkaç cübbe parçası var. Bu bir zamanlar büyücüymüş " +#~ "anlaşılan." + +#~ msgid "You picked up a brazier." +#~ msgstr "Bir mangal aldın." + +#~ msgid "You opened the coffin." +#~ msgstr "Tabutu açtın." + +#~ msgid "You placed the skeleton in the coffin." +#~ msgstr "İskeleti tabuta koydun." + +#~ msgid "You cremated the bones!" +#~ msgstr "Kemikleri yaktın!" + +#~ msgid "" +#~ "Ash swirls upward, charred remnants of the once living. Charcoal from " +#~ "bone, embers from flesh, he consumes the pallid cinders, siphoning away " +#~ "the energy with a draining touch." +#~ msgstr "" +#~ "Kül yukarı doğru kıvrılıyor, bir zamanlar yaşayan kömürleşmiş artıklar. " +#~ "Sömürücü bir dokunuşla enerjisini emerek kemiği kömüre, eti köze " +#~ "dönüştürüp solgun külleri tüketiyor." + +#~ msgid "" +#~ "Bones, scattered carelessly onto the floor,\n" +#~ "Remains laid without rest,\n" +#~ "Reside outside their coffin, locked away,\n" +#~ "In eternal wakefulness.\n" +#~ "Then, the key is found and the lid opened,\n" +#~ "And the tongue of fire begets ashen repose." +#~ msgstr "" +#~ "Dikkatsizce yere saçılmış kemikler,\n" +#~ "Dinlenmeden uzanır kalır,\n" +#~ "Kilitli tabutlarının dışında\n" +#~ "Sonsuz uyanıklıkta.\n" +#~ "Sonra anahtar bulunur ve kapak açılır,\n" +#~ "Ve ateşin dili solgun dinginliğe yolaçar." + +#~ msgid "" +#~ "I sense the lair of something powerful nearby. Capturing that castle may " +#~ "be a worthwhile endeavor, but I shall have to approach carefully." +#~ msgstr "" +#~ "Yakında güçlü bir şeyin inini hissediyorum. O kale, ele geçirmek için " +#~ "uğraşmaya değer, ama dikkatlice yaklaşmam gerekecek." + +#~ msgid "Xanthric" +#~ msgstr "Santrik" + +#~ msgid "" +#~ "What manner of vile creature intrudes upon my domain?!" +#~ msgstr "Bölgeme ne tür aşağılık bir yaratık giriyor?!" + +#~ msgid "I suppose there is some irony in this." +#~ msgstr "Sanırım bunda biraz ironi var." + +#~ msgid "" +#~ "I was not aware that dragons still existed. This was most unexpected. " +#~ "Nevertheless, this shall be a worthwhile test of my new powers." +#~ msgstr "" +#~ "Ejderlerin hala var olduğundan haberim yoktu. Beklenmedik birşey bu. " +#~ "Yine de, yeni güçlerim için değerli bir sınav olacak." + +#~ msgid "" +#~ "A derelict corpse like you has no business challenging a dragon! " +#~ "Even my lowly elementals will be more than a match for you. Rise, my " +#~ "thralls!" +#~ msgstr "" +#~ "Senin gibi terkedilmiş bir cesedin bir ejderhaya meydan okumakla " +#~ "işi olmaz! Benim en düşük elemanım bile senden güçlüdür. Ayağa kalkın," +#~ "kölelerim!" + +#~ msgid "" +#~ "Fire magic. Annoying, but you are not the only one who can summon minions " +#~ "to your aid." +#~ msgstr "" +#~ "Ateş büyüsü. Sinir bozucu, ancak köleleri yardıma çağırabilen tek kişi " +#~ "siz değilsiniz." + +#~ msgid "" +#~ "A few decrepit souls will do you no good, necromancer. Your bones " +#~ "shall soon join my garden of carcasses!" +#~ msgstr "" +#~ "Birkaç eskimiş ruh sana iyi gelmez büyücü. Kemiklerin yakında " +#~ "benim karkas bahçeme katılacak!" + +#~ msgid "Defeat Xanthric" +#~ msgstr "Santrik'i yen" + +#~ msgid "At most one rune may be activated each turn" +#~ msgstr "Her el en fazla bir rûn etkinleştirilebilir" + +#~ msgid "" +#~ "How dare you?! That stone is my throne! I am the king of " +#~ "this domain!" +#~ msgstr "" +#~ "Bu ne cüret?! Bu taş benim tahtım! Ben bu bölgenin " +#~ "kralıyım!" + +#~ msgid "" +#~ "Peasant, warrior, king or emperor, all living things are the subjects of " +#~ "death. Eternity will claim your soul as its own if I do not." +#~ msgstr "" +#~ "Köylü, savaşçı, kral veya imparator, tüm canlılar ölümü tadacaktır. Ben " +#~ "almazsam, ruhunu sonsuzluk ele geçirecek." + +#~ msgid "There are many corpses around here. I can use them to my advantage." +#~ msgstr "Buralarda birçok ceset var. Onları kendi yararıma kullanabilirim." + +#~ msgid "How could this happen..." +#~ msgstr "Bu nasıl olabilir?..." + +#~ msgid "You were not as powerful as you thought." +#~ msgstr "Düşündüğüm kadar güçlü değilmişsin." + +#~ msgid "I feel... so... cold..." +#~ msgstr "Hissediyorum... çok... soğuk..." + +#~ msgid "" +#~ "So, the beast dies. I will have to make a few modifications to this lair " +#~ "later. First, I shall have to test the extent to which I can push these " +#~ "new powers." +#~ msgstr "" +#~ "Demek canavar öldü. Daha sonra bu inde birkaç değişiklik yapmak zorunda " +#~ "kalacağım. İlk önce, bu yeni güçleri nereye kadar zorlayabileceğimi " +#~ "görmek zorundayım." + +#~ msgid "" +#~ "Excellent! My will is even strong enough to conquer a dragon. None can " +#~ "stand against me any longer! To those who cursed me prior: I spit at " +#~ "thee! For I am Mal Keshar the Damned, spurned by all men, forsaken by all " +#~ "who live and draw breath! I laugh, for now, you are all naught but " +#~ "remains and dust, and I live on, alone..." +#~ msgstr "" +#~ "Mükemmel! İsteğim bir ejderhayı bile ele geçirecek kadar güçlü. Artık " +#~ "kimse bana karşı duramaz! Beni daha önce lanetleyenlere: Ben size " +#~ "tükürürüm! Çünkü Ben, tüm insanların reddettiği, yaşayan ve nefes alan " +#~ "herkesin terk ettiği Lanetli Mal Keşnar'ım! Şimdi gülüyorum, benim için " +#~ "sıfırsınız, toz ve artıklardan başka birşey değilsiniz ve artık yalnız " +#~ "yaşıyorum ..." + +#~ msgid "So this is how it ends..." +#~ msgstr "Demek böyle bitiyor..." + +#~ msgid "" +#~ "The lich sometimes wonders if his endeavors are naught but a fruitless " +#~ "crusade, but then again, so what? Life, unlife, death... nothing has ever " +#~ "given his existence meaning. And yet, he still persists on? For what?" +#~ msgstr "" +#~ "Umacı, çabalarının boşa harcanması dışında verimli bir savaş verip " +#~ "vermediğini merak ediyordu, peki sonra ne oldu? Yaşamak, yaşamamak, " +#~ "ölüm ... hiçbir şey ona bir varoluş amacı vermedi. Ama yine de, devam mı " +#~ "ediyor? Ne için?" + +#~ msgid "Reason and purpose..." +#~ msgstr "Sebep ve amaç..." + +#~ msgid "" +#~ "He needs none. Philosophy only begets misery. Violence and savagery have " +#~ "been the essence of his existence, the forces that once controlled his " +#~ "life, the ones unrelinquished in undeath. Better to simply kill without " +#~ "deliberation, for what use is there to dwell on any alternative? He has " +#~ "never been one for regrets." +#~ msgstr "" +#~ "Hiçbirine ihtiyacı yok. Felsefe sadece mutsuzluk getirir. Bir zamanlar " +#~ "yaşamı kontrol eden güçler, ölümsüzlükte vazgeçilmeyen şiddet ve vahşet " +#~ "varoluşun özüdür. Hiç düşünmeden basitçe öldürmek daha iyidir, çünkü " +#~ "herhangi bir alternatif üzerinde durmanın ne yararı var? Bir daha " +#~ "pişmanlık duymadı." + +#~ msgid "Mal Keshar continues to study the book and re-reads the final entry." +#~ msgstr "" +#~ "Mal Keshar kitabı incelemeye devam eder ve son paragrafı yeniden okur." + +#~ msgid "" +#~ "“We prevailed today on the field, but our victory did not please me. I " +#~ "realize now... the world is not ready for our knowledge. They cannot " +#~ "understand that we have conquered that primordial fear: death. Instead, " +#~ "as they look upon us, judgment of our appearance drives them to ignorant " +#~ "terror. I give up on all of them. [...] In some future time, less " +#~ "conservative attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good " +#~ "use. I can certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what " +#~ "we can to hasten that day.”" +#~ msgstr "" +#~ "“Bugün sahada galip geldik, ancak zaferimiz beni memnun etmedi. Şimdi " +#~ "anlıyorum ki ... dünya bilgimiz için hazır değil. Ölüm, bu ilkel korkuyu " +#~ "fethettiğimizi anlayamazlar. Bunun yerine, bize baktıklarında, " +#~ "görünüşümüz onları cahil korkuya itiyor. Hepsinden vazgeçiyorum. [...] " +#~ "Gelecekteki bir zamanda daha az muhafazakar tutumlar hâkim olabilir ve " +#~ "bilgimiz iyi bir şekilde kullanılabilir. Beklemeyi kesinlikle göze " +#~ "alabilirim. Bu arada, o günün bir an önce gelmesi için elimizden geleni " +#~ "yapıyoruz.”" + +#~ msgid "" +#~ "“As for me, I will make my journal conspicuous on this battlefield. I " +#~ "suspect that most will fear it enough to try to destroy it, but I have " +#~ "placed several wards on my journal to protect it. This way, it should " +#~ "survive long enough to make its way into the hands of someone more open-" +#~ "minded. Tath, in particular, is home to many mages. It only takes one who " +#~ "is willing to learn...”" +#~ msgstr "" +#~ "“Bana gelince, günlüğümü bu savaş alanında dikkat çekici hale " +#~ "getireceğim. Birçoğu onu yok etmeye çalışacak kadar korkacaktır, ancak " +#~ "onu korumak için günlüğüme birkaç koruma koydum. Bu şekilde, açık fikirli " +#~ "birinin eline geçmesini sağlayacak kadar uzun süre bozulmadan kalır. " +#~ "Özellikle Tat, birçok büyücüye ev sahipliği yapar. Sadece öğrenmeye " +#~ "istekli olan alır...”" + +#~ msgid "" +#~ "The final entry gnaws at Mal Keshar. While he had been Darken Volk’s " +#~ "pawn, both of them were being used as pawns by the author of the book. " +#~ "Has his whole existence been nothing more than that of a puppet?" +#~ msgstr "" +#~ "Son bölüm Mal Keshar'ın içini acıttı. Kara Volk'un piyonu iken, ikisi de " +#~ "kitabın yazarı tarafından piyon olarak kullanılıyordu. Tüm varlığı bir " +#~ "kukladan farksız olmamış mıydı?" + +#~ msgid "" +#~ "Still, despite his misgivings about being manipulated, he feels that he " +#~ "can learn something from the book. Orcs had only ever been half of the " +#~ "story — the other had been his own people being unable to accept his use " +#~ "of dark magic. But, if he allowed a foolish hero to take a copy of the " +#~ "book, would others eventually follow in his footsteps? If enough people " +#~ "began to view necromancy as merely another magical art, could it " +#~ "eventually be accepted in society?" +#~ msgstr "" +#~ "Yine de, manipüle edilme konusundaki endişelerine rağmen, kitaptan bir " +#~ "şeyler öğrenebileceğini düşünüyordu. Orklar hikayenin sadece yarısıydı, " +#~ "kalanı kara büyü kullandığını kabul edemeyen kendi insanlarıyla " +#~ "ilgiliydi. Ancak, aptal bir kahramanın kitabın bir kopyasını almasına " +#~ "izin verirse, diğerleri onun adımlarını izler miydi? Yeterince insan, ölü " +#~ "büyücülüğünü başka bir büyülü sanat olarak görmeye başlarsa, sonunda " +#~ "toplumda kabul edebilir miydi?" + +#~ msgid "" +#~ "The book still sits on a dusty shelf in Mal Keshar’s keep, untended and " +#~ "untouched, but constantly plaguing the forefront of the lich’s mind." +#~ msgstr "" +#~ "Kitap, Mal Keşnar’ın içkalesinde, bakılmamış ve dokunulmamış halde tozlu " +#~ "bir rafta duruyordu, ancak sürekli olarak umacının aklını çeliyordu." + +#~ msgid "" +#~ "If he allowed a foolish hero to take a copy of the book, would others " +#~ "eventually follow in his footsteps? Would the author’s plan actually " +#~ "work, or would people continue to view necromancy as only a corrupting " +#~ "power? One voice tells him that being accepted by society should not be " +#~ "of any concern to him. Another says that it would not harm him to try. He " +#~ "does not come to any conclusions, but a slightly embellished copy of the " +#~ "tome sits there in his lair, waiting to be taken." +#~ msgstr "" +#~ "Aptal bir kahramanın kitabın bir kopyasını almasına izin verirse, " +#~ "diğerleri onun adımlarını izler mi? Yazarın planı gerçekten işe yarar " +#~ "mıydı, yoksa insanlar ölü büyücülüğünü yıkıcı bir güç olarak görmeye " +#~ "devam eder mi? Bir ses ona toplum tarafından kabul edilmenin kendisiyle " +#~ "ilgisi olmadığını söylüyordu. Bir diğeri ise denemenin bir zararı " +#~ "olmayacağını söylüyordu. Herhangi bir sonuca varmadı, ancak kitabın biraz " +#~ "süslüce bir kopyası, ininde alınmayı bekliyordu." + +#~ msgid "Defeat both foolish heroes" +#~ msgstr "İki aptal kahramanı da yen" + +#~ msgid "Allow an enemy unit to take the book" +#~ msgstr "Bir düşman biriminin kitabı ele geçirmesine izin ver" + +#~ msgid "" +#~ "To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a " +#~ "castle." +#~ msgstr "" +#~ "Bir ölü büyücüsünü bir umacıya dönüştürmek için kaledeyken üzerine sağ " +#~ "tıklayın." + +#~ msgid "Transform into a lich" +#~ msgstr "Bir Umacıya dönüştür" + +#~ msgid "You can only do this in a castle." +#~ msgstr "Bunu sadece kaledeyken yapabilirsiniz." + +#~ msgid "Too Foolish Hero" +#~ msgstr "Süzme Salak Kahraman" + +#~ msgid "" +#~ "Your doom is at hand, lich! It is nigh time you answered for your evil " +#~ "crimes!" +#~ msgstr "" +#~ "Kaderin elimde aptal Umacı! İşlediğin suçların cezasını çekme vaktin " +#~ "geldi!" + +#~ msgid "" +#~ "We have finally found you, lich! Long have we heard of your abominable " +#~ "deeds, ensnaring the living with your dark sorceries and molding them " +#~ "into your slaves. Your wretched unlife ends here!" +#~ msgstr "" +#~ "Sonunda seni bulduk Umacı! Ne tür iğrenç işlerin olduğunu çoktan duyduk. " +#~ "Kara Sihirbazlarınızla canlıları tuzağa düşürüp kölelere " +#~ "dönüştürüyormuşsun!. Sefil cansız varlığın burada sona erecek!" + +#~ msgid "" +#~ "Been a long time since I’ve smashed me some undead. Ye gots ye plenty o’ " +#~ "bones for me hammer ta break." +#~ msgstr "" +#~ "Yarıölülere son saldırımdan beri epey zaman geçti. Demek kırmak için " +#~ "çekicime biraz daha kemik getirdin." + +#~ msgid "" +#~ "I’ve finally found your lair, lich! You have attacked my tribe and " +#~ "wreaked havoc on our homes for many years. You slew my father and turned " +#~ "his body into one of your nasty creations. With your death, your annoying " +#~ "minions will pester us no longer!" +#~ msgstr "" +#~ "Sonunda inini buldum Umacı! Kabileme saldırdın ve yıllarca evlerimizde " +#~ "hasara yol açtın. Babamı köle yaptın ve vücudunu kötü yaratıklarından " +#~ "birine dönüştürdün. Ölümünle can sıkıcı kölelerin bizi artık rahatsız " +#~ "etmeyecek!" + +#~ msgid "" +#~ "I almost feel as if the universe is mocking me by sending me this many " +#~ "imbeciles..." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kadar embesili göndererek evren sanki benimle alay ediyormuş gibi " +#~ "hissediyorum..." + +#~ msgid "" +#~ "At this point, I would be more surprised if these foolish heroes stopped " +#~ "showing up." +#~ msgstr "" +#~ "Bu noktada, bu aptal kahramanlar ortaya çıkmayı keserse daha çok " +#~ "şaşırırdım." + +#~ msgid "" +#~ "Narrow-minded and obtuse, as one would expect of cityfolk. Go back to " +#~ "your manors and taverns before I decide to kill you." +#~ msgstr "" +#~ "Şehirlilerden bekleyeneceği gibi, dar görüşlü ve kalın kafalı. Sizi " +#~ "öldürmeye karar vermemi beklemeden malikanelerinize ve meyhanelerinize " +#~ "dönüm." + +#~ msgid "" +#~ "Life or death, it is all the same. There are always those who try to kill " +#~ "me. Ever do they fail." +#~ msgstr "" +#~ "Yaşam ya da ölüm, hepsi aynı. Beni öldürmeye çalışanlar hep vardır. Hepsi " +#~ "başarısız oldu." + +#~ msgid "" +#~ "And it has been some time since I’ve had a supply of dwarven corpses to " +#~ "work with. I suppose I can put your hammers to good use in the mines." +#~ msgstr "" +#~ "Ve çalışmak için bir süredir cüce ceset kaynağına sahiptim. Sanırım " +#~ "çekiçlerinizi maden ocaklarında kullanmanız için bedeninize koyabilirim." + +#~ msgid "" +#~ "The Whitefang Orcs! It is you who despoiled my motherland and razed my " +#~ "home. It is you who forced me to resort to necromancy to protect myself. " +#~ "It is you who ended my mortal life and forced me to become a lich. And " +#~ "you desire vengeance? Hah! The irony of this would be hysterical if I " +#~ "could still feel such an emotion." +#~ msgstr "" +#~ "Beyazdiş Orkları! Anavatanımı yok eden ve evimi yıkayan sizsiniz. Kendimi " +#~ "korumak için büyüye başvurmaya zorlayan sensin. Ölümlü hayatımı sona " +#~ "erdirmeye ve beni umacı olmaya zorlayan sensin. Bir de üstüne intikam mı " +#~ "istiyorsun? Hah! Bu ironi histerik olurdu, bu duyguyu hala " +#~ "hissedebilseydim." + +#~ msgid "" +#~ "Mal Keshar has had time to study the book, learning how his apprentices " +#~ "can become liches with less reliance on luck than Malin’s own " +#~ "transformation." +#~ msgstr "" +#~ "Mal Keşnar'ın kitabı incelemek için zamanı oldu, Malin’in kendi " +#~ "dönüşümünden biraz daha az güvenli olarak çıraklarının nasıl umacı haline " +#~ "gelebileceğini öğrendi." + +#~ msgid "That’s an evil grimoire!" +#~ msgstr "Bu kötü bir büyü kitabı!" + +#~ msgid "It might be linked to the lich’s power! Try burning it." +#~ msgstr "Umacının gücüyle bağlantılı olabilir! Onu yakmayı dene." + +#~ msgid "(faking pain) Aaargh!" +#~ msgstr "(acı çekiyormuş gibi yapar) Aaargh!" + +#~ msgid "It’s not catching fire!" +#~ msgstr "Ateş yanmıyor!" + +#~ msgid "" +#~ "Still, it seems to be hurting the lich. Let us retreat and bring it with " +#~ "us. The mages may be able to destroy this and put an end to this lich." +#~ msgstr "" +#~ "Yine de, umacıyı incitiyor gibi görünüyor. Geri çekilelim ve yanımızda " +#~ "getirelim. Büyücüler kitabı yokedebilir ve bu umacıya bir son verebilir." + +#~ msgid "" +#~ "Still, it seems to be hurting the lich. Let us retreat and bring it with " +#~ "us. We may yet find another way to destroy it and put an end to this lich." +#~ msgstr "" +#~ "Yine de, umacıyı incitiyor gibi görünüyor. Geri çekilelim ve yanımızda " +#~ "getirelim. Büyücüler kitabı ve bu umacıyı yok edebilir." + +#~ msgid "" +#~ "It must be connected to the lich’s power. Perhaps if we burn it with " +#~ "faerie fire, the lich will be destroyed. Let us take it and retreat." +#~ msgstr "" +#~ "Umacının gücüne bağlı olmalı. Belki de peri ateşiyle yakarsak, umacı yok " +#~ "olur. Al onu, geri çekilelim." + +#~ msgid "That be an evil grimoire!" +#~ msgstr "Bu kötü bir büyü kitabı olmalı!" + +#~ msgid "Try destroyin’ the blasted thing." +#~ msgstr "Patlayasıca şeyi yok etmeye çalışın." + +#~ msgid "Me axe kinna cut tha paper. It be protected by magic!" +#~ msgstr "Baltam kağıdı keser. Sihir ile korunuyor!" + +#~ msgid "" +#~ "Aye, but the lich still seems ta be hurtin’. Let’s take it ’n retreat. " +#~ "Maybe tha forge ken destroy it." +#~ msgstr "" +#~ "Evet, ama umacı da incinmiş gibi görünüyor. Hadi geri çekilelim. Belki " +#~ "demirhane de yok edebiliriz." + +#~ msgid "Me like skull on book. It look good." +#~ msgstr "Ben kitapta kafatasını beğendi. İyi görünüyor." + +#~ msgid "Idiot." +#~ msgstr "Salak." + +#~ msgid "Uuuuuh, I can’t pull skull off book, but lich scream." +#~ msgstr "Uuuuuh, kafatasını kitaptan çıkaramıyorum, ama umacı çığlık atıyor." + +#~ msgid "Defend the book, my minions! Aaargh!" +#~ msgstr "Kitabı savunun, kölelerim! Aaargh!" + +#~ msgid "" +#~ "The book must be connected to the lich’s power! Take it and retreat. Once " +#~ "we smash that book, the lich should be destroyed." +#~ msgstr "" +#~ "Kitap umacının gücüne bağlı olmalı! Kitabı al, çekilelim. Kitabı " +#~ "parçaladığımızda, umacı da imha olur belki." + +#~ msgid "Epilogue" +#~ msgstr "Son Söz" + +#~ msgid "" +#~ "The foolish hero was tricked, and left believing both that the book could " +#~ "be destroyed, and that the lich might be weakened by doing so." +#~ msgstr "" +#~ "Aptal kahraman kandırıldı. Kitabın yok edilebileceğine bunun da umacıyı " +#~ "zayıflatacağına inandırıldı." + +#~ msgid "" +#~ "Retreating outside the cave, the foolish hero tried to destroy the book. " +#~ "None of the attempts left so much as a single dent or char, yet each one " +#~ "caused another scream to echo from the cave mouth. Eventually, the cave " +#~ "entrance collapsed, and everything was still. Satisfied, and slightly " +#~ "intrigued, the foolish hero left the ruined lair behind, book stowed away " +#~ "safely — and secretly — in his pack." +#~ msgstr "" +#~ "Mağaranın dışına çekilerek aptal kahraman kitabı imha etmeye çalıştı. " +#~ "Denemelerden hiçbiri tek bir çentik veya yanığa yol açmasa da, her biri " +#~ "mağara ağzından yankılanan başka bir çığlığa neden oldu. Sonunda mağara " +#~ "girişi çöktü ve ortalık sessizleşti. Memnun ve belli belirsiz ikna olmuş " +#~ "aptal kahraman yıkık ini geride bıraktı, kitabı güvenle — ve gizlice — " +#~ "çantasına sakladı." + +#~ msgid "" +#~ "Years pass. Every summer, by the time the mountainous paths and high " +#~ "passes shed their wintry gowns of snow, humans, elves and dwarves patrol " +#~ "to resist orcish raiders. Undead no longer trouble the watches and " +#~ "memories of the lich fade to mere legend." +#~ msgstr "" +#~ "Yıllar geçiyor. Her yaz, dağ patikaları ve yüksek geçitlerdeki karlar " +#~ "kalkar kalkmaz insanlar, elfler ve cüceler ork akıncılarına direnmek için " +#~ "devriyelerini yollara döküyorlardı. Yarıölüler artık sorun değildi, umacı " +#~ "zamanı ve hatıraları giderek efsaneye dönüştü." + +#~ msgid "" +#~ "Rumors circulate about a spirit of good fortune that protects these " +#~ "guards. It is said that that when attacked by orcs at night, the darkness " +#~ "itself descends to repel the assailants." +#~ msgstr "" +#~ "Bu muhafızları koruyan bir iyi talih ruhunun etrafta dolaştığına dair " +#~ "söylentiler vardı. Geceleri orklar bir yere saldırdığında, karanlığın " +#~ "üzerlerine çöküp saldırganları kovduğu söyleniyordu." + +#~ msgid "Slain by those who were once my countrymen..." +#~ msgstr "Bir zamanlar vatandaşlarım olanlar tarafından öldürüldüm..." + +#~ msgid "" +#~ "It matters not. He embraced death over life, and thus relinquished his " +#~ "right to our mercy. Let us return home; the town will need us to help " +#~ "defend against the orcish raids." +#~ msgstr "" +#~ "Bu önemli değil. Yaşamı boyunca ölümü bağrına bastı ve böylece merhamet " +#~ "hakkından vazgeçti. Eve dönelim; Kasabamızın, orkların baskınlarına " +#~ "direnmek için yardımımıza ihtiyacı var." + +#~ msgid "Darkness descends... and I..." +#~ msgstr "Karanlık çöker... ve ben..." + +#~ msgid "" +#~ "Likely one of those arrogant mages who think themselves superior to " +#~ "everyone else. He probably learned necromancy just to subjugate people " +#~ "like us." +#~ msgstr "" +#~ "Muhtemelen, kendilerini herkesten daha üstün gören kibirli adamlardan " +#~ "biri. Muhtemelen, bizim gibi insanlara boyun eğdirmek için kara büyü " +#~ "öğrenmiştir." + +#~ msgid "So he was an evil tyrant. How dreadful." +#~ msgstr "Bu yüzden zalim bir hükümdardı. Ne kadar korkunç." + +#~ msgid "" +#~ "Probably. Anyway, there is no use in dwelling upon one so wicked. Let us " +#~ "go." +#~ msgstr "" +#~ "Muhtemelen. Her neyse, bu kadar kötü olan birinin üzerinde durmanın bir " +#~ "faydası yok. Hadi gidelim." + +#~ msgid "" +#~ "A selfish human, only greedy for power while utterly indifferent to " +#~ "anything but himself. A necromancer’s only purpose is to work for their " +#~ "own gain, nothing else." +#~ msgstr "" +#~ "Bencil bir insan, sadece iktidar için açgözlülük ederken, kendisinden " +#~ "başka her şeye tamamen kayıtsız kalıyor. Bir kara büyücünün tek amacı, " +#~ "kendi kazancı için çalışmaktır, başka bir şey değil." + +#~ msgid "Pure evil, that is what they are." +#~ msgstr "Saf kötülük, onlar budur." + +#~ msgid "" +#~ "Indeed. We need not afford this one any compassion. Let us leave this " +#~ "miserable place." +#~ msgstr "" +#~ "Elbette. Buna şefkat göstermememiz gerekmiyor. Bu sefil yeri terk edelim." + +#~ msgid "Tha lich be nae but a pile o’ bones now." +#~ msgstr "Umacı artık bir kemik yığınından başka birşey değil." + +#~ msgid "I wonder what kind o’ human he did be in life." +#~ msgstr "Yaşarken acaba nasıl bir insandı, merak ediyorum." + +#~ msgid "" +#~ "Me guess be that he be some loonie mage who wanted ta make other humans " +#~ "inta ’is slaves. Why else d’ye think tha lad woul’ turn ta dark magic?" +#~ msgstr "" +#~ "Sanırım diğer insanları kölesi yapmak isteyen çılgın bir büyücüydü. Başka " +#~ "neden kara büyüye yönelsin?" + +#~ msgid "I dinna know. Ye think tha lich’s castle ken be useful?" +#~ msgstr "" +#~ "Bilmiyorum. Umacının kalesinin faydalı olabileceğini mi düşünüyorsun?" + +#~ msgid "Aye. Let’s git to workin’." +#~ msgstr "Evet. Hadi çalışmaya başlayalım." + +#~ msgid "Felled by an orc... so it ends... like this..." +#~ msgstr "Bir ork tarafından kesildi ... bu yüzden böyle ... biter " + +#~ msgid "The lich is dead! I have finally avenged my father." +#~ msgstr "Umacı öldü! Sonunda babamın intikamını aldım." + +#~ msgid "" +#~ "Just some angst-ridden mage who turned to dark magic when he swore some " +#~ "stupid quest for revenge upon us. Amusing that he was more bothersome in " +#~ "death than in life. Annoying that it took so long to kill him." +#~ msgstr "" +#~ "Sadece, bizden intikam almaya yemin ettiğinde kara büyüye yönelmiş " +#~ "intikam dolu bir büyücü. Ölüyken, canlısından daha can sıkıcıydı. Ona " +#~ "öldürmenin bu kadar uzun sürmesi rahatsız edici." + +#~ msgid "Boss, look! The lich dropped a shiny book!" +#~ msgstr "Patron, bak! Umacı parlak bir kitap düşürdü!" + +#~ msgid "Well, what is it?" +#~ msgstr "Peki, bu ne?" + +#~ msgid "" +#~ "I don’t know, but it looks like someone wrote something inside! It says:" +#~ msgstr "" +#~ "Bilmiyorum, ama biri içine bir şeyler yazmış gibi görünüyor! Diyor ki:" + +#~ msgid "" +#~ "That stupid memory came back to bother me again today. It was that " +#~ "time at the Academy when Zephrin and I were arguing about orcs. I still " +#~ "remember that hoarse voice of his telling me, ‘Fun story, Malin, but you " +#~ "really should put a disclaimer. You know, to make sure everyone " +#~ "understands no orcs were harmed in the making of this story, hahaha.’\n" +#~ "\n" +#~ "I can still hear his infernal cackling ringing in my head. Sure thing, " +#~ "Zephrin, right... like my whole life was some sort of work of fiction!" +#~ msgstr "" +#~ "Bu aptal hafıza beni tekrar rahatsız etmek için bugün geri geldi. " +#~ "Zefrin'le orklar hakkında tartıştığımız zaman Akademi'deydik. Bana kısık " +#~ "sesle anlattıklarını hala hatırlıyorum, ‘Eğlenceli hikaye, Malin, ama " +#~ "gerçekten bir feragatname koymalısın. Biliyorsunuz, hikayenin yapımında " +#~ "hiçbir orkunun zarar görmediğinden herkesin emin olması lazım, hahaha.’\n" +#~ "\n" +#~ "Onun cehennemi gıdaklamasının kafamda çınladığını hala duyabiliyorum. " +#~ "Tabii ki, Zefrin, haklı ... bütün hayatım bir tür kurgu çalışması gibiydi!" +#~ "" + +#~ msgid "" +#~ "Bah! Do these people believe that we are fools? They must think we are " +#~ "all actors in a poorly written drama! I’ve had enough of this. I’m going " +#~ "home." +#~ msgstr "" +#~ "Peh! Bu insanlar bizim aptal olduğumuzu mu sanıyor? Kötü yazılmış bir " +#~ "dramada hepimizin birer oyuncu olduğumuzu düşünüyor olmalılar! Bıktırdı " +#~ "artık. Ben eve gidiyorum." + +#~ msgid "Anyway, round up the wolves. I’m going home." +#~ msgstr "Neyse, kurtları topla. Eve gidiyoruz." + +#~ msgid "" +#~ "Under Darken Volk’s tutelage, Malin has become adept at wielding " +#~ "necromancy both as a tool to raise an army of undead, and as a means to " +#~ "increase his own, personal power. Malin’s focus on improving his magical " +#~ "prowess has left little time for him to improve his swordsmanship, but he " +#~ "still holds on to his short sword as his melee weapon of choice." +#~ msgstr "" +#~ "Kara Volk’un vesayeti altında Malin, hem ölümsüz bir orduyu büyütmek için " +#~ "bir araç, hem de kendi kişisel gücünü arttırmanın bir aracı olarak, kara " +#~ "büyüyü kullanmakta ustalaştı. Malin’in büyülü kahramanlığını geliştirmeye " +#~ "odaklanması, kılıç ustalığını geliştirmesi için çok az zaman bıraktı, " +#~ "ancak hala yakın dövüş silahı olarak kısa kılıcını yanından ayırmıyor." + +#~ msgid "" +#~ "At Wesnoth’s frontiers, all able-bodied men and women must be able to " +#~ "defend their homes at need. Men are most often trained in the use of " +#~ "sword or bow and are used as soldiers who withstand the brunt of orcish " +#~ "assaults to hold the raiders at bay. Women, instead, learn to use the " +#~ "staff and sling and are most effective as scouts and ambushers. The most " +#~ "proficient are powerful skirmishers and are highly adept at " +#~ "reconnaissance, allowing them to often outmaneuver and entrap orcish " +#~ "raiders." +#~ msgstr "" +#~ "Vesnot’un sınırlarında, tüm güçlü vücutlu erkekler ve kadınlar ihtiyaç " +#~ "duyduklarında yurtlarını savunabilmelidir. Erkekler genellikle kılıç veya " +#~ "yay kullanımı konusunda eğitilir ve akıncıları uzak tutmak için ork " +#~ "saldırılarına karşı koyan askerler olarak kullanılır. Kadınlar ise, sopa " +#~ "ve sapan kullanmayı öğreniyorlar ve izciler ve pusucular kadar etkili " +#~ "oluyorlar. En yetkin olanları güçlü avcılardır ve keşif konusunda ustaca " +#~ "davranırlar, böylece ork akıncılara sık sık saldırmalarını ve onları " +#~ "avlanmalarını sağlarlar." + +#~ msgid "Lich" +#~ msgstr "Umacı" + +#, fuzzy +#~| msgid "Become a Lich" +#~ msgid "Make Into a Lich" +#~ msgstr "Umacı haline gelmek" + #~ msgid "short sword" #~ msgstr "kısa kılıç" @@ -2865,15 +5807,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Descent Into Darkness" #~ msgstr "Karanlığa Dalış" -#~ msgid "Phew! Let’s get out of here" -#~ msgstr "Üff! Gidelim, buradan." - #~ msgid "Door" #~ msgstr "Kapı" -#~ msgid "Become a Lich" -#~ msgstr "Umacı haline gelmek" - #~ msgid "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!" #~ msgstr "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiyyyyyy!!!!!!!" diff --git a/po/wesnoth-dm/tr.po b/po/wesnoth-dm/tr.po index 1c3be408dbf..a021dc4eaeb 100644 --- a/po/wesnoth-dm/tr.po +++ b/po/wesnoth-dm/tr.po @@ -1,49 +1,47 @@ # Turkish translations for Battle for Wesnoth package. -# Copyright (C) 2009 Wesnoth development team +# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. # -# Nilgün Belma Bugüner , 2008, 2009. +# Nilgün Belma Bugüner , 2008, ...,2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wesnoth-dm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-29 16:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:42+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22 -#, fuzzy msgid "Delfador’s Memoirs" -msgstr "Delfador’un Biyografisi" +msgstr "Delfador’un Hatıraları" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:23 msgid "DM" -msgstr "DB" +msgstr "DH" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 -#, fuzzy msgid "Apprentice" -msgstr "Çırak=(kolay)" +msgstr "Çırak" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 msgid "Challenging" -msgstr "" +msgstr "Meydan Okuma" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32 @@ -53,13 +51,12 @@ msgstr "Büyücü" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 msgid "Difficult" -msgstr "" +msgstr "Zor" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33 -#, fuzzy msgid "Great Mage" -msgstr "Büyük Büyücü=(zor)" +msgstr "Büyük Büyücü" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:35 @@ -71,15 +68,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Yağmacı orklar Büyük Nehrin güneyine geçmiş, geceleri ölümcül yaratıklar kol " -"gezmektedir. Wesnoth karşı konulmaz şekilde karmaşaya yuvarlanmakta... " -"Gölgelere gizlenen şu Ihlal-Malal da kim? Wesnoth'taki tüm yaşamı yoketmeden " +"gezmektedir. Vesnot karşı konulmaz şekilde karmaşaya yuvarlanmakta... " +"Gölgelere gizlenen şu Ihlal-Malal da kim? Vesnot'taki tüm yaşamı yoketmeden " "önce onu yenebilecek misin?\n" "\n" #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:37 msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)" -msgstr "" +msgstr "(Orta seviye, 19 senaryo.)" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:40 @@ -94,7 +91,7 @@ msgstr "Yardımcı Yazarlar" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63 msgid "Campaign Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Seferberlik Sürdürücü" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70 @@ -108,9 +105,8 @@ msgstr "Çizgeler" #. [about] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:91 -#, fuzzy msgid "Additional thanks to" -msgstr "Ayrıca müteşşekkir olduklarım:" +msgstr "Ayrıca müteşşekkir olduklarım" #. [scenario]: id=01_Overture #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:3 @@ -126,10 +122,8 @@ msgstr "Mezuniyet" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:209 -#, fuzzy -#| msgid "Mage" msgid "Mages" -msgstr "Büyücü" +msgstr "Büyücüler" #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:29 @@ -164,7 +158,7 @@ msgid "" "Wesnoth." msgstr "" "Burada anlatacağımız olaylar, aciz bir büyücünün Ulu Delfador haline " -"gelişinin; Ulu Delfador’un Wesnoth’un tüm büyücülerinin en güçlüsü ve en " +"gelişinin; Ulu Delfador’un Vesnot’un tüm büyücülerinin en güçlüsü ve en " "ünlüsü haline gelişinin hikayesidir." #. [part] @@ -187,21 +181,18 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:53 -#, fuzzy msgid "The New Mage Ceremony" -msgstr " Büyücü Mezuniyet Töreni" +msgstr "Büyücü Mezuniyet Töreni" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr " ve" +msgstr "ve" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59 -#, fuzzy msgid "The Name Journey" -msgstr " İsim Yolculuğu" +msgstr " İsim Yolculuğu" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:80 @@ -215,9 +206,8 @@ msgstr "Büyücülük Akademisi, Alduin Adası" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:126 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:135 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:144 -#, fuzzy msgid "... thorum restro targa thorum..." -msgstr " ...torum restro targa torum... " +msgstr " ...torum restro targa torum..." #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91 @@ -239,46 +229,34 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Second Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:122 -#, fuzzy msgid "" "You will not be least among those champions. Nay; you will be called “The " "Great” before your days are through. I give you the second syllable of " "power, the second part of your name: FA" msgstr "" -"Sen yenilmez olarak kalmayacaksın. Hayır; Daha hayattayken sana ‘Ulu’ diye " -"de hitabedilecek. Sana gücünün ikinci hecesini veriyor, isminin ikinci " -"kısmını söylüyorum: FA" +"Sen sadece yenilmez olarak kalmayacaksın. Hayır; Daha hayattayken sana " +"“Büyük” diye hitabedilecek. Sana gücünün ikinci hecesini veriyor, " +"isminin ikinci kısmını söylüyorum: FA" #. [message]: speaker=Third Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. " -#| "And you will be the father of it. I call the power of the Bright Gods " -#| "into the second part of your name. FA" msgid "" "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. " "And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, " "the last part of your name: DOR" msgstr "" "Evet. Barış bozuldu fakat umut tükenmedi. Ümit daima vardır ve sen umudun " -"simgesi olacaksın. İsminin ikinci parçası için ışık tanrılarının gücünü " -"çağırıyorum: FA" +"simgesi olacaksın. Gücün son hecesini isminin son parçası olarak söylüyorum: " +"DOR" #. [message]: speaker=Fourth Oracle #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new " -#| "life. I give you the last part of your name, the final syllable of power. " -#| "DOR" msgid "" "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new " "life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR" msgstr "" -"Savaştan sonra barış, karanlığın sabahında şafak, ölümden sona yeni bir " -"hayat. Sana isminin son parçasını söyleyerek gücünün son hecesini veriyorum: " -"DOR" +"Savaştan sonra barış, karanlıktan sonra şafak, ölümden sona yeni bir hayat. " +"Görkemli Tanrıların gücü adına ismini söylüyorum: DELFADOR" #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:149 @@ -324,7 +302,7 @@ msgstr "Artık, çık dışarı!" #. [message]: speaker=Marshal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:190 msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place." -msgstr "İsim yolculuğun başlasın. Bundan sonra sana Üstat yol gösterecek." +msgstr "İsim yolculuğun başlasın. Bundan sonra sana Methor yol gösterecek." #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:207 @@ -354,9 +332,8 @@ msgstr "Bu Vadi Benimdir" #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:42 -#, fuzzy msgid "Grogor-Tuk" -msgstr "Grogor-Tuk'u yen" +msgstr "Grogor-Tuk" #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan @@ -385,7 +362,7 @@ msgstr "Grogor-Tuk'u yen" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:176 msgid "Pillagers" -msgstr "" +msgstr "Yağmacılar" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:59 @@ -395,7 +372,7 @@ msgid "" "magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding " "of the hidden currents and powers of the world." msgstr "" -"Delfador ile Üstat yolculukları sırasında kasabalardan çoğu zaman da tuhaf " +"Delfador ile Methor yolculukları sırasında kasabalardan çoğu zaman da tuhaf " "yerlerden geçtiler. Dünyanın gizli akımlarını ve güçlerini derinliğine " "anlamak için çeşitli büyücük çalışmaları ve uygulamaları yaptılar." @@ -410,7 +387,7 @@ msgid "" "on Alduin." msgstr "" "Fakat, yolculuk koşulları yaşlı büyücünün sağlığını kötü etkiledi. İkilinin " -"Alduin'den ayrılışından bir yıl sonra, Üstat, Veldin'de başkentin " +"Alduin'den ayrılışından bir yıl sonra, Methor, Veldin'de başkentin " "güneydoğusunda kalan Dulatus tepelerinin eteklerindeki sakin bir vadiye " "yerleşmeye karar verdi. Kendine küçük bir okul açıp Delfador'u yardımcısı " "yaptı ve yetenekli gençleri Alduin'deki akademiye girebilmeleri için " @@ -451,12 +428,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Grogor-Tuk #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:85 -#, fuzzy msgid "" "That’s where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take " "their villages, and spare no-one!" msgstr "" -"Yanlış karar, yaşlı büyücü. Savaşa hazır olun... İleri! Köylerini ele " +"Yanlış yerdesin, yaşlı büyücü. Savaşa hazır olun... İleri! Köylerini ele " "geçirin, kimseyi sağ bırakmayın!" #. [objective]: condition=win @@ -491,23 +467,16 @@ msgstr "Delfador'un ölümü" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:116 -#, fuzzy -#| msgid "Grooar! Burn! Burn! Ahahaha..." msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..." -msgstr "Grooar! Yakın! Yıkın! Ahahaha..." +msgstr "Grooar! Yakın! Yıkın! Ahahaha... " #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:127 -#, fuzzy msgid "No! Methor... Don’t die!" -msgstr "Olamaz! Üstadım... N'olur ölme!" +msgstr "Hayır! Üstadım... N'olur ölme!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Heed my last words, Delfador! Journey northeast to Weldyn, and seek out " -#| "my friend Leollyn. He will help you." msgid "" "Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my " "friend Leollyn. He will help you." @@ -517,22 +486,16 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Methor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:144 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly " -#| "ready to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time " -#| "for you to journey northeast to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. " -#| "He will help you." msgid "" "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready " "to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to " "journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help " "you." msgstr "" -"Evet Delfador, bu kadar! Sana iyi bir eğitim verebildiğimi görüyorum. Artık " -"kendine bir yol çizmeye gerçekten hazırsın. Benim yolculuğum burada sona " -"erdi. Fakat senin seyahatin devam edecek. Veldin'in kuzeybatısına gidip " -"dostum Leolin'i bul. O sana yardım edecek." +"Aferin Delfador! Sana iyi bir eğitim verebildiğimi görüyorum. Artık kendine " +"bir yol çizmeye gerçekten hazırsın. Benim yolculuğum burada sona erdi. Fakat " +"senin seyahatin devam edecek. Veldin'in kuzeybatısına gidip dostum Leolin'i " +"bul. O sana yardım edecek." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:154 @@ -548,8 +511,8 @@ msgid "" "And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the " "capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth." msgstr "" -"Ne yazık ki ona iyi haberler götüremeyeceğim. Orklar na kadar güneye indi ve " -"başkente ne kadar yaklaştı? Bu bir uğursuzluk işareti; Wesnoth'da durum " +"Ne yazık ki ona iyi haberler götüremeyeceğim. Orklar ne kadar güneye indi ve " +"başkente ne kadar yaklaştı? Bu bir uğursuzluk işareti; Vesnot'da durum " "giderek tehlikeli bir hal almaya başladı." #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn @@ -579,14 +542,11 @@ msgstr "Miryen Kalesi" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:81 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat Hagha-Tan" msgid "Defeat Urthaka-Tan" -msgstr "Haga-Tan’ı yen" +msgstr "Urtaka-Tan'ı yen" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:106 -#, fuzzy msgid "" "Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. " "But the roads were more dangerous than he had expected..." @@ -611,15 +571,14 @@ msgstr "Gar" #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:135 -#, fuzzy msgid "" "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the " "Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you " "press on westward, you will have to fight them." msgstr "" -"Dikkatli ol, yabancı! Seni uyarmaya geldim. Bir ork grubu kuzeyden Büyük " -"Vadiye girdi ve çevre köylerde yağmaya girişti. Onları batıdan sürmek " -"isterseniz size yardım ederiz." +"Dikkatli ol, yabancı! Seni uyarmaya geldim — bir ork grubu kuzeyden Büyük " +"Vadiye girdi ve çevre köylerde yağmaya girişti. Batı kanadından " +"saldırırsanız size yardım ederiz." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:139 @@ -630,16 +589,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Derrin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:143 -#, fuzzy msgid "" "You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can " "help each other — and you’ll not be sorry to fight beside us, for this " "region trains the best bowmen in Wesnoth." msgstr "" "Gördüğünüz gibi ben silahlarımı kuşanmış durumdayım ve herkesi savaş için " -"bir araya toplamaya çalışıyorum. Biz birbirimize yardım ederiz. bu bakımdan " -"bizden yardım alacağına kuşkun olmasın. Wesnoth'un en iyi okçuları bu " -"civarda eğitilir." +"bir araya toplamaya çalışıyorum. Biz birbirimize yardım ederiz — bu " +"bakımdan bizden yardım alacağına kuşkun olmasın. Vesnot'un en iyi okçuları " +"bu civarda eğitilir." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:157 @@ -648,9 +606,8 @@ msgstr "Al bunu, çelimsiz şey!" #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:174 -#, fuzzy msgid "Beware! Night is falling — that’s when the orcs tend to attack!" -msgstr "Dikkat! Gece oluyor. Orklar geceleri saldırır!" +msgstr "Dikkat! Gece oluyor — orklar geceleri saldırır!" #. [message]: role=bowman_advisor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:199 @@ -663,12 +620,11 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:203 -#, fuzzy msgid "" "You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside " "the borders of Wesnoth." msgstr "" -"Önemi yok... Fakat orkların Wesnoth sınırlarının bu kadar içlerine kadar " +"Hoş Geldiniz... Fakat orkların Vesnot sınırlarının bu kadar içlerine kadar " "neden girdiklerini merak ediyorum." #. [message]: role=bowman_advisor @@ -728,7 +684,7 @@ msgstr "Haga-Tan" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:91 msgid "Loyalists" -msgstr "" +msgstr "Sadıklar" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121 @@ -752,7 +708,7 @@ msgid "" "Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest " "outside the city. It should be near here..." msgstr "" -"Üstadım, Leolin'i şehrin dışında Kraliyet Ormanındaki şatosunda " +"Üstadım Methor, Leolin'i şehrin dışında Kraliyet Ormanındaki şatosunda " "bulabileceğimi söylemişti. Yakınlarda olmalı..." #. [message]: speaker=Hagha-Tan @@ -763,35 +719,32 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:169 -#, fuzzy msgid "" "Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely " "beset!" msgstr "" -"Selam, yabancılar! Yardımınıza ihtiyacım var, n'olur acele edin. Fena halde " -"kuşatıldık!" +"Merhaba, yabancılar! Yardımınıza ihtiyacım var; n'olur acele edin, fena " +"halde kuşatıldık!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:173 -#, fuzzy msgid "" "Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. We’re " "getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble " "getting here!" msgstr "" "Sonunda buldum sizi, Leolin! Dostlarım ve ben seni bu barbarlardan " -"kurtaracağız. Biz böyle şeylere alışkınız ama buralarda bu kadar sorunla " +"kurtaracağız. Biz böyle şeylere alışkınız — buralarda bu kadar sorunla " "karşılaşmayı beklemiyordum!" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:177 -#, fuzzy msgid "" "Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If " "you can distract those vile creatures, I will try to organize a " "counterattack." msgstr "" -"Seni duyamadım... Ama konuşmak için çok zamanımız olacak. Sen bu vahşi " +"Yani, duymadın mı...? Ama konuşmak için çok zamanımız olacak. Sen bu vahşi " "yaratıkları şaşırtabilirsen ben bir karşı saldırı başlatacağım." #. [message]: speaker=Hagha-Tan @@ -801,7 +754,6 @@ msgstr "Evet... evet... onları katledin suiskastçilerim!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:198 -#, fuzzy msgid "Uh oh... I don’t like the look of this..." msgstr "Uh oh... Bunun görünüşünü sevmedim..." @@ -817,14 +769,11 @@ msgstr "Sen cesur bir döğüşçüsün, genç dostum." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:233 -#, fuzzy msgid "All of you have to be extra careful!" -msgstr "Ben demiştim, çok dikkatli olmalısınız diye!" +msgstr "Hepiniz çok dikkatli olmalısınız!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:237 -#, fuzzy -#| msgid "Kill them all! For our murdered friends." msgid "Kill them all! For our murdered friend." msgstr "Hepsini öldürün! Katledilen dostlarımız adına!" @@ -839,29 +788,28 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:258 -#, fuzzy msgid "" "Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of " "Methor’s. He said that you might find me employment in Weldyn." msgstr "" "Delfador, efendim. Aslında ben de sizi arıyordum. Sizi bulduğuma sevindim. " -"Üstadım Veldin'de iş bulmama yardım edebileceğinizi söyledi." +"Üstadım Methor Veldin'de iş bulmama yardım edebileceğinizi söyledi." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:262 -#, fuzzy msgid "" "Ah, one of Methor’s, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs " "all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!" msgstr "" -"Ah, üstatlardan biri mi? İyi, iyi... Genç Garard'ın toplayabildiğimiz " +"Ah, Methor'lardan biri mi? İyi, iyi... Genç Garard'ın toplayabildiğimiz " "herkese ihtiyacı olacak. Özellikle de büyücülere!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:268 msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead." msgstr "" -"Delfador, efendim. Size kötü haberlerim var... Üstadım, sevgili hocam, öldü." +"Delfador, efendim. Size kötü haberlerim var... Üstadım Methor, sevgili " +"hocam, öldü." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:272 @@ -875,18 +823,17 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:279 msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!" -msgstr "Wesnoth kralı Garard'dan mı söz ediyorsunuz?!" +msgstr "Vesnot kralı Garard'dan mı söz ediyorsunuz?!" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:283 -#, fuzzy msgid "" "Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his " "father’s most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I " "still have the son’s ear, though being young he listens perhaps less well " "than he should." msgstr "" -"Elbette. Başka bir kral ismi biliyor musunuz? Bu yılın başlarına kadar " +"Elbette. Bu isimde başka bir kral biliyor musunuz? Bu yılın başlarına kadar " "babasının en güvenilir danışmanıydım. Gençliğin verdiği dik başlılığa rağmen " "oğlu da önerilerime kulak verir." @@ -907,7 +854,6 @@ msgstr "Gursin" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:74 -#, fuzzy msgid "" "Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they " "entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and " @@ -918,7 +864,7 @@ msgstr "" "Delfador ve Leolin Veldin'e giderken bir daha zıtlaşmadılar. Şehre " "vardıklarında Delfador şehrin büyüklüğü, yüksek duvarları ve kalın " "surlarından çok etkilendi. Bir gecelik istirahatten sonra Leolin'le birlikte " -"kralla tanışmaya gittiler. Garard, Wesnoth sınırlarıyla ilgili haberleri " +"kralla tanışmaya gittiler. Garard, Vesnot sınırlarıyla ilgili haberleri " "duyunca öfkelenmişti." #. [message]: speaker=Garard @@ -929,7 +875,6 @@ msgstr "Meclisi topladık nihayet. Lionel kuzeyde ne var ne yok?" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97 -#, fuzzy msgid "" "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the " "river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of " @@ -940,15 +885,14 @@ msgid "" "men." msgstr "" "Haberler kötü kralım. Büyük bir ork sürüsü Abez geçidi yakınlarından nehrin " -"güneyine geçti. Kanalga cücelerinin önünü kestiler. Söylentilere bakılırsa " -"orklar cücelere saldırmaya hazırlanıyormuş. Sonra da sıra Wesnoth'a " +"kuzeyinde görüldü. Kanalga cücelerinin önünü kestiler. Söylentilere " +"bakılırsa orklar cücelere saldırmaya hazırlanıyormuş. Sonra da sıra Vesnot'a " "gelecekmiş. Kuzey eyaletlerindeki tebaamız kaçtığı için o bölgelerde anarşi " "hakim. Haydutları bertaraf etmeye çalışsak da geceleri ortaya çıkan " "yaratıklar adamlarımızı doğruyor." #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101 -#, fuzzy msgid "" "Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within " "the royal forest. Were it not for this young fellow here..." @@ -958,7 +902,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105 -#, fuzzy msgid "" "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an " "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on " @@ -970,7 +913,7 @@ msgstr "" "O halde kaybedecek vakit yok. Hemen bir orduyla Abez geçidine gitmeliyiz. " "Orklar sınırlarımızı gizlice geçmiş bizi savunmasız yakalamış olsalar da iyi " "örgütlenemediklerinden ve korkalıklarından iyi donanımlı bir düşman " -"karşısında duramazlar. Onlara Wesnoth'un ne kadar tehlikeli bir yer " +"karşısında duramazlar. Onlara Vesnot'un ne kadar tehlikeli bir yer " "olabileceğini hatırlatmak lazım. Gursin, sen batıya gidip, elflerin en iyi " "okçularını yardımımıza çağırmalısın." @@ -988,17 +931,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:113 -#, fuzzy msgid "" "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your " "employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?" msgstr "" "Majesteleri... Ordunuza katılabilir miyim? Yani, Veldin'e aslında iş aramak " -"için gelmiştim. Okçulara ihtiyaç varsa bir büyücüye ihtiyacınız olmaz mı?" +"için gelmiştim. Okçulara ihtiyaç varsa bir büyücüye de ihtiyacınız olmaz mı?" #. [message]: speaker=Garard #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:117 -#, fuzzy msgid "" "Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of " "your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a " @@ -1012,7 +953,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:139 -#, fuzzy msgid "" "Delfador, I may have a task for you... Lionel’s talk of evil night creatures " "troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places " @@ -1023,28 +963,26 @@ msgid "" "had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in " "Weldyn... perhaps you could go in my place?" msgstr "" -"Delfador, sana göre bir görevim var... Lionel'ın bahsettiği gece yaratıkları " -"sorunuyla uğraşabilirsin. Bu tür hikayeleri daha önce de duymuştum. Ruhların " -"dünyamızda ortaya çıktığı bir kaç yer biliyorum. Meditasyona girerek " -"ölmüşlerin ruhlarıyla iletişim kurabilen eğitimli bir büyücü var. Buranın " -"kuzeybatısında, Abez geçidinin tam güneyinde Büyük nehirdeki küçük bir adada " -"yaşıyor. Eğer ölüler huzursuzsa o bunun nedenini söyleyebilir. Bu görevi " -"kendim yapmayı düşünüyordum ama benim Veldin'de kalmam lazım. Benim yerime " -"sen gider misin?" +"Delfador, sana göre bir görevim var... Laynıll'ın bahsettiği gece " +"yaratıkları sorunuyla uğraşabilirsin. Bu tür hikayeleri daha önce de " +"duymuştum. Ruhların dünyamızda ortaya çıktığı bir kaç yer biliyorum. " +"Meditasyona girerek ölmüşlerin ruhlarıyla iletişim kurabilen eğitimli bir " +"büyücü var. Buranın kuzeybatısında, Abez geçidinin tam güneyinde Büyük " +"nehirdeki küçük bir adada yaşıyor. Eğer ölüler huzursuzsa o bunun nedenini " +"söyleyebilir. Bu görevi kendim yapmayı düşünüyordum ama benim Veldin'de " +"kalmam lazım. Benim yerime sen gider misin?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:143 -#, fuzzy msgid "" "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in " "Weldyn, by the king’s order!" msgstr "" -"Böyle bir görev için bana duyduğunuz güvenden dolayı çok teşekkür ederim. " +"Böyle bir görev için bana duyduğunuz güvenden dolayı çok teşekkür ederim... " "Fakat kralın emrine göre benim de Veldin'de kalmam gerekiyor!" #. [message]: speaker=Leollyn #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:147 -#, fuzzy msgid "" "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to " "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery " @@ -1059,7 +997,7 @@ msgstr "" "Fakat senin böyle bir görevi yerine getirebileceğinden emin olman lazım. " "Ruhlar dünyasıyla çalışmak en güçlü büyücüler için bile tehlikelidir. Ölüler " "dünyasına sadece fikren girmelisin, bedeninle girersen dönemeyebilirsin! " -"Hala gitmek istiyor musun?" +"Yine de gitmek istiyor musun?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:151 @@ -1095,7 +1033,7 @@ msgstr "Garrat" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:47 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:65 msgid "Bandits" -msgstr "" +msgstr "Haydutlar" #. [side]: type=Bandit, id=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:59 @@ -1117,26 +1055,24 @@ msgstr "Lionel'in ölümü" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:116 -#, fuzzy msgid "" "These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of " "the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west " "and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other " "edge of the Brown Hills would have been safer, but..." msgstr "" -"Burası İluven bataklıkları; Büyük nehrin kuzeyindeki Ölüm bataklığı olarak " +"Burası İluven bataklıkları — Büyük nehrin kuzeyindeki Ölüm bataklığı olarak " "da bilinir. Zaten görüntüsü bile yeterince ürkütücü. Biz batıya doğru " "gideceğiz Abez geçidinden kuzeye geçeceğiz. Kahverengi tepelerin " "eteklerinden geçen batı yolu daha güvenli olsa da..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:120 -#, fuzzy msgid "" "... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope " "the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?" msgstr "" -"... Mümkün olan en kestirme yoldan gitmekte ısrarlıyım. Yine de bu seçimin " +"... mümkün olan en kestirme yoldan gitmekte ısrarlıyım. Yine de bu seçimin " "ahmakça olmadığını umalım. Bataklığa bu köyleri kim yapmış? Orklar mı?" #. [message]: speaker=Lionel @@ -1148,23 +1084,20 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:136 -#, fuzzy msgid "" "Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, you’ll " "need protection — cost you only $fee gold!" msgstr "" "Saygılar, yabancılar! Bu bataklıklar tehlikelidir... Geçmek isterseniz " -"korumaya ihtiyacınız olacak. Bedeli sadece $fee altın!" +"korumaya ihtiyacınız olacak — Bedeli sadece $fee altın!" #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:138 -#, fuzzy msgid "Thanks very much. Here’s the gold..." msgstr "Teşekkürler, işte altın..." #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:147 -#, fuzzy msgid "It’s been a pleasure doing business with you... Bye!" msgstr "Sizinle iş yapmak güzeldi... Hoşça kalın!" @@ -1175,7 +1108,6 @@ msgstr "Nereye gitti o?" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:168 -#, fuzzy msgid "Haw haw haw! Fools!" msgstr "Hah hah hah! Enayiler!" @@ -1186,15 +1118,13 @@ msgstr "Az önce biriyle anlaşmıştık zaten..." #. [option] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:182 -#, fuzzy msgid "No thanks — we’ll manage by ourselves..." msgstr "Hayır, teşekkürler. Kendi işimizi kendimiz görürüz..." #. [message]: speaker=Garrath #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:186 -#, fuzzy msgid "You’ll regret it!" -msgstr "Demek teklifimi reddediyorsun!" +msgstr "Buna pişman olacaksın!" #. [message]: speaker=Harold #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:190 @@ -1240,33 +1170,30 @@ msgstr "Bataklıkta Gece" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:122 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:54 msgid "Undead" -msgstr "" +msgstr "Yarıölüler" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85 -#, fuzzy msgid "" "I think that’s all of them! Let’s move on — the less time we spend in this " "swamp the better." msgstr "" -"Sanırım hepsi bu kadar! Haydi gidelim. Bu bataklıkta çok zaman harcadık." +"Sanırım hepsi bu kadar! Haydi gidelim — bu bataklıkta çok zaman harcadık." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100 msgid "Survive until daybreak" -msgstr "" +msgstr "Şafağa kadar dayan" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106 -#, fuzzy -#| msgid "Destroy the intruder, my minions!" msgid "Destroy the stones" -msgstr "Yabancıları yok edin kölelerim!" +msgstr "Taşları yok et" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124 msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones" -msgstr "" +msgstr "Büyücüler ve Şövalyeler taşları tahrip edebilir" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:138 @@ -1275,19 +1202,17 @@ msgstr "Bu bataklıklar hiç bitmeyecek gibi görünüyor!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:142 -#, fuzzy msgid "" "One more day’s travel, I think. We should camp for the night now — we should " "be out of it by tomorrow evening." msgstr "" -"Bir günlük yolumuz kaldı, sanırım. Bu gecelik burada kamp kuralım. Yarın " +"Bir günlük yolumuz kaldı, sanırım. Bu gecelik burada kamp kuralım — yarın " "akşama kadar bataklıktan çıkmış oluruz." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:150 -#, fuzzy msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!" -msgstr "Bu taşlar hareket ediyor. Yarı ölü yaratıklar onlardan çıkıyor. " +msgstr "Bu dikili taşlar — kötü yaratıkları çağırıyorlar!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:154 @@ -1314,10 +1239,8 @@ msgstr "Kemiklerinizi parça pinçik edeceğim çirkin ucubeler!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:186 -#, fuzzy -#| msgid "At least, morning is here... And the skeletons are disappearing!" msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!" -msgstr "En azından sabahı ettik... İskeletler görünmez oldu!" +msgstr "Sonunda sabah oldu... İskeletler görünmez oldu!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:197 @@ -1326,13 +1249,12 @@ msgstr "Sonunda sabah oldu!" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:203 -#, fuzzy msgid "" "I hope I never see another night like that! Let’s leave this evil place as " "quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk." msgstr "" -"Bu kötü yeri bir an önce terkedelim. Güneş batmadan İluven'den çıkmış " -"olmalıyız. Böyle bir gece daha geçirmek istemiyorum!" +"Bir gece daha burada kalamam. Bu kötü yeri bir an önce terkedelim — güneş " +"batmadan İluven'den çıkmış olmalıyız. " #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor #. [scenario]: id=08_Ur-Thorodor @@ -1344,7 +1266,7 @@ msgstr "Ur-Torodor" #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:52 msgid "Wose" -msgstr "" +msgstr "Ağaç" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Garthak #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:66 @@ -1362,16 +1284,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:95 -#, fuzzy msgid "" "I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but " "thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, " "but yet they may be hostile to us. We had best be careful." msgstr "" -"Bunların ağaç olduğunu sanıyorum... ağaç muhafızlar. Onlardan bahsedildiğini " -"duymuştum. Fakat onlar Wesnoth'u ilelebet terketmişlerdi diye biliyorum. " -"Bunlar kötü yaratıklar değil, fakat yine de bize düşmanca davranabilirler. " -"En iyisi dikkatli olalım." +"Bunların ağaç olduğunu sanıyorum — ağaç muhafızlar. Onlardan bahsedildiğini " +"duymuştum. Fakat onlar Vesnot'u ilelebet terketmişlerdi diye biliyorum. " +"Bunlar kötü değil, fakat yine de bize düşmanca davranabilirler. En iyisi " +"dikkatli olalım." #. [message]: speaker=Ur-Thorodor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:99 @@ -1388,7 +1309,7 @@ msgid "" "Ur-Thorodor, please let us pass! We are on a vital mission for King Garard, " "in the interests of all living things in Wesnoth." msgstr "" -"Ur-Torodor, lütfen geçmemize izin ver! Biz Kral Garard tarafından Wesnoth'ta " +"Ur-Torodor, lütfen geçmemize izin ver! Biz Kral Garard tarafından Vesnot'ta " "yaşayan her canlıya yararı olacak bir görev için gönderildik." #. [message]: speaker=Ur-Thorodor @@ -1404,23 +1325,21 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:112 -#, fuzzy msgid "" "This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! “Suffer our " "wrath” indeed... I’ll show him wrath!" msgstr "" -"Bu Ur-torodor Kral Garard hakkında böyle konuşamaz! Asıl o bizim gazabımızı " -"hissedecek... Öfke nasıl olurmuş, Göstereceğim ona!" +"Bu Ur-Torodor Kral Garard hakkında böyle konuşamaz! Asıl o “Gazabımızı " +"hissedecek”... Öfke nasıl olurmuş, göstereceğim ona!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:116 -#, fuzzy msgid "" "It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if " "we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will " "understand." msgstr "" -"Başka seçenek yok gibi... Adaya girmemiz lazım! Ur-torodor'un yanına " +"Başka seçenek yok gibi... Adaya girmemiz lazım! Ur-Torodor'un yanına " "gidebilirsem onunla tekrar konuşacağım. O beni anlayacaktır." #. [objective]: condition=win @@ -1440,13 +1359,12 @@ msgstr "Huuaaahhh! Alçak insanlar kesip devirdi beni..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:164 -#, fuzzy msgid "" "Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living " "things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will " "perish." msgstr "" -"Ur-Torodor, bizi dinlemelisin! Büyük bir şeytani güç Wesnoth'taki tüm yaşamı " +"Ur-Torodor, bizi dinlemelisin! Büyük bir şeytani güç Vesnot'taki tüm yaşamı " "tehdit ediyor. Bu düşmana karşı birlikte savaşmalıyız yoksa tüm canlılar yok " "olacak." @@ -1513,7 +1431,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:245 -#, fuzzy msgid "" "As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the " "trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with " @@ -1527,24 +1444,23 @@ msgstr "" "Delfador, ruhlar dünyası ile iletişime geçmek için meditasyona başladı.\n" "\n" "Fakat Delfador'un meditasyonu giderek derinleşti. Bu arada ağaçlar da " -"zamansız rüyalara dalıp gitmişti. Abez nehrini aşan bir kaç orkun adaya " -"gelişinden haberleri bile olmamıştı..." +"zamansız rüyalara dalıp gitmişken adaya başka birşeyler yaklaşıyordu — Abez " +"nehrini aşan bir kaç orkun adaya gelişinden haberleri bile olmamıştı..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:253 -#, fuzzy msgid "Ommmmmmm..." -msgstr "Ommmmmmm...." +msgstr "Ommmmmmm..." #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:266 msgid "Gurbash" -msgstr "" +msgstr "Gurbaş" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:274 msgid "Pruark" -msgstr "" +msgstr "Pruark" #. [message]: speaker=Pruark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:285 @@ -1559,7 +1475,7 @@ msgstr "İtekle bakalım, ayağa fırlayacak mı?" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:294 msgid "Thump!" -msgstr "" +msgstr "Tump!" #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4 @@ -1569,12 +1485,12 @@ msgstr "Ölüm Ülkesi" #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:33 msgid "Arakar" -msgstr "" +msgstr "Arakar" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70 msgid "Undead Followers" -msgstr "" +msgstr "Yarölü Takipçiler" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:76 @@ -1587,10 +1503,10 @@ msgid "" "gauntleted fist." msgstr "" "Dünyanın kaderinin değiştiği anlardan biriydi. Ork savaşçı tüm olasılıkları " -"hesabederek Delfador'un kafasını kesti. Olan olmuştu, orklar artık " -"Wesnoth'un tamamını ele geçirebilir ve çağlar boyu yönetebilirdi. Fakat o " -"sadece nefret ettiği insan büyücülerden birinin kafasını spor olsun diye " -"kestiğini düşünüyordu. Zırhlı eldiveniyle Delfador'u bir yumrukta devirmişti." +"hesabederek Delfador'un kafasını kesti. Olan olmuştu, orklar artık Vesnot'un " +"tamamını ele geçirebilir ve çağlar boyu yönetebilirdi. Fakat o sadece nefret " +"ettiği insan büyücülerden birinin kafasını spor olsun diye kestiğini " +"düşünüyordu. Zırhlı eldiveniyle Delfador'u bir yumrukta devirmişti." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:79 @@ -1604,15 +1520,14 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:93 -#, fuzzy -#| msgid "Land of the Dead" msgid "Explore the Land of the Dead" -msgstr "Ölüm Ülkesi" +msgstr "Ölüm Ülkesini Keşfet" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:100 msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost" msgstr "" +"Delfador'un büyülü eseri ele geçirmesini sağla, sonra onu yol işaretine götür" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:108 @@ -1622,7 +1537,7 @@ msgstr "Delfador'u yol işaretine götür" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:128 msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there" -msgstr "" +msgstr "Delfador, yardım bulmak için bir köyü ziyaret etmeli" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:153 @@ -1658,11 +1573,6 @@ msgstr "Konuş, ruh! Söyle bana. Kim bu İhlal-Malal?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:251 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost " -#| "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the " -#| "dead. He promises life to all those who follow him." msgid "" "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost " "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the " @@ -1671,38 +1581,31 @@ msgid "" msgstr "" "Adım Rotrin. Uzun zaman önce büyük bir savaşta öldüm... Hemen hemen pek çok " "şeyi unuttum... İhlal-Malal canlı bir adam, tıpkı senin gibi ölüler arasında " -"yürüyor. Ona itaat eden herkese yaşam sözü verdi." +"yürüyor. Ona itaat eden herkese yaşam sözü verdi. Böyle şeyler ahlaka " +"aykırıdır." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:255 -#, fuzzy -#| msgid "I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?" msgid "" "I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?" -msgstr "İhlah-Malal ile tanışmayı çok isterdim. Onu nerede bulabilirim?" +msgstr "" +"Elbette. İhlah-Malal ile tanışmayı çok isterdim. Onu nerede bulabilirim?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:259 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will " -#| "guide you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may " -#| "help you." msgid "" "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will " "help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help " "you." msgstr "" "Kuru nehir yatağını izle, yol kuzeydeki yol işaretine çıkıyor. Sana yolu " -"göstereceğim. Yolda rastladığın evlere girersen diğerleri de sana yardım " -"edebilir." +"göstereceğim. Yolda rastladığın ölü evlerine girersen diğerleri de sana " +"yardım edebilir." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:263 -#, fuzzy -#| msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?" msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?" -msgstr "Konuş, ruh! Söyle bana. Kim bu İhlal-Malal?" +msgstr "Tekrar konuş, ruh! Bu yer hakkında başka ne biliyorsun?" #. [message]: speaker=Rorthin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:267 @@ -1710,11 +1613,13 @@ msgid "" "I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any " "more, I cannot tell you." msgstr "" +"Buralarda bir yerde güçlü bir büyülü eser olduğunu duydum. Bundan fazlasını, " +"sana söyleyemem." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302 msgid "Penella" -msgstr "" +msgstr "Penella" #. [message]: speaker=Penella #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:305 @@ -1731,7 +1636,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:312 msgid "Roddry" -msgstr "" +msgstr "Rodrı" #. [message]: speaker=Roddry #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:315 @@ -1758,7 +1663,7 @@ msgstr "Öleli o kadar uzun zaman oldu ki adımı unuttum." #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:324 msgid "Melinna" -msgstr "" +msgstr "Melinna" #. [message]: speaker=Melinna #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:327 @@ -1788,7 +1693,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:338 msgid "Sythan" -msgstr "" +msgstr "Sithan" #. [message]: speaker=Sythan #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:341 @@ -1802,7 +1707,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:344 msgid "Hereld" -msgstr "" +msgstr "Hereld" #. [message]: speaker=Hereld #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:347 @@ -1875,24 +1780,18 @@ msgstr "O halde geber!" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455 -#, fuzzy -#| msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?" msgid "Do you serve Iliah-Malal?" -msgstr "İhlal-Malal'ın hizmetinde misin? canlı adam?" +msgstr "İhlal-Malal'ın hizmetinde misin? " #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461 -#, fuzzy -#| msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!" msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!" -msgstr "Seni öldürürsek umurunda olmaz değil mi? Hahahahah!" +msgstr "Seni öldürürsek umursamazsın değil mi? Hahahahah!" #. [message]: speaker=Rattles #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:470 -#, fuzzy -#| msgid "Then you will die forever!" msgid "Then you will perish forever!" -msgstr "O halde geber!" +msgstr "O zaman sonsuza dek yok olacaksın!" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:485 @@ -1906,8 +1805,6 @@ msgstr "İhlal-Malal ölmeni emretti!" #. [message]: speaker=Bones #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501 -#, fuzzy -#| msgid "Iliah-Malal commands your death!" msgid "Iliah-Malal commands your destruction!" msgstr "İhlal-Malal ölmeni emretti!" @@ -1921,9 +1818,8 @@ msgstr "AN-USRUKAR'IN MEZARINA GİREN KİM?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:526 -#, fuzzy msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth." -msgstr "Ben... şey... Delfador. Bir Wesnoth büyücüsü." +msgstr "Ben... şey... Delfador. Bir Vesnot büyücüsü." #. [message]: speaker=narrator #. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally @@ -1948,7 +1844,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542 -#, fuzzy msgid "" "Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain " "untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would " @@ -1994,7 +1889,7 @@ msgid "" "It is only given to the small not to feel the hand of fate on their " "shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. " "Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?" -msgstr "Delfador, Wesnoth büyücüsü, IŞIĞIN HİZMETÇİSİ MİSİN?" +msgstr "Delfador, Vesnot büyücüsü, IŞIĞIN HİZMETÇİSİ MİSİN?" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:571 @@ -2035,7 +1930,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:596 -#, fuzzy msgid "" "I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness." msgstr "" @@ -2063,18 +1957,16 @@ msgstr "İhlah-Malal’ı yen" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:95 -#, fuzzy msgid "" "So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here " "among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an " "end to death itself!" msgstr "" "Bu, kölelerimin bahsettiği, ölülerin arasında yürüyen canlı adam olmalı. En " -"büyük uygulamamı görmek için tam zamanında geldin. Ölüme son veriyorum!" +"büyük uygulamamı görmek için tam zamanında geldin — Ölmeye son veriyorum!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:100 -#, fuzzy msgid "That’s impossible! You must be insane!" msgstr "Bu imkansız! Sen çılgınsın!" @@ -2107,17 +1999,17 @@ msgstr "" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:176 msgid "Vobryn" -msgstr "" +msgstr "Vobrin" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:183 msgid "Tur" -msgstr "" +msgstr "Tur" #. [event] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:190 msgid "Meorraent" -msgstr "" +msgstr "Mevorrent" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:195 @@ -2177,7 +2069,7 @@ msgstr "Tiş Golub" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:34 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:51 msgid "Elves" -msgstr "" +msgstr "Elfler" #. [side]: type=Elvish Druid #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:63 @@ -2201,7 +2093,7 @@ msgstr "" "Delfador, İhlal-Malal'in peşinden geçide girdi. Canlılar dünyasına " "hayaletlerin boşalmasıyla hava nefes alınmaz hale gelmiş, etrafı dondurucu " "bir soğuk kaplamıştı. Ayağının altında donmuş toprak yürüdükçe çatırdıyordu. " -"İnce kar tabakasında nekromatiğin bıraktığı ayak izleri bir süre sonra " +"İnce kar tabakasında kara büyücünün bıraktığı ayak izleri bir süre sonra " "görünmez oldu." #. [message]: speaker=Delfador @@ -2270,7 +2162,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:230 -#, fuzzy msgid "" "Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, I’ve " "been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor’s " @@ -2278,9 +2169,9 @@ msgid "" "activity... and I have failed at both." msgstr "" "Oh... tanıştığıma memnun oldum. Fakat kendimi pek talihli hissetmiyorum. " -"Aslında budalaca davrandığımı itiraf etmeliyim! Üstadımın okulunu orklara " -"karşı korumak isterken kendimi bir yarı ölü etkinliğinin ortasında buldum ve " -"ikisinde de başarılı olamadım." +"Aslında budalaca davrandığımı itiraf etmeliyim! Üstadım Methor'un okulunu " +"orklara karşı korumak isterken kendimi bir yarı ölü etkinliğinin ortasında " +"buldum ve ikisinde de başarılı olamadım." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:234 @@ -2294,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Hayır, siz başarısız olmadınız. Güney toprakları henüz orklara teslim " "olmadı. Yaşayan insanlardan yarı ölüler hakkında birşey öğrenebildiniz mi? " "Mezarlarındaki rahat ve huzuru bozarak ve tekrar canlanacaklarını vaat " -"ederek ruhları aldatan nekromatik, ölmekten, başka her şeyden daha çok " +"ederek ruhları aldatan kara büyücü, ölmekten, başka her şeyden daha çok " "korkuyor." #. [message]: speaker=Delfador @@ -2362,8 +2253,6 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:280 -#, fuzzy -#| msgid "Defeat enemy leader" msgid "Defeat the enemy leader" msgstr "Düşman liderini yen" @@ -2379,16 +2268,15 @@ msgstr "Düşman liderini yen" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:101 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:197 msgid "Death of Chantal" -msgstr "Çantal'ın ölümü" +msgstr "Çantal'ın Ölümü" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:306 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:41 -#, fuzzy msgid "" "Chantal! No — you can’t be dead! I have no hope of returning to Wesnoth " "now..." -msgstr "Çantal! Hayır - ölemezsin! Artık Wesnoth’a dönme umudum hiç kalmadı..." +msgstr "Çantal! Hayır — ölemezsin! Artık Vesnot’a dönme umudum hiç kalmadı..." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:353 @@ -2418,9 +2306,8 @@ msgstr "Geçitte olan biteni keşfet" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:295 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:193 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:161 -#, fuzzy msgid "Defeat all enemy leaders" -msgstr "Düşman liderini yen" +msgstr "Tüm düşman liderini yen" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:110 @@ -2451,7 +2338,7 @@ msgid "" "have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river since." msgstr "" "En yakın insan garnizonu burada, Delfador. Nehrin yalnız burasından karşıya " -"geçebilirsin. Nehri geçince Wesnoth krallığı başlıyor. Daha güneyde Partin " +"geçebilirsin. Nehri geçince Vesnot krallığı başlıyor. Daha güneyde Partin " "şehrinde büyük bir garnizon var. Orklar bu yüzden nehrin bu kısmından " "karşıya geçemediler." @@ -2473,7 +2360,6 @@ msgstr "Bu kadar güneyde ork olmaz. Fakat bu dumanı sevmedim." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:264 -#, fuzzy msgid "Stay close. I don’t like the feel of it either." msgstr "Yanımda kal. Durumu beğenmedim." @@ -2549,7 +2435,7 @@ msgid "" "with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must " "speak with your commander; death treads upon our very heels." msgstr "" -"Adım Delfador. Wesnoth saray büyücüsü ve Kralın sağ kolu Leolin'in " +"Adım Delfador. Vesnot saray büyücüsü ve Kralın sağ kolu Leolin'in " "yardımcısı. Yanımda Lintanir elflerinin liderlerinden Çantal var. " "Komutanınızla hemen konuşmalıyım. Tüm dünyayı tehdit eden bir ölüm tehlikesi " "var." @@ -2577,26 +2463,21 @@ msgstr "" #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:488 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yes, close by the southeast wall of our fort across the the Ford. But " -#| "they are jealous of their privileges and hold aloof from us." msgid "" "Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they are " "jealous of their privileges and hold aloof from us." msgstr "" -"Evet, geçidin karşı kıyısında kalenin güneydoğusunda bir okul var. Fakat " +"Evet, geçidin karşı kıyısında kalenin güneydoğu duvarına yakın Fakat " "ayrıcalıkları yüzünden biraz burunları büyüktür ve bize mesafeli davranırlar." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:492 -#, fuzzy msgid "" "That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn’s; " "nay, tell them that in this matter I speak with the King’s voice!" msgstr "" -"Bu sorun değil. Onlara benden ve Leolin'den bahset ve bunun kralın emri " -"olduğunu söyle." +"Bu yakında bitecek. Onlara benden, Leolin'den ve amacımızdan bahset ve Kral " +"adına burada olduğumuzu söyle!" #. [message]: role=Commander #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:496 @@ -2605,10 +2486,6 @@ msgstr "Kralın emri alınmıştır. Adamlarım emrinizdedir." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:507 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To wake up the mages, move a unit that is currently out of sight of their " -#| "tower to within visual range of it." msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower." msgstr "Büyücüleri uyarmak için bir birim büyücülerin kulesine gönderildi." @@ -2626,17 +2503,15 @@ msgstr "" #. [message]: role=Teacher #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:629 -#, fuzzy msgid "" "I have told the commander of that garrison that we take orders from none " "other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!" msgstr "" -"Bu garnizonun komutanıyla konuştum ve Yüksek Konseyin Büyücü üyesi Leolin " -"üstadımızdan başkasından emir almayacağımı söyledim." +"Bu garnizonun komutanıyla konuştum ve Yüksek Konseyin Başbüyücüsü Leolin " +"üstadımızdan başkasından emir almayacağımızı söyledim." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:633 -#, fuzzy msgid "" "Leollyn’s emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyn’s token, " "which is not lightly given." @@ -2691,7 +2566,6 @@ msgstr "Bekle, asker! Kimdi onlar?" #. [message]: speaker=Theorin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:725 -#, fuzzy msgid "" "I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my " "comrades’ screams as they were being slaughtered." @@ -2711,9 +2585,8 @@ msgstr "Stanir" #. [message]: speaker=Donc #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:783 -#, fuzzy msgid "It’s time to stand up and fight... What’s this?" -msgstr "Şimdi döğüş zamanı... Bu nedir?" +msgstr "Şimdi direnme ve dövüşme zamanı... Bu nedir?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:787 @@ -2777,20 +2650,18 @@ msgstr "Adran" #. [message]: speaker=Adran #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:960 -#, fuzzy msgid "Long live the King! Wait, you are not—" -msgstr "Yaşasın kral! Ama sen ..." +msgstr "Yaşasın kral! Ama sen —" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:964 -#, fuzzy msgid "—The enemy? Yes, we’re on your side." msgstr "... düşman değilsin! Evet, bizdensin." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:968 msgid "Soldiers of Wesnoth, rise to fight for your King!" -msgstr "Wesnoth askerleri, canlanın ve Kralınız için döğüşün!" +msgstr "Vesnot askerleri, canlanın ve Kralınız için döğüşün!" #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Axios #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:995 @@ -2869,9 +2740,9 @@ msgid "" "done my duty attacking the Wesnoth perimeter, so that no Wesnoth forces can " "come to the aid of your doomed army. It will be a glorious massacre!" msgstr "" -"Beni yenebilirsiniz ama ulu Zorlan intikamımı alır! Wesnoth sınırına " -"saldırarak ben görevimi yaptım. Böylece buradan hiçbir Wesnoth kuvveti " -"orduya yardıma gidemedi. Şanlı bir katliam olacak!" +"Beni yenebilirsiniz ama ulu Zorlan intikamımı alır! Vesnot sınırına " +"saldırarak ben görevimi yaptım. Böylece buradan hiçbir Vesnot kuvveti orduya " +"yardıma gidemedi. Şanlı bir katliam olacak!" #. [message]: speaker=Dirator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1235 @@ -2908,16 +2779,15 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1267 -#, fuzzy msgid "" "Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was " "mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the King’s " "movements or of any trap in wait for him. And he certainly does not know of " "the undead menace." msgstr "" -"Ben Lintanir'den ayrılırken, büyük lider Kalenz orklara karşı bir ordu " +"Ben Lintanir'den ayrılırken, Elf Beylerbeyi Kalenz orklara karşı bir ordu " "toplanması emrini verdi. Fakat Kralın hareketinden ve bir tuzağa " -"ilerlediğinden haberi yoktu. Ayrıca yarı ölü tehtidi hakkında da bir şey " +"ilerlediğinden haberi yoktu. Ayrıca yarıölü tehtidi hakkında da bir şey " "bilmiyor." #. [message]: speaker=Delfador @@ -2934,32 +2804,30 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1276 -#, fuzzy msgid "" "Will you join me? Elves know these northern paths better than any human." msgstr "" "Bana katılır mısın? Elfler kuzey bölgelerindeki yolları insanlardan daha iyi " -"bilirler." +"bilir." #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1280 -#, fuzzy msgid "" "It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; " "the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High " "Lord Kalenz or get a message to him." msgstr "" -"Olmaz, Defador. Oabildiğince çabuk Lintanır'e dönmem lazım. Kuzey elflerini " -"acilen bilgilendirmem lazım. Büyük Lider Kalenz'i bulup ona bilgi vermeliyim." +"Olmaz, Defador. Olabildiğince çabuk Lintanır'e dönmem lazım. Kuzey Elflerini " +"acilen bilgilendirmem lazım — Ayrıca, Beylerbeyi Kalenz'i bulup ona da bilgi " +"vermeliyim." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1284 -#, fuzzy msgid "" "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand " "together in this, I fear we will fall separately." msgstr "" -"Kralım ona emir veremez... fakat elfler ve insanlar birlikte hareket " +"Kralım ona emir vermez... fakat elfler ve insanlar birlikte hareket " "etmezlerse ikisi de ayrı ayrı yenilecekler, ne yazık ki." #. [message]: speaker=Chantal @@ -2969,7 +2837,7 @@ msgid "" "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need " "all the strength you have. I think we will meet again." msgstr "" -"Bundan şüphem yok. Krala git Delfador ve kendine güven. Wesnoth'un kaderinin " +"Bundan şüphem yok. Krala git Delfador ve kendine güven. Vesnot'un kaderinin " "senin elinde olduğunu hissediyorum. Sahip olduğun tüm güce ihtiyacın olacak. " "Ekrar görüşmek üzere hoşçakal." @@ -2991,19 +2859,17 @@ msgstr "Hiç umut yok. Bizim sayımız aynı ama düşman sayısı durmadan art #. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4 -#, fuzzy msgid "The Return of Trouble" -msgstr "Belanın dönüşü" +msgstr "Belanın Dönüşü" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18 -#, fuzzy msgid "" "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place " "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to " "unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike." msgstr "" -"Delfador Akademideyken Wesnoth'ta önemli olaylar oluyordu. Yüzyıllar süren " +"Delfador Akademideyken Vesnot'ta önemli olaylar oluyordu. Yüzyıllar süren " "kavgalardan sonra Orkları bir savaş lordu yönetmeye başlamıştı. Bu elfler ve " "insanlar için büyük bir sorun demekti." @@ -3012,7 +2878,6 @@ msgstr "" #. knights. It means he wandered around looking for monsters to #. slay and wrongs to right. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24 -#, fuzzy msgid "" "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a " "legend among his people for centuries; his tale, The Legend of Wesmere'Vesmer Destanı' olarak " +"bilinir. İçtiği bir kara büyü iksiri ömrünü uzatmış, sevgili eşi Kleodil'in " +"ölümünden sonra Elf Beylerbeyi haline gelmiş ve Büyük kıtada maceradan " +"maceraya koşmuştu." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27 -#, fuzzy msgid "" "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day " "he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large orcish " @@ -3091,23 +2955,21 @@ msgstr "Biz bunları çok gördük! Bu mahlukları sürelim buradan!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:228 -#, fuzzy msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as " "if hell were on her heels..." msgstr "" -"Orklar geri çekiliyor! Bu da ne? Bir peri cehennemden kaçarcasına bize doğru " -"geliyor..." +"Orklar geri çekiliyor! ... Bu da ne? Bir peri cehennemden kaçarcasına bize " +"doğru geliyor..." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:234 -#, fuzzy msgid "" "The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as " "though hell were on her heels..." msgstr "" -"Orklar geri çekiliyor! Bu da ne? Bir rahibe cehennemden kaçarcasına bize " -"doğru geliyor..." +"Orklar geri çekiliyor! Bu da ne? ... Bir rahibe cehennemden kaçarcasına " +"bize doğru geliyor..." #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:253 @@ -3160,15 +3022,15 @@ msgid "" "Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to " "hold against the undead in our forests, at least for now." msgstr "" -"Evet, Savaşçılarımız için kutsal su hazırladım. En azından şimdilik yarı ölü " -"ordusunu ormanlarımızın dışında tutabilecekler." +"Evet, Savaşçılarımız için okunmuş su hazırladım. En azından şimdilik yarı " +"ölü ordusunu ormanlarımızın dışında tutabilecekler." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:281 msgid "" "Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in " "the Book of Crelanu?" -msgstr "Kutsal su mu? Nedir o? Krelanu'nun defterini ıslatmadın değil mi?" +msgstr "Okunmuş su mu? Nedir o? Krelanu'nun defterini ıslatmadın değil mi?" #. [message]: id=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:285 @@ -3188,7 +3050,7 @@ msgid "" "I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. " "Who is this person?" msgstr "" -"O kadar uzun zama oldu ki, böyle bir insanın olabileceğinden umudumu " +"O kadar uzun zaman oldu ki, böyle bir insanın olabileceğinden umudumu " "kesmiştim. Kim bu şahıs?" #. [message]: id=Chantal @@ -3203,7 +3065,7 @@ msgstr "" "Delfador, Kralın sadık büyücüsü. Ölüm ülkesinden sağ kurtulmakla kalmamış " "hiç zarar da görmemiş. Lintanir'e saldırdıklarında bizim orklardan " "kurtulmamıza yardım etti. Daha sonra Partin geçidinde yarı ölülerle savaştı. " -"Eğer senden alabilirsim Krelanu'nun kitabını ona götürmek üzere kuzeye " +"Eğer senden alabilirsem Krelanu'nun kitabını ona götürmek üzere kuzeye " "geldim." #. [message]: id=Kalenz @@ -3223,13 +3085,12 @@ msgid "" "king; it is inner strength such as you describe that will turn back the " "darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!" msgstr "" -"O halde onunla tanışıp ona yardım etmeliyim. Wesnoth kralı sadece bir kral. " +"O halde onunla tanışıp ona yardım etmeliyim. Vesnot kralı sadece bir kral. " "Anlattığın gibiyse onun güçleri, yapabildiği takdirde karanlık güçleri " "geldikleri yere döndürebilecektir. Batıya, Abez geçidine gidiyoruz. İleri!" #. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Shadows in the Dark" msgstr "Karanlıktaki Gölgeler" @@ -3261,12 +3122,11 @@ msgstr "Bart-Malal" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:163 -#, fuzzy msgid "" "This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I don’t like this at " "all." msgstr "" -"Orman sessiz, hem de çok sessiz. Dikkatli hareket edin. Bu sessizliği " +"Orman sessiz — hem de çok sessiz. Dikkatli hareket edin. Bu sessizliği " "sevmedim." #. [message]: id=Barth-Malal @@ -3284,7 +3144,7 @@ msgstr "Yarı ölüler! Nereden geldi bunlar?" msgid "" "We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front." msgstr "" -"Bakıya gitmeyi denemeliyiz. Doğudaki şeylerin daha kötü olduğunu " +"Batıya gitmeyi denemeliyiz. Doğudaki şeylerin daha kötü olduğunu " "hissediyorum." #. [event] @@ -3364,11 +3224,6 @@ msgstr "Bu Delfador! Gördün mü?" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:273 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I do. He is a like a blazing fire to my inner eye. I think you have " -#| "chosen well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of " -#| "Crelanu should pass." msgid "" "I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen " "well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should " @@ -3384,7 +3239,6 @@ msgstr "İnsan olsaydım ona aşık olurdum." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:281 -#, fuzzy msgid "" "If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such " "surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, " @@ -3466,7 +3320,7 @@ msgid "" "Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnothian forces and " "meet Zorlan head-on..." msgstr "" -"Elfler Delfador ile birlikte Wesnoth kuvvetleri ve Zorlan'ı bulmak üzere " +"Elfler Delfador ile birlikte Vesnot kuvvetleri ve Zorlan'ı bulmak üzere " "harekete geçtiler..." #. [part] @@ -3501,9 +3355,8 @@ msgstr "Torogro" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:209 -#, fuzzy msgid "Death of Garard II" -msgstr "Çantal'ın ölümü" +msgstr "II. Garard'ın ölümü" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:252 @@ -3541,20 +3394,19 @@ msgstr "Güçleri daha fazla büyümeden bu savaş lordunu hemen yenmeliyiz." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:268 msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed." -msgstr "" +msgstr "Kabul ediyorum, ama acele etmeliyiz, çünkü Kral çok zor durumda." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:276 -#, fuzzy msgid "Victory!" -msgstr "Zafer! " +msgstr "Zafer!" #. [message]: id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:280 msgid "" "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt " "today!" -msgstr "Delfador! Ve sen, elf dostum! Wesnoth kralı bugün size borçlandı." +msgstr "Delfador! Ve sen, elf dostum! Vesnot kralı bugün size borçlandı." #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:284 @@ -3564,7 +3416,7 @@ msgstr "Kralım, bu Kalenz, Elflerin büyük lideri." #. [message]: id=Garard II #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:288 msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth." -msgstr "Wesnoth sarayına şeref verdiniz." +msgstr "Vesnot sarayına şeref verdiniz." #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:292 @@ -3582,9 +3434,9 @@ msgid "" "skills may be insufficient for that task." msgstr "" "Majesteleri bilmeniz gereken konular var. Leolin beni ölülerin " -"rahatsızlığının sebebini öğrenmekle görevlendirmişti. Aptal bir nekromatik " +"rahatsızlığının sebebini öğrenmekle görevlendirmişti. Aptal bir kara büyücü " "ölüler diyarından dünyamıza bir geçit açmış. Ne pahasına olursa olsun " -"geçidin kapatılması lazım. Ne yazık ki benim bilgim bi görevi yerine " +"geçidin kapatılması lazım. Ne yazık ki benim bilgim bu görevi yerine " "getirmek için yeterli değil." #. [message]: id=Kalenz @@ -3666,7 +3518,7 @@ msgid "" "Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead " "menace. And may it cost you less than it has cost us..." msgstr "" -"Deftar burada Delfador. Yarı ölü tehlikesinin tamamen ortadan kalkmasını ve " +"Defter burada Delfador. Yarı ölü tehlikesinin tamamen ortadan kalkmasını ve " "bunun için ödeyeceğin bedelin, bizimkinden az olmasını dilerim." #. [message]: id=Delfador @@ -3740,23 +3592,19 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140 -#, fuzzy msgid "King Garard" -msgstr "Garard" +msgstr "Kral Garard" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35 -#, fuzzy msgid "" "We have assembled here with good and bad news: The good news is that the " "orcs have been defeated decisively. Their Great Chief is dead and their army " "has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador." msgstr "" -"@Kral Garard\n" -"\n" "Burada hem iyi hem de kötü haberlerden dolayı toplanmış bulunuyoruz. İyi " -"haber: Orkları kesin olarak yenmiş bulunuyoruz. Şefleri öldü ve ordusu " -"dağıtıldı Bu büyük zaferden dolayı Delfador'a borçlandık." +"haber: Orkları kesin olarak yenmiş bulunuyoruz. Büyük Şefleri öldü ve " +"orduları dağıtıldı Bu büyük zaferden dolayı Delfador'a borçlandık." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39 @@ -3772,12 +3620,9 @@ msgstr "Delfador" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39 -#, fuzzy msgid "" "I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day." msgstr "" -"@Delfador\n" -"\n" "Benim yaptıkalırımın lafı bile olmaz majesteleri. Günü kurtaranlar aslında " "elflerdi." @@ -3796,27 +3641,21 @@ msgstr "Lionel" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43 -#, fuzzy msgid "" "We owe the elves nothing, sire. They refused to send their archers when we " "needed them!" msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" -"Elflere hiçbir brocumuz yok, majesteleri. İhtiyacımız olduğu halde " +"Elflere hiçbir brocumuz yok, majesteleri. İhtiyacımız olduğu zaman " "okçularını göndermeyi reddettiler!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47 -#, fuzzy msgid "" "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But this " "council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here " "reports of an undead threat. He was able to fight them off at Parthyn Ford, " "but more are coming." msgstr "" -"@Kral Garard\n" -"\n" "Sakin ol, Lionel. Elfler iyi döğüştü ve saygımızı kazandılar. Fakat bu " "konseyin dikkatlerini yoğunlaştırmasını istediğim başka bir konu var. Genç " "üstadımız Delfador bir yarı ölü tehlikesinden söz etti. Onlarla Partin " @@ -3824,19 +3663,15 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51 -#, fuzzy msgid "" "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush " "these abominations." msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" "İzin vererseniz majesteleri, adamlarımı toplayıp kuzeye gideyim ve bu " "yaratıkların icabına bakayım." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55 -#, fuzzy msgid "" "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has " "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, " @@ -3846,8 +3681,6 @@ msgid "" "he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective " "against them." msgstr "" -"@Delfador\n" -"\n" "Majesteleri bunlar başıboş yarı ölüler değil. Sersem İhlal-Malal Ölüler " "Diyarından dünyamıza bir geçit açtı. Bu geçidi bir an önce kapatmazsak, yarı " "ölülerden oluşan sonsuz büyüklükteki ordunun yanında diğer düşmanlarımız bir " @@ -3858,15 +3691,12 @@ msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59 -#, fuzzy msgid "" "I think our young and inexperienced friend overestimates the powers of the " "enemy. I’m sure they’ll be no match for Wesnothian troops." msgstr "" -"@Sagus\n" -" \n" -"Genç ve deneyimsiz dostumuz bence düşmanın gücünü fazla abartıyor. Wesnoth " -"ordusuyla karşılaştırabileceklerini sanmıyorum." +"Genç ve deneyimsiz dostumuz bence düşmanın gücünü fazla abartıyor. Vesnot " +"ordusu karşısında tutunabileceklerini sanmıyorum." #. [part] #. [side]: type=Lich, id=Sagus @@ -3877,98 +3707,71 @@ msgstr "Sagus" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63 -#, fuzzy msgid "" "I have fought these things, and I know what I am talking about. This is a " "deadly serious threat." msgstr "" -"@Delfador\n" -"\n" -"Ben bu şeylerle savaştım ve ne dediğimi biliyorum. Bu gerçekten büyük bir " -"tehlike." +"Ben bu şeylerle savaştım ve ne dediğimi biliyorum. Bu gerçekten ölümcül bir " +"tehdit." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67 -#, fuzzy msgid "" "Are you saying Master Sagus speaks idly? Somebody needs to teach you respect!" msgstr "" -"@Artuman\n" -" \n" -"Üstad Sagus'un aptalca mı konuştuğunu söylemek istiyorsun? Bazıları saygılı " +"Üstad Sagus'un aptalca konuştuğunu mu söylemek istiyorsun? Bazıları saygılı " "olmayı öğrenmeli!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67 -#, fuzzy msgid "Artuman" -msgstr "Adran" +msgstr "Artuman" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71 -#, fuzzy msgid "" "You have proven your bravery, young Delfador, but I think you underestimate " "the might of our army." msgstr "" -"@Garard\n" -"\n" "Cesaretinizi kanıtladınız, genç Delfador, fakat ordumuzun gücünü de hafife " "almayın." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:76 -#, fuzzy msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?" msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" "Majesteleri, yarı ölüleri ezmek için ordunun bir kısmını emrime verir " "misiniz?" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:80 -#, fuzzy msgid "" "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will " "send Dudpon instead with most of my army." msgstr "" -"@Garard\n" -"\n" "Hayır, Lionel. En iyi generalim için bu çok basit bir görev olurdu. " "Ordumuzun büyük bir kısmını seninle değil Dudpon ile göndereceğim." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:84 -#, fuzzy msgid "What are my orders, then?" -msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" -"O halde bana ne emir vereceksiniz?" +msgstr "O halde bana ne emir vereceksiniz?" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:88 -#, fuzzy msgid "" "As a reward for Delfador’s bravery, I am temporarily appointing you and your " "men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as " "the circumstances of Leollyn’s death are not fully clear." msgstr "" -"@Kral Garard\n" -" \n" "Delfador'un cesaretinin bir ödülü olarak seni ve adamlarını geçici olarak " "onun kişisel muhafızlığına veriyorum. Ona çok dikkat et Leolin gibi kim " "vurduya gitmesin!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:92 -#, fuzzy msgid "As you command, sire!" -msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" -"Emredersiniz, majesteleri!" +msgstr "Emredersiniz, majesteleri!" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:100 @@ -3979,57 +3782,42 @@ msgid "" "with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-" "Malal’s army and Weldyn..." msgstr "" -"Böylece, Wesnoth ordusu, İhlal-Malal'ın kuvvetlerini ezip yok etmek üzere " +"Böylece, Vesnot ordusu, İhlal-Malal'ın kuvvetlerini ezip yok etmek üzere " "Veldin'i terketti. Fakat dağ fare doğurmuş, hezimete uğramış bir avuç asker " -"geri dönmüştü. Wesnoth ordusu kaçabilen bir kaç kişi dışında tamamen yok " +"geri dönmüştü. Vesnot ordusu kaçabilen bir kaç kişi dışında tamamen yok " "edilmişti. İhlal-Malal'ın ordusu ile Veldin arasında hiçbir engel " "kalmamıştı.." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104 -#, fuzzy msgid "" "This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. " "And I should have listened to you, Delfador." msgstr "" -"@Kral Garard\n" -"\n" "Bu olağanüstü bir durum. Orduya kendim liderlik edip onlarla birlikte " "ölmeliydim. Seni dinlemeliydim, Delfador." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108 -#, fuzzy msgid "We will fight till the last man, my King." -msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" -"Kralım, son adamımıza kadar döğüşeceğiz." +msgstr "Kralım, son adamımıza kadar döğüşeceğiz." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112 -#, fuzzy msgid "" "My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is " "still hope if we do not falter." msgstr "" -"@Delfador\n" -"\n" "Sayın komutan, elbette hepiniz çok cesursunuz fakat hepinizi kaybetsek de " "yine yetmez. Eğer tereddüte düşmezsek hala bir umut var." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116 -#, fuzzy msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice." -msgstr "" -"@Kral Garard\n" -"\n" -"Evet, Delfador. Artık senin önerilerini dinlememizin vakti geldi." +msgstr "Evet, Delfador. Artık senin önerilerini dinlememizin vakti geldi." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120 -#, fuzzy msgid "" "There are three things we must do. First, we must organize our defenses as " "best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, to " @@ -4039,73 +3827,55 @@ msgid "" "I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the Land of the " "Dead. I will need a small escort, but this must be done immediately." msgstr "" -"@Delfador\n" -"\n" "Yapılacak üç şey var. Öncelikle, savunmamızı olabildiğince iyi organize " "etmeliyiz. İkinci olarak, İhlal-Malal'ı şaşırtmak ve geciktirmek için " "elflerden onları oyalamalarını istemeliyiz. Elfler açık alanda yarı ölülerle " "döğüşemez ama onları ormanın içine çekerek taciz edebilirler. Son olarak " "ben, İhlal-Malal'ın ölüler diyarına açtığı geçidi nasıl kapatacağımı " -"öğrenmek için kendimi eğitmeliyim." +"öğrenmek için kendimi eğitmeliyim. Korunmam için küçük bir ekibe ihtiyacım " +"var fakat bu hemen yapılmalı." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124 -#, fuzzy msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city." -msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" -"Majesteleri, şehrin savunmasını ben üstlenebilirim." +msgstr "Majesteleri, şehrin savunmasını ben üstlenebilirim." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128 -#, fuzzy msgid "Very well, Lionel, take command." -msgstr "" -"@Kral Garard\n" -"\n" -"Çok iyi, Lionel, komuta sende." +msgstr "Çok iyi, Lionel, komuta sende." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132 -#, fuzzy msgid "" "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to " "use and train the army differently than we have. First, you must recall " "every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more " "heavy infantry." msgstr "" -"@Delfador\n" -"\n" -"bunlar sadece ilk adımlar. Eğer yarı ölüleri yok edeceksek, orduyu şimdiye " -"kadar eğitildiklerinden farklı bir şekilde eğitmeliyiz. Öncelikle " -"Wesnoth'taki, Alduin'deki ve başka her yerdeki büyücülerin tamamının " -"çağırmalı ve çok daha fazla ağır piyade eğitmeliyiz." +"Bunlar sadece ilk adımlar. Eğer yarı ölüleri yok edeceksek, orduyu şimdiye " +"kadar eğitildiklerinden farklı bir şekilde eğitmeliyiz. Öncelikle Vesnot ve " +"Alduin'deki ve başka her yerdeki büyücülerin tamamını çağırmalı ve çok daha " +"fazla ağır piyade eğitmeliyiz." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136 -#, fuzzy msgid "" "But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these " "know-it-alls?" msgstr "" -"@Lionel\n" -"\n" "Fakat ağır piyadeler çok yavaştır. Ayrıca orduda büyücülerin ne işi var? Hem " -"onlara kim komuta edecek?" +"bu çok bilmişlere kim komuta edecek?" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140 -#, fuzzy msgid "" "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield the " "mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come " "back soon!" msgstr "" -"@Kral Garard\n" -"\n" "Delfador yapabilir. Ağır piyadelere sen komuta edersin. Onları savaşta " -"büyücülere kalkan yapacaksın. Büyücüler de yarı ölüleri yok edecek. " +"büyücülere kalkan yapacaksınız. Büyücüler de yarı ölüleri yok edecek. " "Delfador, geçidi kapat ve hemen geri dön!" #. [scenario]: id=17_A_New_Ally @@ -4115,7 +3885,6 @@ msgstr "Yeni Müttefik" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23 -#, fuzzy msgid "" "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close the " "portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this " @@ -4140,7 +3909,7 @@ msgstr "Udrin" #. [side] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:71 msgid "Dwarves" -msgstr "" +msgstr "Cüceler" #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:77 @@ -4195,7 +3964,6 @@ msgstr "O halde sizin cesetleriniz de efendime hizmet edecek demektir." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:172 -#, fuzzy msgid "Your master’s days are numbered. Yours will end this day!" msgstr "Efendinin günleri sayılı. Senin ise bugün son günün!" @@ -4207,7 +3975,7 @@ msgstr "Bana Delfador derler. Senin gibilerin tozunu atarım!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:201 msgid "Now we shall rid Wesnoth of the rest of your unholy spawn!" -msgstr "Şimdi senin gibi kahrolası şeylerden Wesnoth'u kurtarma zamanıdır." +msgstr "Şimdi senin gibi kahrolası şeylerden Vesnot'u kurtarma zamanıdır." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:205 @@ -4216,7 +3984,6 @@ msgstr "Size borçlandık." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:216 -#, fuzzy msgid "" "Human, ye ha’ fought well. I am Ulrek, chieftain o’ the clan of Norlund. My " "house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?" @@ -4316,25 +4083,17 @@ msgstr "Prepolur" #. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:113 -#, fuzzy -#| msgid "Gruv-Malal" msgid "Unuvim-Malal" -msgstr "Gruv-Malal" +msgstr "Unuvim-Malal" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:191 -#, fuzzy -#| msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast" msgid "" "Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel" -msgstr "Delfador'u kuzeydoğudaki yol işaretine götür" +msgstr "Delfador'a geçidi kapattırıp ardından herkesi tünele sokun" #. [message]: speaker=Prepolur #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay those " -#| "intruders!" msgid "" "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay the " "intruders!" @@ -4363,9 +4122,8 @@ msgstr "Toprak Ana, iyiliğin gücü adına bu kötülük geçidini kapat!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:282 -#, fuzzy msgid "Portal, reopen! No! What have you done?" -msgstr "Geçit Yeniden Açıl! Olamaz! Ne yaptın? " +msgstr "Geçit, Yeniden Açıl! Olamaz! Ne yaptın? " #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:288 @@ -4409,18 +4167,19 @@ msgid "" "Then you shall perish. After I finish with these pesky elves and dwarves, " "Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me." msgstr "" -"Yok olup gideceksin, demek. Bu sinir bozucu elfler ve cücelerli işimi " -"bitirdikten sonra Veldin benim olacak. Wesnoth'un orduları bana direnemez." +"Yok olup gideceksin, demek. Bu sinir bozucu elfler ve cücelerle işimi " +"bitirdikten sonra Veldin benim olacak. Vesnot'un orduları bana direnemez." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:312 -#, fuzzy msgid "" "(To the dwarves). Now that the portal is closed, his power will start " "to weaken, but that doesn't help us now. Quickly, back in the tunnel! I will " "stay last to seal the entrance." msgstr "" -"(Cücelere) Çabuk. tünele girin. Girişi kapatmak için en son ben gireceğim." +"(Cücelere). Geçit kapandığı için gücü zayıflamaya başlayacak, fakat " +"bunun şu an bize yararı yok. Çabuk. tünele girin. Girişi kapatmak için en " +"son ben gireceğim." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:328 @@ -4494,11 +4253,6 @@ msgstr "Hepsini gebertin!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:505 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the " -#| "land of the living! I transcend both death and life, and I will return to " -#| "destroy you!" msgid "" "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the land " "of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!" @@ -4512,6 +4266,8 @@ msgid "" "We cannot defeat him now. We must carry out our mission first, so we will be " "able to defeat him later." msgstr "" +"Onu şimdi yenemeyiz. Önce görevimizi yerine getirmeliyiz, o zaman onu " +"yenebileceğiz." #. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4 @@ -4530,8 +4286,8 @@ msgstr "" "Geçidin kapanmasıyla İhlal-Malal'ın gücü azaldı. Başka ruhlar çağırıp tekrar " "güç kazanmak için Ölüm Bataklığına geri çekildi. Delfador askerleriyle " "birlikte cücelerin gizli yolundan hızla batıya doğru hareket etti. Gece " -"Listra'ya vardığında nekromatiği orada buldu. İğrenç kokular arasında başka " -"bir ordu kuruyordu." +"Listra'ya vardığında büyücüyü orada buldu. İğrenç kokular arasında başka bir " +"ordu kuruyordu." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:23 @@ -4542,7 +4298,7 @@ msgid "" "fate of Wesnoth." msgstr "" "Delfador, cüce ve elf haberciler vasıtasıyla krala haber gönderip yardım " -"istedi. Lionel bulduğu tüm askerleri toplayıp, Wesnoth'un kaderini tayin " +"istedi. Lionel bulduğu tüm askerleri toplayıp, Vesnot'un kaderini tayin " "edecek savaşa katılmak üzere kuzeye doğru hareket etti." #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun @@ -4561,11 +4317,13 @@ msgid "" "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your " "Undead veterans or by Delfador" msgstr "" +"İhlal-Malal’a öldürücü darbeyi yalnızca yarıölü gazilerinizden biri veya " +"Delfador vurabilir." #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:199 msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador" -msgstr "" +msgstr " İhlal-Malal’a öldürücü darbeyi yalnızca Delfador vurabilir." #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:243 @@ -4587,14 +4345,14 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:251 -#, fuzzy msgid "" "Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were " "Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather " "than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel." msgstr "" -"Ulu Delfador, Büyük Delfador, Yenilmez Delfador... diye kendi kendine " -"şişinip duruyor, şaşkın ördek... Seni ayaklarımın altına alıp ezeceğim." +"Eğlenceli değil mi, yaratıklarım? Ulu Delfador, Büyük Delfador, Yenilmez " +"Delfador... diye kendi kendine şişinip duruyor, şaşkın ördek... Seni " +"ayaklarımın altına alıp ezeceğim." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:255 @@ -4607,7 +4365,6 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:259 -#, fuzzy msgid "" "Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse " "and compel you to tell me how to reopen my portal!" @@ -4622,7 +4379,6 @@ msgstr "İkimizden biri burada ölecek ama o ben olmayacağım." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:274 -#, fuzzy msgid "" "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the " "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them " @@ -4630,13 +4386,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bu senaryoya özgü olarak, sadece ölüler ülkesindeki gazileri " "çağırabileceksiniz. İhlal-Malal'ı öldürecek hamleyi sadece onlardan biri " -"yapabilir." +"veya Delfador yapabilir." #. [message]: speaker=Lionel #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:292 -#, fuzzy msgid "Delfador... You raise undead?!" -msgstr "Delfador... sen ölüleri mi diriltiyorsun?!?" +msgstr "Delfador... Sen yarıölüleri mi kaldırıyorsun?!" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:297 @@ -4651,16 +4406,12 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:305 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and " -#| "smash those foul creatures into dust!" msgid "" "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those " "foul creatures into dust!" msgstr "" -"Biraz kutsal su hazırladım. Yakın döğüş silahlarınızı bu su ile " -"ıslatırsanız, silahın çarptığı yarı ölüler toza dönüşür." +"Biraz okunmuş su hazırladım. Yakın dövüş silahlarınızı bu su ile " +"ıslatırsanız, silahın çarptığı yarı ölüler toza dönüşür!" #. [message]: speaker=Iliah-Malal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:310 @@ -4718,30 +4469,23 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:372 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal’s " -#| "un-life can only be ended by the touch of un-life." msgid "" "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-" "Malal’s un-life can only be ended by the touch of un-life or by the power of " "the Book of Crelanu." msgstr "" -"Yarı ölülerden birinin son vuruşu yapmak üzere ayakta kalması önemli! İhlal-" -"Malal'ın sonsuz yaşamı, ancak onlardan birinin dokunuşu ile son bulabilir." +"Yarı ölülerimizden birinin veya benim son vuruşu yapması gerkiyor! İhlal-" +"Malal'ın sonsuz yaşamı, ancak yaşamayan birinin dokunuşu veya Krelanu'nun " +"kitabının gücüyle son bulabilir." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:378 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal’s " -#| "un-life can only be ended by the touch of un-life." msgid "" "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life can " "only be ended by the power of the Book of Crelanu." msgstr "" -"Yarı ölülerden birinin son vuruşu yapmak üzere ayakta kalması önemli! İhlal-" -"Malal'ın sonsuz yaşamı, ancak onlardan birinin dokunuşu ile son bulabilir." +"Son vuruşu benim yapmam gerektiğini unutma! Çünkü, İhlal-Malal'ın sonsuz " +"yaşamı ancak Krelanu'nun kitabının gücüyle son bulabilir." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:399 @@ -4767,7 +4511,7 @@ msgid "" "Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead " "themselves." msgstr "" -"Bu sefer değil. Krelanu'nun defterinden nekromanlık sanatını iyice inceledim " +"Bu sefer değil. Krelanu'nun defterinden kara büyü sanatını iyice inceledim " "ve ölümlerinin de kendilerinin ellerinde olduğunu keşfettim." #. [message]: speaker=Delfador @@ -4776,7 +4520,7 @@ msgid "" "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the " "Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!" msgstr "" -"Bu kez değil. Krelanu'nun defterinden nekromanlık sanatını iyice inceledim. " +"Bu kez değil. Krelanu'nun defterinden kara büyü sanatını iyice inceledim. " "BEN AYDINLIKTA KALACAĞIM!" #. [message]: speaker=Delfador @@ -4787,7 +4531,6 @@ msgstr "Bugün kötülüğü durdurabildik. Bu zafer huzurun başlangıcı olsun #. [message]: speaker=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:488 -#, fuzzy msgid "" "You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great." msgstr "Lanetli birinin sana taktığı ismin hakkını verdin... Ulu Delfador." @@ -4795,7 +4538,7 @@ msgstr "Lanetli birinin sana taktığı ismin hakkını verdin... Ulu Delfador." #. [message]: speaker=Ulrek #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:492 msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell." -msgstr "" +msgstr "Elbette. Bu anlatılacak, su katılmadık bir öykü olacak." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:518 @@ -4830,7 +4573,7 @@ msgstr "" #. [scenario]: id=20_Prince_of_Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:4 msgid "Prince of Wesnoth" -msgstr "Wesnoth Prensi" +msgstr "Vesnot Prensi" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:22 @@ -4850,8 +4593,8 @@ msgid "" "The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a " "reliable ally. And it was for a while." msgstr "" -"Elfler Delfador sayesinde kralla anlaşma yapıp Wesnoth'un güvenilir " -"müttefiki haline geldiler. En azından bir süre için." +"Elfler Delfador sayesinde kralla anlaşma yapıp Vesnot'un güvenilir müttefiki " +"haline geldiler. En azından bir süre için." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:31 @@ -4868,7 +4611,7 @@ msgid "" "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the border. " "Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country." msgstr "" -"Bir gün bir rapor geldi; Wesnoth kuvvetleri sınırda elf toprağını ele " +"Bir gün bir rapor geldi; Vesnot kuvvetleri sınırda elf toprağını ele " "geçirmişti. Kalenz küçük bir birlik toplayıp toprağını kurtarmak için " "harekete geçmişti." @@ -4894,7 +4637,7 @@ msgid "" "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great " "will confirm the treaty between us." msgstr "" -"Wesnoth generallari, savunmasız elf bölgesine saldırdınız. Hemen burayı " +"Vesnot generallari, savunmasız elf bölgesine saldırdınız. Hemen burayı " "terkedin. Ben elflerin lideri Kalenz'im. Ulu Delfador aramızdaki anlaşmayı " "doğrulayacaktır." @@ -4905,9 +4648,9 @@ msgid "" "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in " "Wesnoth!" msgstr "" -"Burası artık elflere ait değil. Ben Eldred, Wesnoth'un veliaht prensiyim. " -"Wesnoth Kraliçesi Aşivye adına bu toprağa el koyuyorum. Wesnoth'ta " -"Delfador'un sözü geçmez!" +"Burası artık elflere ait değil. Ben Eldred, Vesnot'un veliaht prensiyim. " +"Vesnot Kraliçesi Aşivye adına bu toprağa el koyuyorum. Vesnot'ta Delfador'un " +"sözü geçmez!" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:184 @@ -4941,7 +4684,7 @@ msgid "" "in Wesnoth!" msgstr "" "Delfador! Seni gördüğüme çok memnun oldum. Kraldan herhangi bir talebim yok. " -"Fakat sanırım biraz daha dikkatli olması gerekecek. Görünen o ki, Wesnoth'un " +"Fakat sanırım biraz daha dikkatli olması gerekecek. Görünen o ki, Vesnot'un " "tek hakimi o değil!" #. [message]: id=Chantal @@ -5001,7 +4744,7 @@ msgstr "" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:36 msgid "Rebels" -msgstr "" +msgstr "Asiler" #. [message]: id=Kalenz #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:263 @@ -5010,16 +4753,14 @@ msgstr "Çok geç kaldık! Kaybettik!" #. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Clash at the Manor" -msgstr "Malikanede ihtilaf" +msgstr "Malikanede Çatışma" #. [part] #. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for #. personal use. #. The "Sceptre" spelling is intentional. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:25 -#, fuzzy msgid "" "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with " "a strong escort to visit her family’s demesne and her ailing parents. " @@ -5028,11 +4769,11 @@ msgid "" "would cost Lionel his life; and neither Lionel nor Delfador knew that " "Lionel’s mission had been compromised from the start." msgstr "" -"Delfador saraya döndüğünde, kraliçenin hasta ailesini ziyaret için ailesinin " -"malikanesine gittiğini öğrendi. Kralın en sadık generali Lionel, kraliçenin " -"emriyle ateş asasını almak için Kanalga'ya gönderilmişti. Bu görez Lionel'ın " -"hayatına malolacaktı. Ne Lionel ne de Delfador, Lionel'ın görevinin başından " -"yanlış olduğunu öngörebildi." +"Delfador Veldin'e döndüğünde, kraliçenin hasta ailesini ziyaret için " +"ailesinin malikanesine gittiğini öğrendi. Kralın en sadık generali Lionel, " +"Kraliçe Aşivye'nin emriyle ateş asasını almak için Kanalga'ya gönderilmişti. " +"Bu görev Lionel'ın hayatına malolacaktı. Ne Lionel ne de Delfador, Lionel'ın " +"görevinin baştan yanlış olduğunu öngörebildi." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:28 @@ -5043,66 +4784,58 @@ msgid "" "plunder in a coming war." msgstr "" "Kral, Eldred'i yaptıklarından dolayı azarlasa da, Delfador, ordu " -"komutanlarının Elrded ve annesine arka çıktığını farketti. Aşivye, gelecek " +"komutanlarının Eldred ve annesine arka çıktığını farketti. Aşivye, gelecek " "savaşta yağmadan pay vereceğini ve onurlandırılacakları sözünü vererek " "generalleri ayartmış ve onlara ümit vermişti." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32 -#, fuzzy msgid "" "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns " "about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere " "returned to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for " "once, Delfador knew he could not obey the King’s order." msgstr "" -"Delfador, Defter hakkındaki endişelerini dile getirerek Krala durumu " -"açıklamaya çalşıtıysa da kral, Aşivye Veldin'e dönene kadar beklemeyi uygun " -"gördü. Ancak, bu sefer Delfador, kralın emrine boyun eğemeyeceğini biliyordu." +"Delfador, kayıp Defter hakkındaki endişelerini dile getirerek Krala durumu " +"açıklamaya çalıştıysa da kral, Aşivye Veldin'e dönene kadar Delfador'un " +"harekete geçmemesi emrini verdi. Ancak, bu sefer Delfador, kralın emrine " +"boyun eğemeyeceğini biliyordu." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:36 -#, fuzzy msgid "" "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s " "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain " "unseen they reached Asheviere’s family demesne." msgstr "" -"Kişisel muhafızlarından krala karşı gelmelerini isteyemeyeceğinden Kalenz ve " -"elflerin yanına döndü. Geceleyin kimselere görünmeden Aşivye ailesinin " -"şatosuna ulaştı. Ancak Aşivye şatonun dışında biraz daha kuzeydeki babasının " -"malikanesinde kalıyordu. Defter onun elindeydi." +"Kişisel muhafızlarından krala karşı gelmelerini isteyemeyeceğinden Delfador, " +"Kalenz ve elflerin yanına döndü. Geceleyin kimselere görünmeden Aşivye " +"ailesinin şatosuna ulaştı." #. [side]: type=General, id=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:85 msgid "Rhuwin" -msgstr "" +msgstr "Ruvin" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118 msgid "Kill all enemy units" -msgstr "" +msgstr "Tüm düşman birimlerini öldür" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:122 -#, fuzzy -#| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "Enemy unit reaches a signpost" -msgstr "Düşman yol işaretine ulaşırsa" +msgstr "Düşman birim yol işaretine ulaşırsa" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146 -#, fuzzy -#| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "Enemy rider units will go for a signpost" -msgstr "Düşman yol işaretine ulaşırsa" +msgstr "Düşman biniciler yol işaretine gidecek" #. [note] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:155 -#, fuzzy -#| msgid "Enemy unit reaches the signpost" msgid "All enemy units will go for a signpost" -msgstr "Düşman yol işaretine ulaşırsa" +msgstr "Tüm düşman birimler yol işaretine gidecek" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:173 @@ -5145,9 +4878,8 @@ msgstr "Muhafızlar öldü. Şimdi kitabı bulmalıyız." #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:320 -#, fuzzy msgid "Find the secret door to enter the manor" -msgstr "Yeni Amaç: Gizli kapıyı bul. Malikaneyi keşfet." +msgstr "Malikâne girmek için gizli kapıyı bulun" #. [message]: id=$unit.id #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346 @@ -5158,7 +4890,7 @@ msgstr "" #. [message]: speaker=Rhuwin #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:375 msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!" -msgstr "" +msgstr "Herkes çabuk bir şekilde kraliçeyi uyarsın!" #. [message]: id=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:486 @@ -5167,9 +4899,8 @@ msgstr "Destek kuvvetleri ufukta göründü. Çok zaman harcadık!" #. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4 -#, fuzzy msgid "Face of the Enemy" -msgstr "Düşmanla Karşılaşma" +msgstr "Düşmanın Yüzü" #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:21 @@ -5183,7 +4914,7 @@ msgstr "" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:89 msgid "Find the Book" -msgstr "" +msgstr "Kitabı Bul" #. [message]: speaker=Chantal #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123 @@ -5221,7 +4952,7 @@ msgid "" "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter " "brought me what you seek, and I have seized the power of it." msgstr "" -"Sen geldiğinde Wesnoth sarayının büyücülerinden biriydim. Aradığın şeyi bana " +"Sen geldiğinde Vesnot sarayının büyücülerinden biriydim. Aradığın şeyi bana " "kızım getirdi ve onun tüm gücünü elime geçirdim." #. [message]: speaker=Chantal @@ -5237,7 +4968,6 @@ msgstr "Korkarım, evet. Bu kara büyücü Sagus. Bir zamanlar iyi bir adamdı." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:163 -#, fuzzy msgid "" "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your " "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!" @@ -5283,7 +5013,7 @@ msgid "" "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s " "get out of here!" msgstr "" -"Deter kurtarıldı ve hasar giderildi. Teşekkür ederim, dostum. Hemen buradan " +"Defter kurtarıldı ve hasar giderildi. Teşekkür ederim, dostum. Hemen buradan " "gidelim." #. [message]: speaker=Kalenz @@ -5306,35 +5036,25 @@ msgid "" "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the " "Ford of Abez that was lost through betrayal." msgstr "" -"Delfador Veldin'e döndüğünde Krelanu'nun defterini sadece kandinin bildiği " -"bir yere gizledi. Ancak, Aşivye'nin malikanede olanlardan hiç bahsetmesi bir " -"sürprizdi. Çok geçmeden ork saldırıları artmış ve giderek Wesnoth için bir " -"tehdit haline gelmeye başlamışlardı. Kral bu tehtidi ortadan kaldırmak için " -"ordusunu topladı ve ihanete uğrayıp kaybedeceği savaşı yapmak üzere Abez " -"geçidine hareket etti." +"Delfador Veldin'e döndüğünde Krelanu'nun defterini sadece kendinin bildiği " +"bir yere gizledi. Ancak, Aşivye'nin malikanede olanlardan hiç bahsetmemesi " +"bir sürprizdi. Çok geçmeden ork saldırıları artmış ve giderek Vesnot için " +"bir tehdit haline gelmeye başlamışlardı. Kral bu tehtidi ortadan kaldırmak " +"için ordusunu topladı ve ihanete uğrayıp kaybedeceği savaşı yapmak üzere " +"Abez geçidine hareket etti." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:16 -#, fuzzy msgid "" "Delfador’s last great quest, after that battle, was ending the usurpation of " "Asheviere and restoring the rightful Heir to the Throne." msgstr "" -"Bu savaştan sonraki Delfador'un son büyük macerası 'Tahtın Varisi' " -"seferberliğinde anlatılmıştır. Aşivye'nin sonunun gelişini ve tahtın gerçek " -"varislerine geçişini 'Tahtın Varisi'nde öğrenebilirsiniz." +"Bu savaştan sonraki Delfador'un son büyük macerası 'Tahtın Varisi' " +"seferberliğinde Aşivye'nin sonunun gelişi ve tahtın gerçek varislerine " +"geçişi anlatılmıştır." #. [part] #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After restoring the rightful heir to the throne of Wesnoth, Delfador " -#| "lived the rest of his life as an advisor to the new rulers. He devoted " -#| "much of his attention to restoring the Great Academy in Alduin to its " -#| "former glory. But his efforts there were to bear little fruit in his " -#| "lifetime; for through many years of war and strife, very few mages were " -#| "left, and none of them came near in power and skill to Delfador, greatest " -#| "mage ever to grace the courts of Wesnoth." msgid "" "Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new " "rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy in " @@ -5343,12 +5063,12 @@ msgid "" "were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, " "greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth." msgstr "" -"Wesnoth tahtı gerçek sahiplerinin eline geçince, Delfador yaşamının kalanını " +"Vesnot tahtı gerçek sahiplerinin eline geçince, Delfador yaşamının kalanını " "yeni hükümdarlarına danışmanlık yaparak geçirdi. Zamanının çoğunu Alduin " "adasındaki Büyük Akademi'yi geliştirmeye adadı. Fakat yaşamı boyunca " "çabaları pek az meyve verdi. Savaşlarla geçen yıllarda büyücülerin sayısı " "azalmış ve bunların hiçbiri Delfador kadar güçlü olamamıştı. Delfador, ölene " -"kadar Wesnoth sarayının en yetkin büyücüsü olarak kaldı." +"kadar Vesnot sarayının en yetkin büyücüsü olarak kaldı." #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7 @@ -5357,7 +5077,6 @@ msgstr "Gezgin Büyücü" #. [unit_type]: id=Journeyman Mage #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:12 -#, fuzzy msgid "" "A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. " "Journeyman mages travel far in search of employment and experience." @@ -5368,7 +5087,7 @@ msgstr "" #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7 msgid "King of Wesnoth" -msgstr "Wesnoth Kralı" +msgstr "Vesnot Kralı" #. [unit_type]: id=King of Wesnoth #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:15 @@ -5455,7 +5174,7 @@ msgstr "Ulrek" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:102 msgid "Methor" -msgstr "Üstat" +msgstr "Methor" #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:114 msgid "Iliah-Malal" @@ -5468,7 +5187,6 @@ msgstr "Hayır! Çok gençti..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:27 -#, fuzzy msgid "No! Without Lionel’s help, I am as good as defeated!" msgstr "Olamaz! Lionel'in yardımı olmaksızın ben yenilirim!" @@ -5484,14 +5202,9 @@ msgstr "Hayır! İşte şimdi bittik..." #. [message]: speaker=Delfador #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-" -#| "Malal’s portal! All is lost!" msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!" msgstr "" -"Liderleri öldüğü için cücelerden İhlal-Malal'ın geçidine ulaşmak için yardım " -"isteyemeyeceğiz. Hiç şansımız kalmadı!" +"Ulrek öldüğü için cücelerden yardım isteyemeyeceğiz. Hiç şansımız kalmadı!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:46 @@ -5574,6 +5287,12 @@ msgstr "Droni" msgid "Artor" msgstr "Artor" +#~ msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!" +#~ msgstr "Ahh! Olamaz, bu domuzlara yenildik!" + +#~ msgid "No! There is still more that I must do!" +#~ msgstr "Yok hayır! Yapmam gereken daha çok şey vardı!" + #~ msgid "Unuvim" #~ msgstr "Unuvim"