updated German translation
This commit is contained in:
parent
4dd45a098c
commit
fbf3ac42e5
1 changed files with 40 additions and 16 deletions
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 20:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 12:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 16:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Uz-Valentin Friedrich <uz@jabber.berlin.ccc.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Berge drängen sollten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical "
|
||||
"abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from "
|
||||
|
@ -61,8 +60,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ort und so vollkommen verschieden zu seiner Heimat in welcher, während der "
|
||||
"acht Jahre in denen Malin seine Ausbildung zum Magier genoss, die "
|
||||
"Orkangriffe immer häufiger und grausamer wurden. Bevor er seine Ausbildung "
|
||||
"abschließen konnte, wurde er von der Gemeinschaft wegen eines üblen "
|
||||
"Streiches an einem seiner Mitschüler verstoßen."
|
||||
"abschließen konnte, wurde er allerdings von der Gemeinschaft der Magier "
|
||||
"verstoßen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -184,15 +183,19 @@ msgid ""
|
|||
"been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it "
|
||||
"was for dabbling in such arts, it is no wonder they cast you out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Vorzug dieser Welt ist es Wert die Körper unserer Toten zu schänden! "
|
||||
"Ihr wart bisher sehr verschwiegen, warum die Magier in Alduin euch nach Haus "
|
||||
"schickten; doch ist es kein Wunder das man Euch herauswarf, solltet ihr euch "
|
||||
"an jenen Künsten versucht haben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! No...it was nothing like that...but I will not stand by and allow the "
|
||||
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich werde nicht tatenlos zusehen, wie die Orks meine Heimat und mein Land "
|
||||
"zerstören, wenn ich die Macht habe es zu verhindern!"
|
||||
"Nein! Nein,.. es war nichts derart .., aber ich werde nicht tatenlos "
|
||||
"zusehen, wie die Orks meine Heimat und mein Land zerstören, wenn ich die "
|
||||
"Macht habe es zu verhindern!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:83
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -203,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:91
|
||||
msgid "The orcs are broken, dead or fled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Orks sind verwundet, tot oder gefloehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -255,18 +258,26 @@ msgid ""
|
|||
"was wounded in the attack. Healers attend her, but she may not live out the "
|
||||
"hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das war sehr mutig von euch die Orks ganz alleine aufzuhalten, Jüngling. Die "
|
||||
"Magier lehrten euch gut. Doch es gibt eine schlimme Nachricht aus dem Dorf; "
|
||||
"eure Schwester Dela wurde bei dem Angriff verwundet. Unsere Heiler versuchen "
|
||||
"ihr bestmögliches, doch wird sie diese Stunde eventuell nicht überleben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
|
||||
"place with them all dead. Dead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orks. Schmutzige, verderbliche Kreaturen. Die weite grüne Welt wären sie "
|
||||
"alle tot! Tot!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you "
|
||||
"nor I are ever likely to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möglicherweise, doch wenn weder Könige noch große Magier sie je loswerden "
|
||||
"konnten, so werde weder ich noch werdet Ihr jemals dazu imstande sein."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,33 +285,40 @@ msgid ""
|
|||
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht vermag ich sie nicht alle zu töten,.. doch sehe ich die Spuren "
|
||||
"jener die wir bereits besiegten, und es werden mehr Orks am ende dieser "
|
||||
"Spuren sein. Ich werde sie verfolgen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:138
|
||||
msgid "And leave your sister?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Und eure Schwester zurücklassen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:142
|
||||
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Hände waren nie geeignet zum Heilen. Doch Rache kann ich für Sie üben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
|
||||
"harry the orcs in their own country!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein! Wir brauchen jeden fähigen Kämpfer hier, nicht verloren in einem dem "
|
||||
"Untergang geweihten Versuch die Orks in ihrem eigenen Land zu bekämpfen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:150
|
||||
msgid "I am resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Entscheidung steht fest."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"You'll go without my blessing or my men, then. I won't spare any on such an "
|
||||
"errand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So geht Ihr ohne meinen Segen oder meine Männer. Ich werde für ein solches "
|
||||
"Vorhaben nichts erübrigen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fighting tears and rage, Malin follows the back-trail of the orcish band. "
|
||||
"He curses the elder mages for sending him from the Isle of Alduin half-"
|
||||
|
@ -760,7 +778,6 @@ msgstr ""
|
|||
"befehlen, euch anzugreifen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he "
|
||||
"chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Hal'al!"
|
||||
|
@ -848,9 +865,8 @@ msgstr ""
|
|||
"bekämpfen. Ich muss gen Westen fliehen und Darken Volk aufsuchen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!"
|
||||
msgstr "Seht wie Ihr sterbt, wenn Ihr die Hilfe Malin Keshars nicht annehmt!"
|
||||
msgstr "Seht wie Ihr sterbt, wenn Ihr die Hilfe Malin Keshars verschmäht!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:506
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -869,12 +885,21 @@ msgid ""
|
|||
"'A life curse goes beyond a joke,' they said. 'Poor judgment,' they said, "
|
||||
"and expelled me from the Academy. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Götter der Dunkelheit, wie kam es nur so weit? Meine eigene Schwester "
|
||||
"bedacht auf meinen Tot. Nichts lief wie es sollte seit... seit dem Tage als "
|
||||
"diese fette Kröte Zephrin sich über meinen Akzent lustig machte, ich die "
|
||||
"Beherrschung verlor und ihn mit Furunkeln verfluchte. »Ein lebenslanger "
|
||||
"Fluch geht weit über einen Schwerz hinaus«, sagten Sie. »Schlechtes Urteil«, "
|
||||
"sagten sie und wiesen mich von der Akademie."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:514
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse "
|
||||
"them all! Live or die, I'll have my revenge on those that have wronged me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das einzige Wesen welches noch an meinem Überleben interessiert ist, ist ein "
|
||||
"Totenbeschwörer. Sie seien alle verflucht! Lebendig oder tot, Ich werde "
|
||||
"meine Rache an denen die mir Unrecht taten nehmen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:522
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2123,7 +2148,6 @@ msgid "Ghast"
|
|||
msgstr "Grässlicher Alb"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
|
||||
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue