translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-06-10 18:16:21 +00:00
parent fc275e51e7
commit fb94c704df
2 changed files with 12 additions and 37 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 00:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 10:54+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "De vandöda har dödat alla bybor här, men de lämnade värdesakerna."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:203
msgid "Defeat Khrakrahs, the Skeletal Dragon"
msgstr ""
msgstr "Besegra Khrakrahs, skelettdraken"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:249
msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
@ -2361,28 +2361,3 @@ msgstr ""
"När kungens styrkor anlänt blev allt lugnt. Det kom inte några fler anfall "
"på flera veckor, och Gweddrys män började bli oförsiktiga. En dag, i "
"gryningen, väcktes Gweddry och hans män av överraskade rop från vaktposterna."
#~ msgid "So, you want to resist me? Fine, but prepare to die!"
#~ msgstr "Så ni försöker göra motstånd? Fint, men bered er att dö!"
#~ msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
#~ msgstr "Jag kommer med och hjälper er med ert uppdrag, vad det än är."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Gweddry\n"
#~ "#Death of Dacyn\n"
#~ "#Death of Owaec\n"
#~ "#Turns run out"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Seger:\n"
#~ "@Besegra Khrakrahs Skelettdraken\n"
#~ "Nederlag:\n"
#~ "#Gweddry dör\n"
#~ "#Dacyn dör\n"
#~ "#Owaec dör\n"
#~ "#Dragen tar slut"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 19:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 10:53+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "4s - Herre på täppan"
msgid ""
"Who will remain standing as King of the Hill? Best played as a free-for-all "
"(with everyone fighting everyone else)."
msgstr ""
msgstr "Vem blir den slutliga herren på täppan? Spelas helst alla mot alla."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Lagoon.cfg:3
msgid "4p - Lagoon"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "4s - Belägring"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Siege_Castles.cfg:9
msgid "Take control of this huge river delta."
msgstr ""
msgstr "Ta kontrollen över detta stora floddelta."
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Valley_of_Death.cfg:3
msgid "4p - The Valley of Death"
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "4s - Dödens dal"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Valley_of_Death.cfg:5
msgid "Can you defeat all enemies and declare victory in this desolate valley?"
msgstr ""
msgstr "Kan du besegra alla fiender i denna ödsliga dal?"
#: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Wilderlands.cfg:3
msgid "4p - The Wilderlands"
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "5s - Fruktans skog"
#: data/scenarios/multiplayer/5p_ForestOfFear.cfg:5
msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
msgstr ""
msgstr "Fem arméer slåss om herraväldet över detta blandade landskap."
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:3
msgid "6p - Hexcake"
@ -1614,6 +1614,8 @@ msgstr "7s - Krigsvärld"
msgid ""
"Up to 7 armies thrash about in this peaceful land. Prepare for a long battle."
msgstr ""
"Upp till 7 arméer slåss om detta fridfulla landskap. Förbered för en "
"utdragen kamp."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:17
@ -1621,14 +1623,12 @@ msgid "Random map"
msgstr "Slumpkarta"
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:4
#, fuzzy
msgid ""
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
"En slumpkarta med sand som huvudsaklig terräng. Observera att slumpkartor "
"ofta är obalanserade, men i mån av tid kan du skapa om dem tills du får en "
"bra karta."
"Slumpmässigt genererad karta. Observera att slumpkartor ofta är "
"obalanserade, men i mån av tid kan du skapa om dem tills du får en bra karta."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
@ -9248,7 +9248,7 @@ msgstr "Ledig plats"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:199
msgid "Vacant Slots"
msgstr "Lediga platser"
msgstr "lediga platser"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:209
msgid "<no games open>"