update Afrikaans translation
This commit is contained in:
parent
a169fde868
commit
fa07e6f926
6 changed files with 1507 additions and 462 deletions
|
@ -2,9 +2,9 @@ CVS HEAD:
|
|||
* language and i18n:
|
||||
* new manual: Turkish
|
||||
* updated manual: German, Swedish
|
||||
* updated translations: Basque, British English, Catalan, Danish, Dutch,
|
||||
Finnish, French, German, Italian, Polish, Portuguese (Brazil), Russian,
|
||||
Spanish, Swedish, Turkish
|
||||
* updated translations: Afrikaans, Basque, British English, Catalan, Danish,
|
||||
Dutch, Finnish, French, German, Italian, Polish, Portuguese (Brazil),
|
||||
Russian, Spanish, Swedish, Turkish
|
||||
* updated man pages: English, Swedish
|
||||
* fixed some translated strings not being used (#14094)
|
||||
* improve layout of some parts of help (#14075)
|
||||
|
|
|
@ -22,40 +22,41 @@ msgstr "Wysig"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:160
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teken vensters"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Lêer"
|
||||
msgstr "Invul"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:164
|
||||
msgid "Set player's starting position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstel speler se beginposisie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:166
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergroot"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:168
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verklein"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:170
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanselleer verandering"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:172
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doen weer"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:174
|
||||
msgid "Zoom to default view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herstel standaard beeldgrootte"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wissel rooster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Verander Kaart Grootte"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:180
|
||||
msgid "Flip map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keer kaart om"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:371
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Stoor die Kaart As"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:382
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Die kaart bestaan. Wil jy dit vervang?"
|
||||
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -96,6 +97,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
|
||||
"different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarskuwing: Onwettige karakters is in die kaartnaam gevind. Jy sal onder 'n "
|
||||
"ander naam moet stoor."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
|
||||
msgid "The file does not contain a valid map."
|
||||
|
@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Oplaai het misluk: "
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:833
|
||||
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
||||
msgstr "Jy moet een van die heksionale spasies op die bord gekies hê."
|
||||
msgstr "Jy moet een van die heksagonale spasies op die bord gemerk hê."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1082
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
|
@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1141
|
||||
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:1197
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -140,8 +143,8 @@ msgstr "Speler"
|
|||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
||||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jou veranderinge aan die kaart sal jy verloor. Is jy seker jy wil verder "
|
||||
"gaan?"
|
||||
"Jou veranderinge aan die kaart sal verlore gaan. Gaan voort?Jou veranderinge "
|
||||
"aan die kaart sal jy verloor. Is jy seker jy wil verder gaan?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
||||
msgid "Create New Map"
|
||||
|
@ -163,11 +166,11 @@ msgstr "Maak Nuwe Kaart"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
||||
msgid "Generate Random Map"
|
||||
msgstr "Genereer Willekeurige Kaart"
|
||||
msgstr "Skep Willekeurige Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
||||
msgid "Random Generator Settings"
|
||||
msgstr "Willekeurige Kaartgenerator Stellings"
|
||||
msgstr "Willekeurige Kaartskep verstellings"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -191,11 +194,11 @@ msgstr "Scrolsnelheid"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Wissel Volledige Skerm"
|
||||
msgstr "Wissel Volgrootte Skerm"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Wys Grid"
|
||||
msgstr "Wys Rooster"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
|
@ -226,8 +229,9 @@ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
|||
msgstr "Kantel (dit kan die dimensie van die kaart verander)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_main.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaartversteller"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
@ -239,68 +243,53 @@ msgstr "AG"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
|
||||
msgid "Map Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaartskepper"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Players:"
|
||||
msgstr "Speler"
|
||||
msgstr "Spelers:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
|
||||
msgid "Number of Hills:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal Heuwels:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
|
||||
msgid "Max Hill Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maks Heuwelgrootte"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
|
||||
msgid "Villages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dorpies"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
|
||||
msgid "Landform:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Landvorm:"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
|
||||
msgid "Roads Between Castles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paaie Tussen Kastele"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
|
||||
msgid "/1000 tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/1000 blokke"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Coastal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kusstreek"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Inland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Binnelands"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
||||
msgid "Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eiland"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Wis lêer uit"
|
||||
msgstr "Vee lêer uit"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Uitwissing van die lêer was onsuksesvol."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw"
|
||||
#~ msgstr "Teken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flood"
|
||||
#~ msgstr "Vul op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start P"
|
||||
#~ msgstr "Begin P"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "Plak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Goed"
|
||||
msgstr "Uitvee van die lêer was onsuksesvol."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -12,11 +12,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
|
||||
msgid "Heir to the Throne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troonopvolger"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vegter"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "(maklikste)"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
|
||||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Held"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
|
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "(moeilikste)"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampioen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:142
|
||||
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wil jy nog steeds teen my veg, Prinses?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:146
|
||||
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
|
||||
|
@ -214,12 +215,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Then let us devise a battle plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kom ons beplan die geveg."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:171
|
||||
msgid "Well, we got out alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wel, ons het lewendig daaruit gekom."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:214
|
||||
msgid "But which way, Kalenz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maar watter kant toe Kalenz?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -315,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Stryd vir Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:205
|
||||
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verraad! Die onheiliges het my verslaan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:209
|
||||
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
|
||||
|
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:213
|
||||
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ons het uiteindelik gewen! Li'sar! Jy sal koningin wees!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -470,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
|
||||
msgid "The Bay of Pearls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Baai van Pêrels"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:23
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:23
|
||||
|
@ -485,6 +487,8 @@ msgstr "Verslaan alle vyandige leiers"
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:27
|
||||
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verslaan een vyandige leier en bied weerstand teen die ander totdat die tyd "
|
||||
"uitloop"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:59
|
||||
msgid "Dwaba-Kukai"
|
||||
|
@ -521,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:173
|
||||
msgid "Very well. Be careful!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goed so. Wees versigtig!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:194
|
||||
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
|
||||
|
@ -539,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:211
|
||||
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bly stil wurm! Ek is die baas!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:236
|
||||
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
|
||||
|
@ -547,11 +551,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:242
|
||||
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Sug) Sal ienand hierdie idioot vir my vermoor asseblief?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maar...maar... hoe kan dit met my gebeur?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "Volgende eenheid"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "Previous unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorige eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Hold Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hou posisie"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -39,33 +39,34 @@ msgstr "Leier"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herstel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doen weer"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoem In"
|
||||
msgstr "Wys Nader"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoem Uit"
|
||||
msgstr "Wys Verder"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wys Standaard"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:887
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Wissel Volledige Skerm"
|
||||
msgstr "Wissel Volskerm"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skermflits"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Eenheidsbeskrywing"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander eenheidnaam"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "Laai spel"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Aanwerf"
|
||||
msgstr "Werf"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herhaal Werwing"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
|
@ -110,51 +111,52 @@ msgstr "Beëindig Beurt"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Wissel Grid"
|
||||
msgstr "Wissel Ruite"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statustabel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praat"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skep Eenheid (Foutsporing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander Eenheid kant (Foutsporing!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1232
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Stellings"
|
||||
msgstr "Voorkeure"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scenario Doelwitte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eenheidslys"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistieke"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eindig Spel"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versel Etiket"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -168,11 +170,11 @@ msgstr "Beste Moontlike Skuiwe Deur die Vyand"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop Verwerker"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
|
@ -193,23 +195,25 @@ msgstr "Stoor As"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Set Player's keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel Speler se vesting"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vloedvul"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul keusegebied"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knip"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieër"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
|
@ -217,67 +221,74 @@ msgstr "Plak"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Val Terug na Skyf"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr "Verander Kaart Grootte"
|
||||
msgstr "Verander Kaartgrootte"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keer Kaart Om"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies Alles"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teken Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vernuwe Beeldkas"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vernuwe Sluier Nou"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaan voort"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vind Etiket of Eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praat met Bondgenoot"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praat met Almal"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106 src/show_dialog.cpp:577
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertoon Kletsrekord"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer gebruikerbevel in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wil jy regtig uitgaan?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
|
@ -289,6 +300,10 @@ msgid ""
|
|||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die video modus kon nie verander word nie. Jou window manager moet verstel "
|
||||
"wees na 16 grepe per pixel om die spel in windowed modus te speel. Jou "
|
||||
"monitor moet 'n 1024x768x16 resolusie ondersteun om die spel met 'n volskerm "
|
||||
"te kan speel."
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:379
|
||||
msgid "player"
|
||||
|
@ -301,23 +316,23 @@ msgstr "Versnelde Spoed"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:889
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaan Verby Alle Skuiwe"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:890
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Wys Grid"
|
||||
msgstr "Wys Ruite"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:891
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wys Drywende Etikette"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:892
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurt Dialoog"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:893
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beurtklok"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:894
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
|
@ -325,19 +340,19 @@ msgstr "Wys spanne se kleure"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:895
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wys Kleurcursors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:896
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wys Stralekrans Effekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:897
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
msgstr "Video Stelling"
|
||||
msgstr "Video Verstelling"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:898
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Verkorte Sleutelbordstellings"
|
||||
msgstr "Verkorte Sleutelbordverstellings"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:899
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
|
@ -350,23 +365,23 @@ msgstr "Keer Tydgrafieke Om"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:901
|
||||
msgid "Sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klankeffekte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:902
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musiek:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:904
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musiekvolume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:904
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klankeffek Volume:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:905
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:905
|
||||
msgid "Scroll Speed:"
|
||||
|
@ -374,81 +389,86 @@ msgstr "Scrolsnelheid:"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:918
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klankeffekte aan/af"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:922
|
||||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander die klankeffekte se volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:925
|
||||
msgid "Music on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musiek aan/af"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:929
|
||||
msgid "Change the music volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander die musiek volume"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander die skermrol spoed oor die kaart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:938 src/preferences.cpp:943
|
||||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander die helderheid van die beeld"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:946
|
||||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies of die spel in volskerm of in 'n venster moet loop"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:949
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak eenhede vinniger beweeg en veg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:952
|
||||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moenie die beweging van KI eenhede animeer nie"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:955
|
||||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertoon die ruite bo-op die kaart"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:958
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wys teks bo-aan 'n eenheid wanneer dit getref word om die hoeveelheid skade "
|
||||
"aangerig te vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:960
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:963
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertoon 'n dialoog aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:966
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lui 'n klok aan die begin van jou beurt"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:969
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||||
"on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wys 'n gekleurde sirkel rondom die basis van elke eenheid om te wys aan "
|
||||
"watter kant dit is"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:972
|
||||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies of die son van links na regs of van regs na links moet beweeg"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:975
|
||||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik gekleurde muiscursors (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:978
|
||||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik spesiale grafiese effekte (mag stadiger wees)"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:980
|
||||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertoon en stel sleutelbord kortpaaie op"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1158
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
@ -464,7 +484,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1220
|
||||
msgid "Prefs section^Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertoon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -473,7 +493,7 @@ msgstr "Klank"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1222
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gevorderd"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1278
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
|
|
1133
po/wesnoth/af.po
1133
po/wesnoth/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue