Spanish translation update.

This commit is contained in:
Ignacio R. Morelle 2009-01-30 22:33:11 +00:00
parent e656b56c40
commit f9f7b16470
7 changed files with 48 additions and 46 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 01:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:28-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -322,7 +322,6 @@ msgid "Choose player"
msgstr "Escoja un jugador"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
"set/clear starting positions."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 03:57-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:26-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -812,6 +812,14 @@ msgid ""
"\n"
"The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
msgstr ""
"Puedes unirte al servidor multijugador oficial con tu nombre de usuario y "
"contraseña del foro.\n"
"No obstante, registrarse no es requerido para unirte al servidor: necesitas "
"proveer una contraseña sólo si deseas utilizar un nombre de usuario "
"registrado.\n"
"\n"
"El foro de la Batalla por Wesnoth se encuentra en http://www.wesnoth.org/"
"forum/ (sólo en inglés)."
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:244
@ -959,7 +967,6 @@ msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Poner/quitar pantalla completa"
#: src/game_preferences_display.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Enable scroll tracking of unit actions"
msgstr "Activar seguimiento visual de acciones de unidades"
@ -2057,13 +2064,12 @@ msgstr ""
"terreno afectado es:"
#: src/wml_exception.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
"The error message is :"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error debido a un posible WML inválido\n"
" El mensaje de error es :"
"Ha ocurrido un error debido a código WML posiblemente inválido\n"
"El mensaje de error es :"
#: src/wml_exception.cpp:54
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 05:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:20-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -632,18 +632,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:344
#, fuzzy
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
"1.5.9.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/es/multiplayer-"
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
"1.5.9.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:352
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Nombre de usuario"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:353
@ -653,11 +652,16 @@ msgid ""
"may use the same username and password for joining the official server. You "
"cannot use a registered name without the password."
msgstr ""
"Éste será tu nombre en el servidor multijugador. Si posees una cuenta en los "
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/forum\">foros de Wesnoth</ulink> (en "
"inglés), podrás utilizar tu mismo nombre de usuario y contraseña para unirte "
"al servidor oficial. No puedes utilizar un nombre registrado sin la "
"contraseña."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:360
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:361
@ -665,6 +669,8 @@ msgid ""
"You only need to supply a password when you wish to use a registered "
"username. In all other cases, just leave it blank."
msgstr ""
"Sólo necesitas introducir una contraseña cuando desees utilizar un nombre "
"registrado. En cualquier otro caso, puedes dejarla en blanco."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:366
@ -736,7 +742,6 @@ msgstr "Servir partida en red"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:391
#, fuzzy
msgid ""
"To be able to start a multiplayer game without using an external multiplayer "
"server, you have to start the server, which is usually named "
@ -1671,7 +1676,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1046
#, fuzzy
msgid ""
"Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold "
"pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side "
@ -2464,7 +2468,6 @@ msgstr "Veneno"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1603
#, fuzzy
msgid ""
"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
"they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill a "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 23:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:41-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -9322,7 +9322,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:406
#, fuzzy
msgid ""
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
@ -9915,7 +9914,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Father Marcus
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 05:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:11-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3153,7 +3153,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:139
#, fuzzy
msgid ""
"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep - a city just "
"north of the Mourned Hills - to organize any remaining orcish forces as well "

View file

@ -10,12 +10,12 @@
# Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs-es\n"
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 18:20-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:10-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -15740,15 +15740,14 @@ msgstr "sostenimiento"
#. [resistance]: id=sustenance
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:457
#, fuzzy
msgid ""
"Sustenance:\n"
"This unit's resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
"attack. Vulnerabilities are not affected."
msgstr ""
"Sostenimiento:\n"
" Las resistencias de esta unidad son incrementadas en 20% en la luz "
"del día, en ataque y en defensa. Las debilidades no son afectadas."
"Las resistencias de esta unidad son incrementadas en 20% en la luz del día, "
"en ataque y en defensa. Las debilidades no son afectadas."
#. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:465
@ -15769,7 +15768,6 @@ msgstr "aturdir"
#. [chance_to_hit]: id=stun
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:503
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:506
#, fuzzy
msgid ""
"Stun:\n"
"This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit "
@ -15777,10 +15775,9 @@ msgid ""
"a result of the effort. Not active on defense."
msgstr ""
"Aturdir:\n"
" Este ataque causa gran presión en el enemigo, anulando su Zona de "
"Control si éste recibe un golpe. El atacante es expone a sí mismo y es "
"ralentizado como resultado del gran esfuerzo. No tiene efecto alguno durante "
"la defensa."
"Este ataque causa gran presión en el enemigo, anulando su Zona de Control si "
"éste recibe un golpe. El atacante es expone a sí mismo y es ralentizado como "
"resultado del gran esfuerzo. No tiene efecto alguno durante la defensa."
#. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:515

View file

@ -17,12 +17,12 @@
# Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-es\n"
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 12:38-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 19:32-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -6862,32 +6862,33 @@ msgstr ""
"hacer clic derecho."
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:12
#, fuzzy
msgid "About to upload statistics - Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "¡Ayúdenos a hacer un mejor Wesnoth para todos!"
msgstr ""
"A punto de enviar estadísticas - ¡Ayúdenos a hacer un mejor Wesnoth para "
"todos!"
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:13
msgid "Save my reply and do not ask again"
msgstr ""
msgstr "Recordar mi respuesta y no volver a preguntarme"
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:14
msgid ""
"To change the setting later on, click on the envelope icon in the main menu."
msgstr ""
"Para cambiar su preferencia más tarde, haga clic en el icono del sobre en el "
"menú principal."
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:15
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "Arena"
msgstr "Enviar"
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:16
#, fuzzy
msgid "Don't send"
msgstr "¡No me lo vuelvas a preguntar!"
msgstr "No enviar"
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:18
msgid "Do not ask every time before sending data"
msgstr ""
msgstr "No preguntar cada vez que se envían datos"
#. [menu]: id=menu-main
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:134
@ -9771,9 +9772,8 @@ msgid "% parry"
msgstr "% esquivar"
#: src/unit_types.cpp:958
#, fuzzy
msgid "No description available."
msgstr " No hay ayuda disponible."
msgstr "No hay una descripción disponible."
#: src/unit_types.cpp:1017
msgid "chaotic"