create textdomain wesnoth-help (part6)

used this command:

for i in *.po; do grep -v '^#~' $i > $i.tmp; mv $i.tmp $i; done
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-12-22 11:55:21 +00:00
parent 6a9eb5b7ff
commit f966a54e08
52 changed files with 5762 additions and 193321 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3173,5 +3173,3 @@ msgstr ""
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr ""
#~ msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#~ msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3173,5 +3173,3 @@ msgstr ""
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr ""
#~ msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#~ msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3276,766 +3276,316 @@ msgstr ""
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr ""
#~ msgid "Compressed Saves"
#~ msgstr "Sažimanje spremljenih igara"
#~ msgid "Mouse Scrolling"
#~ msgstr "Listanje mišem"
#, fuzzy
#~ msgid "Middle-click Scrolling"
#~ msgstr "Listanje mišem"
#~ msgid "Animate Map"
#~ msgstr "Animirana mapa"
#~ msgid "Unit Standing Animations"
#~ msgstr "Animacije stojećih jedinica"
#~ msgid "Show Combat"
#~ msgstr "Prikaži borbu"
#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "Programiranje"
#~ msgid "Artwork and Graphics"
#~ msgstr "Ilustracije i grafika"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Glazba"
#~ msgid "Sound Effects"
#~ msgstr "Zvučni efekti"
#~ msgid "Campaign Design"
#~ msgstr "Dizajn kampanje"
#~ msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
#~ msgstr "Mape za multiplayer i balansiranje"
#~ msgid "Miscellaneous Contributors"
#~ msgstr "Ostali pridonositelji"
#, fuzzy
#~ msgid "English strings edition"
#~ msgstr "Engleski (Velika Britanija) prijevod"
#~ msgid "Afrikaans Translation"
#~ msgstr "Afrički prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Arabic Translation"
#~ msgstr "Srpski prijevod"
#~ msgid "Basque Translation"
#~ msgstr "Baskijski prijevod"
#~ msgid "Bulgarian Translation"
#~ msgstr "Bugarski prijevod"
#~ msgid "Catalan Translation"
#~ msgstr "Katalanski prijevod"
#~ msgid "Chinese Translation"
#~ msgstr "Kineski prijevod"
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
#~ msgstr "Kineski (Tajvan) prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Croatian Translation"
#~ msgstr "Katalanski prijevod"
#~ msgid "Czech Translation"
#~ msgstr "Češki prijevod"
#~ msgid "Danish Translation"
#~ msgstr "Danski prijevod"
#~ msgid "Dutch Translation"
#~ msgstr "Nizozemski prijevod"
#~ msgid "English (GB) Translation"
#~ msgstr "Engleski (Velika Britanija) prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Shaw) Translation"
#~ msgstr "Engleski (Velika Britanija) prijevod"
#~ msgid "Estonian Translation"
#~ msgstr "Estonski prijevod"
#~ msgid "Filipino Translation"
#~ msgstr "Filipinski prijevod"
#~ msgid "Finnish Translation"
#~ msgstr "Finski prijevod"
#~ msgid "French Translation"
#~ msgstr "Francuski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Friulian Translation"
#~ msgstr "Filipinski prijevod"
#~ msgid "Galician Translation"
#~ msgstr "Galicijski prijevod"
#~ msgid "German Translation"
#~ msgstr "Njemački prijevod"
#~ msgid "Greek Translation"
#~ msgstr "Grčki prijevod"
#~ msgid "Hebrew Translation"
#~ msgstr "Hebrejski prijevod"
#~ msgid "Hungarian Translation"
#~ msgstr "Mađarski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Icelandic Translation"
#~ msgstr "Talijanski prijevod"
#~ msgid "Indonesian Translation"
#~ msgstr "Indonezijski prijevod"
#~ msgid "Italian Translation"
#~ msgstr "Talijanski prijevod"
#~ msgid "Japanese Translation"
#~ msgstr "Japanski prijevod"
#~ msgid "Korean Translation"
#~ msgstr "Korejski prijevod"
#~ msgid "Latin Translation"
#~ msgstr "Latinski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Latvian Translation"
#~ msgstr "Latinski prijevod"
#~ msgid "Lithuanian Translation"
#~ msgstr "Litavski prijevod "
#, fuzzy
#~ msgid "Macedonian Translation"
#~ msgstr "Indonezijski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Marathi Translation"
#~ msgstr "Latinski prijevod"
#~ msgid "Norwegian Translation"
#~ msgstr "Norveški prijevod"
#~ msgid "Polish Translation"
#~ msgstr "Poljski prijevod"
#~ msgid "Portuguese Translation"
#~ msgstr "Portugalski prijevod"
#~ msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
#~ msgstr "Portugalski (Brazil) prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Romanian Translation"
#~ msgstr "Estonski prijevod"
#~ msgid "Russian Translation"
#~ msgstr "Ruski prijevod"
#~ msgid "Serbian Translation"
#~ msgstr "Srpski prijevod"
#~ msgid "Slovak Translation"
#~ msgstr "Slovački prijevod"
#~ msgid "Slovenian Translation"
#~ msgstr "Slovenski prijevod"
#~ msgid "Spanish Translation"
#~ msgstr "Španjolski prijevod"
#~ msgid "Swedish Translation"
#~ msgstr "Švedski prijevod"
#~ msgid "Turkish Translation"
#~ msgstr "Turski prijevod"
#~ msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
#~ msgstr "Velancijski (južno katalanski) prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Vietnamese Translation"
#~ msgstr "Kineski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "RACVs Translation"
#~ msgstr "Kineski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "defensive."
#~ msgstr "Obrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr " < Natrag"
#, fuzzy
#~ msgid "Defend a location..."
#~ msgstr "Indonezijski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Defend this location"
#~ msgstr "Indonezijski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "none set."
#~ msgstr "ništa"
#, fuzzy
#~ msgid "Set behavior..."
#~ msgstr "Postavi lozinku..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set special orders..."
#~ msgstr "Postavi lozinku..."
#, fuzzy
#~ msgid "Take it"
#~ msgstr "Osobina"
#, fuzzy
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Poteza:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternative objective:"
#~ msgstr "Alternativni Wesnoth server"
#, fuzzy
#~ msgid "Bonus objective:"
#~ msgstr "Alternativni Wesnoth server"
#~ msgid "Official Wesnoth Server"
#~ msgstr "Službeni Wesnoth server"
#~ msgid "Alternate Wesnoth Server"
#~ msgstr "Alternativni Wesnoth server"
#~ msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#~ msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#~ msgid "Victory:"
#~ msgstr "Pobjeda:"
#~ msgid "Defeat:"
#~ msgstr "Poraz:"
#, fuzzy
#~ msgid "female^petrified"
#~ msgstr "Vodstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to add-ons server..."
#~ msgstr "Čitam sa servera..."
#, fuzzy
#~ msgid "Defender"
#~ msgstr "Obrana"
#~ msgid "Time of day"
#~ msgstr "Doba dana"
#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "Vodstvo"
#~ msgid "Slowed"
#~ msgstr "Usporen"
#, fuzzy
#~ msgid "No usable weapon"
#~ msgstr "Odaberi oružje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "greška"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: "
#~ msgstr "Jutro"
#, fuzzy
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Ime:"
#, fuzzy
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Oznaka:"
#, fuzzy
#~ msgid "No advancement"
#~ msgstr "Pomicanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Advances to:"
#~ msgstr "Pomicanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Trait: "
#~ msgstr "Osobina"
#, fuzzy
#~ msgid "Ability: "
#~ msgstr "Sposobnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrain: "
#~ msgstr "Teren"
#, fuzzy
#~ msgid "Defense: "
#~ msgstr "Obrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Weapon: "
#~ msgstr "Posebnosti oružja"
#, fuzzy
#~ msgid "Time of day: "
#~ msgstr "Doba dana"
#, fuzzy
#~ msgid "Leadership: "
#~ msgstr "Vodstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Slowed: "
#~ msgstr "Usporen"
#, fuzzy
#~ msgid "Weapon special: "
#~ msgstr "Posebnosti oružja"
#~ msgid "Turn "
#~ msgstr "Potez"
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Magla"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ništa"
#, fuzzy
#~ msgid "In game:"
#~ msgstr "Ime:"
#~ msgid "The End"
#~ msgstr "Završetak"
#, fuzzy
#~ msgid "Reading unit files"
#~ msgstr "Čitam sa servera..."
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistike"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Tim"
#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Zlato"
#~ msgid "Villages"
#~ msgstr "Naselja"
#~ msgid "Upkeep"
#~ msgstr "Održavanje"
#~ msgid "Income"
#~ msgstr "Prihod"
#~ msgid "Current Status"
#~ msgstr "Trenutni status"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ne"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "da"
#~ msgid "Save the Map As"
#~ msgstr "Spremi mapu kao"
#~ msgid "Map saved."
#~ msgstr "Mapa spremljena."
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Poruka:"
#~ msgid "Race"
#~ msgstr "Rasa"
#~ msgid "Gender: "
#~ msgstr "Spol:"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Pretraži"
#, fuzzy
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "greška"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Poruka:"
#, fuzzy
#~ msgid "<message>"
#~ msgstr "Poruka:"
#, fuzzy
#~ msgid "List room members."
#~ msgstr "Popis servera"
#, fuzzy
#~ msgid "(network only)"
#~ msgstr "Mrežni igrač"
#, fuzzy
#~ msgid "Save game."
#~ msgstr "Naziv igre:"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit game."
#~ msgstr "Prekini igru"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose next scenario"
#~ msgstr "Završi scenarij"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a unit."
#~ msgstr "Kreiraj igru"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "greška"
#, fuzzy
#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "Prazno"
#, fuzzy
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "Igrači:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid location"
#~ msgstr "Talijanski prijevod"
#~ msgid "Choose weapon:"
#~ msgstr "Odaberi oružje:"
#~ msgid "Reading from Server..."
#~ msgstr "Čitam sa servera..."
#~ msgid "Computer Player"
#~ msgstr "Računalni igrač"
#~ msgid "Player/Type"
#~ msgstr "Igrač/Tip"
#~ msgid "Faction"
#~ msgstr "Frakcija"
#~ msgid "Team/Gender"
#~ msgstr "Tim/Spol"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Boja"
#~ msgid "Im Ready"
#~ msgstr "Spreman sam"
#, fuzzy
#~ msgid "Add named local player"
#~ msgstr "Zamijeni s lokalnim igračem"
#~ msgid "Network Player"
#~ msgstr "Mrežni igrač"
#~ msgid "Local Player"
#~ msgstr "Lokalni igrač"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Prazno"
#~ msgid "Create Game"
#~ msgstr "Kreiraj igru"
#~ msgid "Name of game:"
#~ msgstr "Naziv igre:"
#~ msgid "Use map settings"
#~ msgstr "Koristi postavke mape"
#~ msgid "Observers"
#~ msgstr "Promatrači"
#~ msgid "Regenerate"
#~ msgstr "Regenerirati"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Opcije..."
#~ msgid "Set Password..."
#~ msgstr "Postavi lozinku..."
#~ msgid "Load Game..."
#~ msgstr "Otvori igru..."
#, fuzzy
#~ msgid "The map is invalid."
#~ msgstr "Igra je završena."
#~ msgid "Turns: "
#~ msgstr "Poteza:"
#~ msgid "Players: "
#~ msgstr "Igrači:"
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Veličina:"
#, fuzzy
#~ msgid " (Unknown Era)"
#~ msgstr "Nepoznata jedinica"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Lozinka:"
#~ msgid "Observe Game"
#~ msgstr "Promatraj igru"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Završi"
#, fuzzy
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Pretraži"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Lozinka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose your faction:"
#~ msgstr "Odaberi oružje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to host"
#~ msgstr "Spoji se na centralno računalo"
#~ msgid "Auto-Save"
#~ msgstr "Automatsko spremanje"
#~ msgid "Back to turn "
#~ msgstr "Natrag na potez"
#, fuzzy
#~ msgid "Error details:"
#~ msgstr "greška"
#~ msgid "Defeat"
#~ msgstr "Poraz"
#~ msgid "Bonus: "
#~ msgstr "Bonus:"
#~ msgid "Gold: "
#~ msgstr "Zlato:"
#~ msgid "The game is over."
#~ msgstr "Igra je završena."
#~ msgid "Victory"
#~ msgstr "Pobjeda"
#~ msgid "Replace with AI"
#~ msgstr "Zamijeni s UI"
#~ msgid "Replace with local player"
#~ msgstr "Zamijeni s lokalnim igračem"
#~ msgid "Abort game"
#~ msgstr "Prekini igru"
#, fuzzy
#~ msgid "The game could not be saved: "
#~ msgstr "Igra je završena."
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite?"
#~ msgstr "Pregled"
#, fuzzy
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Spremljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "The game has been saved"
#~ msgstr "Igra je završena."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replay"
#~ msgstr "Igrivost"
#, fuzzy
#~ msgid "Advancements"
#~ msgstr "Pomicanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Kills"
#~ msgstr "Brda"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalji"
#~ msgid "This Turn"
#~ msgstr "Ovaj potez"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Preskoči"
#~ msgid " and "
#~ msgstr "i"
#, fuzzy
#~ msgid "female^liminal"
#~ msgstr "Vodstvo"
#~ msgid "red if it has used all its movement this turn."
#~ msgstr "crveno ako je iskoristila sve svoje potezne mogućnosti"
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Postavi lozinku"
#~ msgid "Place Label"
#~ msgstr "Postavi oznaku"
#~ msgid "Label: "
#~ msgstr "Oznaka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Spremljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "female^nightly regeneration"
#~ msgstr "Regenerirati"
#, fuzzy
#~ msgid "Nightly Regeneration"
#~ msgstr "Regenerirati"
#, fuzzy
#~ msgid "dayly regeneration"
#~ msgstr "Regenerirati"
#, fuzzy
#~ msgid "female^daily regeneration"
#~ msgstr "Regenerirati"
#, fuzzy
#~ msgid "Daily Regeneration"
#~ msgstr "Regenerirati"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sljedeći"
#~ msgid "Load a saved game"
#~ msgstr "Otvori spremljenu igru"
#~ msgid "Change the language"
#~ msgstr "Promijeni jezik"
#, fuzzy
#~ msgid "Help Wesnoth"
#~ msgstr "Bitka za Wesnoth"
#~ msgid "End scenario"
#~ msgstr "Završi scenarij"
#~ msgid "Computer player"
#~ msgstr "Računalni igrač"
#~ msgid "Back to start"
#~ msgstr "Natrag na početak"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Nepoznata naredba."
#~ msgid "Message: "
#~ msgstr "Poruka:"
#~ msgid "Battle for Wesnoth"
#~ msgstr "Bitka za Wesnoth"
#, fuzzy
#~ msgid "testing translation reset."
#~ msgstr "Estonski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect to add-ons server"
#~ msgstr "Spoji se na centralno računalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Host Networked Game"
#~ msgstr "O igri"
#~ msgid "View List"
#~ msgstr "Pogledaj popis"
#~ msgid "Choose a known server from the list"
#~ msgstr "Odaberi poznati server s popisa"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresa"
#~ msgid "Choose host to connect to: "
#~ msgstr "Odaberi centralno računalo na koje se želiš spojiti:"
#, fuzzy
#~ msgid "testing translation reset"
#~ msgstr "Estonski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "test translation reset"
#~ msgstr "Portugalski prijevod"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Poraz"
#, fuzzy
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "Rasa"
#, fuzzy
#~ msgid "#(unknown campaign)"
#~ msgstr "Nepoznata naredba."
#~ msgid "Unknown subcommand."
#~ msgstr "Nepoznata podnaredba."
#~ msgid "Unknown command: "
#~ msgstr "Nepoznata naredba:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3221,878 +3221,332 @@ msgstr "\"वेसनॉथसाठी युद्ध\" संदर्भा
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr ""
#~ msgid "Compressed Saves"
#~ msgstr "अंकुचित संचय"
#~ msgid "Mouse Scrolling"
#~ msgstr "माउस स्क्रोलिंग"
#~ msgid "Middle-click Scrolling"
#~ msgstr "मिड्ल क्लिक स्क्रोलिंग"
#~ msgid "Animate Map"
#~ msgstr "नकाशा सचेतन"
#~ msgid "Show Titlescreen Animation"
#~ msgstr "मुख्य दृश्यपटल सचेतन दर्शवा"
#~ msgid "Unit Standing Animations"
#~ msgstr "स्तब्ध मोहर्‍याचे सचेतन"
#~ msgid "Show Combat"
#~ msgstr "युद्ध दर्शवा"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable notifications"
#~ msgstr "स्वयंचलित संचयन बंद करा"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
#~ msgstr "बहुखेळाडू"
#~ msgid "poisoned"
#~ msgstr "विषबाधित"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "संगित"
#~ msgid "Sound Effects"
#~ msgstr "ध्वनी योजना"
#~ msgid "Campaign Design"
#~ msgstr "मोहिम संरचना"
#~ msgid "Afrikaans Translation"
#~ msgstr "अफ्रिकन भाषांतर"
#~ msgid "Arabic Translation"
#~ msgstr "अरेबिक भाषांतर"
#~ msgid "Bulgarian Translation"
#~ msgstr "बल्गेरिअन भाषांतर"
#~ msgid "Chinese Translation"
#~ msgstr "चिनी भाषांतर"
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
#~ msgstr "चिनी(तैवान) भाषांतर"
#~ msgid "Croatian Translation"
#~ msgstr "क्रोएशियन भाषांतर"
#~ msgid "Czech Translation"
#~ msgstr "झेक भाषांतर"
#~ msgid "Danish Translation"
#~ msgstr "डॅनिश भाषांतर"
#~ msgid "Dutch Translation"
#~ msgstr "डच भाषांतर"
#~ msgid "English (GB) Translation"
#~ msgstr "इंग्लिश(ब्रिटिश) भाषांतर"
#, fuzzy
#~ msgid "English (Shaw) Translation"
#~ msgstr "इंग्लिश(ब्रिटिश) भाषांतर"
#~ msgid "Esperanto Translation"
#~ msgstr "एस्परॅन्टो भाषांतर"
#~ msgid "Estonian Translation"
#~ msgstr "एस्टोनिअन भाषांतर"
#~ msgid "Filipino Translation"
#~ msgstr "फिलिपिनो भाषांतर"
#~ msgid "Finnish Translation"
#~ msgstr "फिनिश भाषांतर"
#~ msgid "French Translation"
#~ msgstr "फ्रेंच भाषांतर"
#~ msgid "Galician Translation"
#~ msgstr "गॅलिशिअन भाषांतर"
#~ msgid "German Translation"
#~ msgstr "जर्मन भाषांतर"
#~ msgid "Greek Translation"
#~ msgstr "ग्रिक भाषांतर"
#~ msgid "Hebrew Translation"
#~ msgstr "हेब्रू भाषांतर"
#~ msgid "Hungarian Translation"
#~ msgstr "हंगेरीअन भाषांतर"
#, fuzzy
#~ msgid "Icelandic Translation"
#~ msgstr "ईटालियन भाषांतर"
#~ msgid "Indonesian Translation"
#~ msgstr "ईंडोनेशिअन भाषांतर"
#~ msgid "Italian Translation"
#~ msgstr "ईटालियन भाषांतर"
#~ msgid "Japanese Translation"
#~ msgstr "जापनीज भाषांतर"
#~ msgid "Korean Translation"
#~ msgstr "कोरियन भाषांतर"
#~ msgid "Latin Translation"
#~ msgstr "लॅटिन भाषांतर"
#~ msgid "Latvian Translation"
#~ msgstr "लॅट्विअन भाषांतर"
#~ msgid "Lithuanian Translation"
#~ msgstr "लिथुअनिअन भाषांतर"
#~ msgid "Macedonian Translation"
#~ msgstr "मॅसेडोनिअन भाषांतर"
#~ msgid "Marathi Translation"
#~ msgstr "मराठी भाषांतर"
#~ msgid "Norwegian Translation"
#~ msgstr "नॉर्वेइअन भाषांतर"
#~ msgid "Polish Translation"
#~ msgstr "पोलिश भाषांतर"
#~ msgid "Portuguese Translation"
#~ msgstr "पोर्तुगिझ भाषांतर"
#~ msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
#~ msgstr "पोर्तुगिझ (ब्राझिल) भाषांतर"
#~ msgid "Romanian Translation"
#~ msgstr "रोमानिअन भाषांतर"
#~ msgid "Russian Translation"
#~ msgstr "रशियन भाषांतर"
#~ msgid "Serbian Translation"
#~ msgstr "सर्बिअन भाषांतर"
#~ msgid "Slovak Translation"
#~ msgstr "स्लोव्हाक भाषांतर"
#~ msgid "Spanish Translation"
#~ msgstr "स्पॅनिश भाषांतर"
#~ msgid "Swedish Translation"
#~ msgstr "स्विडिश भाषांतर"
#~ msgid "Turkish Translation"
#~ msgstr "टर्किश भाषांतर"
#, fuzzy
#~ msgid "Vietnamese Translation"
#~ msgstr "चिनी भाषांतर"
#~ msgid "aggressive."
#~ msgstr "आक्रमक"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "मागे"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "बाहेर पडा"
#, fuzzy
#~ msgid "Set special orders..."
#~ msgstr "परावलीचा शब्द ठरवा"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear special orders"
#~ msgstr "आज्ञा रद्द करा"
#~ msgid "Lots of gold"
#~ msgstr "भरपुर सुवर्णमुद्रा"
#~ msgid "Dont make a wish."
#~ msgstr "ईच्छा करु नका"
#~ msgid "Take it"
#~ msgstr "घ्या"
#~ msgid "Leave it"
#~ msgstr "सोडा"
#~ msgid "Poison"
#~ msgstr "विष"
#~ msgid "storm trident"
#~ msgstr "वादळी त्रिशूळ"
#, fuzzy
#~ msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
#~ msgstr "लवकर संपवल्यामुळे बक्षिस"
#, fuzzy
#~ msgid "(early finish bonus)"
#~ msgstr "लवकर संपवल्यामुळे बक्षिस"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternative objective:"
#~ msgstr "वेसनॉथचा पर्यायी सर्व्हर"
#, fuzzy
#~ msgid "Bonus objective:"
#~ msgstr "वेसनॉथचा पर्यायी सर्व्हर"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "लाल"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "निळा"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "काळा"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "नारंगी"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "सफेद"
#~ msgid "Official Wesnoth Server"
#~ msgstr "वेसनॉथचा अधिकृत सर्व्हर"
#~ msgid "Alternate Wesnoth Server"
#~ msgstr "वेसनॉथचा पर्यायी सर्व्हर"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "सोपा"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "मध्यम"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "अवघड"
#~ msgid "Victory:"
#~ msgstr "विजय"
#~ msgid "Defeat:"
#~ msgstr "पराभव"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ठिक आहे."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "रद्द करा."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "क्रिया"
#~ msgid "HP"
#~ msgstr "शक्ती"
#~ msgid "XP"
#~ msgstr "अनुभव"
#~ msgid "gold"
#~ msgstr "सुवर्ण"
#~ msgid "units"
#~ msgstr "मोहरे"
#~ msgid "upkeep"
#~ msgstr "खर्च"
#~ msgid "income"
#~ msgstr "उत्पन्न"
#~ msgid "Act."
#~ msgstr "क्रिया"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "चालू करा"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "थांबवा"
#~ msgid "Next Side"
#~ msgstr "पुढिल संघ"
#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "बाईट्स"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "केबी"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "एमबी"
#~ msgid "GB"
#~ msgstr "जिबी"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "आवृत्ती"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "लेखक"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "नक्की?"
#~ msgid "Attacker"
#~ msgstr "आक्रमणकर्ता"
#~ msgid "Defender"
#~ msgstr "रक्षणकर्ता"
#~ msgid "Time of day"
#~ msgstr "वेळ"
#~ msgid "Leadership"
#~ msgstr "नेतृत्वगुण"
#~ msgid "Total damage"
#~ msgstr "एकुण नुकसान"
#~ msgid "Damage Calculations"
#~ msgstr "नुकसानीचे गणित"
#~ msgid "Do you really want to delete this game?"
#~ msgstr "हा खेळ नष्ट करायचा आहे?."
#~ msgid "Dont ask me again!"
#~ msgstr "मला परत विचारु नका!"
#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "बहुखेळाडू"
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "पाळी"
#~ msgid "Difficulty: "
#~ msgstr "अवघडपणा"
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "आवृत्ती"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "तारिख"
#~ msgid "Load Game"
#~ msgstr "संचित खेळ सुरु करा"
#~ msgid "Cancel orders"
#~ msgstr "आज्ञा रद्द करा"
#~ msgid "XP: "
#~ msgstr "अनुभव"
#~ msgid "Dont show again"
#~ msgstr "पुन्हा दाखवू नका"
#~ msgid "Warning: "
#~ msgstr "इशारा"
#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "माहिती"
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "नाव"
#, fuzzy
#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "प्रकार"
#, fuzzy
#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "पातळी"
#, fuzzy
#~ msgid "No advancement"
#~ msgstr "चाल"
#, fuzzy
#~ msgid "Trait: "
#~ msgstr "गुण"
#~ msgid "invisible: "
#~ msgstr "अदृश्य"
#~ msgid "poisoned: "
#~ msgstr "विषबाधित"
#, fuzzy
#~ msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
#~ msgstr "या मोहर्‍याचे दगडात रुपांतर झाले आहे. हा हलू किंवा आक्रमण करु शकत नाही"
#, fuzzy
#~ msgid "Ability: "
#~ msgstr "क्षमता"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrain: "
#~ msgstr "भुप्रदेश"
#, fuzzy
#~ msgid "Defense: "
#~ msgstr "संरक्षण"
#, fuzzy
#~ msgid "Weapon: "
#~ msgstr "शस्त्रविषयक विशेष"
#, fuzzy
#~ msgid "Damage: "
#~ msgstr "नुकसान"
#, fuzzy
#~ msgid "Base damage: "
#~ msgstr "एकुण नुकसान"
#, fuzzy
#~ msgid "Time of day: "
#~ msgstr "वेळ"
#, fuzzy
#~ msgid "Leadership: "
#~ msgstr "नेतृत्वगुण"
#, fuzzy
#~ msgid "Attacks: "
#~ msgstr "आक्रमणकर्ता"
#, fuzzy
#~ msgid "Damage type: "
#~ msgstr "नुकसान"
#, fuzzy
#~ msgid "Damage versus: "
#~ msgstr "नुकसान"
#, fuzzy
#~ msgid "Accuracy:"
#~ msgstr "% अचुकता"
#, fuzzy
#~ msgid "Weapon special: "
#~ msgstr "शस्त्रविषयक विशेष"
#~ msgid "Unknown era"
#~ msgstr "अज्ञात युग"
#~ msgid "Turn "
#~ msgstr "पाळी"
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "धुके"
#, fuzzy
#~ msgid "In game:"
#~ msgstr "नाव"
#, fuzzy
#~ msgid "On friends list"
#~ msgstr "मित्रसुचित समाविष्ट"
#, fuzzy
#~ msgid "On ignores list"
#~ msgstr "दुर्लक्षसुचित समाविष्ट"
#~ msgid "The End"
#~ msgstr "समाप्त"
#~ msgid "Female ♀"
#~ msgstr "स्त्री♀"
#~ msgid "Male ♂"
#~ msgstr "पुरुष♂"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "नाही"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "हो"
#~ msgid "Map saved."
#~ msgstr "नकाशा संचित केला"
#~ msgid "Chat Log"
#~ msgstr "गप्पांची नोंद"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "संदेश"
#~ msgid "Recruit"
#~ msgstr "नेमणूक करा"
#~ msgid "Select unit:"
#~ msgstr "मोहरा निवडा"
#~ msgid "Recall"
#~ msgstr "परत बोलवा"
#~ msgid "Dismiss Unit"
#~ msgstr "मोहरा नष्ट करा"
#~ msgid "Rename Unit"
#~ msgstr "मोहर्‍याचे नाव बदला"
#~ msgid "Gender: "
#~ msgstr "लिंग"
#, fuzzy
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "युग"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "संदेश"
#, fuzzy
#~ msgid "<message>"
#~ msgstr "संदेश"
#~ msgid "Display version information."
#~ msgstr "आवृत्ती माहिती दर्शवा"
#~ msgid "Register your nick"
#~ msgstr "टोपण नावाची नोंद करा"
#, fuzzy
#~ msgid "Join a room."
#~ msgstr "खेळात सामिल व्हा"
#~ msgid "Clear chat history."
#~ msgstr "गप्पांची नोंद नष्ट करा"
#~ msgid "Save game."
#~ msgstr "खेळ संचित करा"
#~ msgid "Quit game."
#~ msgstr "बंद करा"
#~ msgid "Save and quit."
#~ msgstr "संचित करुन ब.द करा"
#~ msgid "Disable autosaves."
#~ msgstr "स्वयंचलित संचयन बंद करा"
#~ msgid "Create a unit."
#~ msgstr "मोहरा निर्माण करा"
#, fuzzy
#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "रिक्त"
#, fuzzy
#~ msgid "ignores list"
#~ msgstr "दुर्लक्षसुचित समाविष्ट"
#, fuzzy
#~ msgid "Added to ignore list: $nick"
#~ msgstr "दुर्लक्षसुचित समाविष्ट"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid username: $nick"
#~ msgstr "अवैध उपयोगकर्ता"
#, fuzzy
#~ msgid "friends list"
#~ msgstr "मित्रसुचित समाविष्ट"
#, fuzzy
#~ msgid "Added to friends list: $nick"
#~ msgstr "मित्रसुचित समाविष्ट"
#, fuzzy
#~ msgid "friends and ignores list"
#~ msgstr "दुर्लक्षसुचित समाविष्ट"
#, fuzzy
#~ msgid "version"
#~ msgstr "आवृत्ती"
#, fuzzy
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "खेळाडू"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unit type"
#~ msgstr "अवैध उपयोगकर्ता"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid location"
#~ msgstr "अवैध रंग"
#~ msgid "Attack Enemy"
#~ msgstr "शत्रूवर आक्रमण करा"
#~ msgid "Choose weapon:"
#~ msgstr "शस्त्र निवडा"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "सामान्य"
#~ msgid "Computer Player"
#~ msgstr "संगणकिय खेळाडू"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "राखिव"
#~ msgid "--give--"
#~ msgstr "--द्या--"
#~ msgid "Team/Gender"
#~ msgstr "संघ/लिंग"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "रंग"
#~ msgid "Im Ready"
#~ msgstr "मी तयार आहे"
#~ msgid "Local Player"
#~ msgstr "स्थानिक खेळाडू"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "रिक्त"
#~ msgid "Waiting for players to join..."
#~ msgstr "खेळाडू शामिल होण्याची वाट बघत आहे"
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for players to choose factions..."
#~ msgstr "खेळाडू शामिल होण्याची वाट बघत आहे"
#~ msgid "Create Game"
#~ msgstr "खेळ तयार करा"
#~ msgid "Time limit"
#~ msgstr "कालमर्यादा"
#~ msgid "Name of game:"
#~ msgstr "खेळाचे नाव"
#~ msgid "Set Password..."
#~ msgstr "परावलीचा शब्द ठरवा"
#~ msgid "You must enter a name."
#~ msgstr "नाव टाकणे बंधनकारक"
#~ msgid "Players: "
#~ msgstr "खेळाडू"
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "आकार"
#~ msgid "--no games open--"
#~ msgstr "--कोणताही खेळ चालू नाही--"
#, fuzzy
#~ msgid " (Unknown Era)"
#~ msgstr "अज्ञात युग"
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "परावलीचा शब्द आवश्यक"
#~ msgid "Observe Game"
#~ msgstr "खेळाचे निरिक्षण करा"
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "खेळात सामिल व्हा"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "बंद करा"
#~ msgid "Joining this game requires a password."
#~ msgstr "ह्या खेळात सामिल होण्यासाठी परावलीचा शब्द आवश्यक आहे"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "परावलीचा शब्द"
#~ msgid "Invalid Color"
#~ msgstr "अवैध रंग"
#~ msgid "Selected user: "
#~ msgstr "निवडलेला खेळाडू"
#~ msgid "Leader: "
#~ msgstr "नेता"
#~ msgid "Recruits: "
#~ msgstr "नेमणुक"
#~ msgid "Waiting for game to start..."
#~ msgstr "खेळ सुरु होण्याची वाट बघत आहे"
#, fuzzy
#~ msgid "Error details:"
#~ msgstr "युग"
#~ msgid "Defeat"
#~ msgstr "पराभव"
#~ msgid "You have been defeated!"
#~ msgstr "तुम्ही पराभूत झाला आहात"
#~ msgid "Do you want to save your game?"
#~ msgstr "तुम्हाला खेळ संचित करायचा आहे का?"
#~ msgid "Remaining gold: "
#~ msgstr "शिल्लक सुवर्णमुद्रा"
#~ msgid "Early finish bonus: "
#~ msgstr "लवकर संपवल्यामुळे बक्षिस"
#~ msgid "Bonus: "
#~ msgstr "बक्षिस"
#~ msgid "Gold: "
#~ msgstr "सुवर्णमुद्रा"
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite?"
#~ msgstr "आढावा"
#, fuzzy
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "रेती"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Replay"
#~ msgstr "खेळ"
#~ msgid "Save Game"
#~ msgstr "खेळ संचित करा"
#~ msgid "Recruits"
#~ msgstr "नेमले"
#~ msgid "Recalls"
#~ msgstr "परत बोलावले"
#~ msgid "Losses"
#~ msgstr "गमावले"
#~ msgid "Kills"
#~ msgstr "मारले"
#~ msgid "Damage"
#~ msgstr "नुकसान"
#, fuzzy
#~ msgid "Overall"
#~ msgstr "सर्व"
#~ msgid "Allied village"
#~ msgstr "मित्रनियंत्रित गाव"
#~ msgid "Enemy village"
#~ msgstr "शत्रुनियंत्रित गाव"
#~ msgid "Owned village"
#~ msgstr "स्वनियंत्रित गाव"
#~ msgid " and "
#~ msgstr "आणि"
#~ msgid "damage"
#~ msgid_plural "damage"
#~ msgstr[0] "नुकसान"
#~ msgstr[1] "नुकसान"
#~ msgid "% accuracy"
#~ msgstr "% अचुकता"
#~ msgid "red if it has used all its movement this turn."
#~ msgstr "जर संपुर्ण चाल वापरली असेल तर लाल"
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "परावलीचा शब्द ठरवा"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "अवघडपणा"
#~ msgid "Select difficulty level:"
#~ msgstr "अवघडपणाची पातळी निवडा"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "पाठवा"
#~ msgid "Dont send"
#~ msgstr "पाठवू नका"
#~ msgid "Do not ask every time before sending data"
#~ msgstr "प्रत्त्येकवेळी पाठवण्यापुर्वी विचारु नका"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiplayer_AI^Default AI"
#~ msgstr "बहुखेळाडू"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "पुढे"
#~ msgid "Start a new single player campaign"
#~ msgstr "नविन एकपात्री मोहिम सुरु करा"
#~ msgid "Load a saved game"
#~ msgstr "संचित खेळ सुरु करा"
#~ msgid "Change the language"
#~ msgstr "भाषा बदला"
#~ msgid "Quit the game"
#~ msgstr "खेळ बंद करा"
#~ msgid "Show Battle for Wesnoth help"
#~ msgstr "\"वेसनॉथसाठीचे युद्ध\" ची माहिती दर्शवा"
#~ msgid "Wesnoth Developers"
#~ msgstr "वेसनॉथ निर्माते"
#~ msgid "Help Wesnoth"
#~ msgstr "वेसनॉथला मदत करा"
#~ msgid "Help Wesnoth by sending us information"
#~ msgstr "वेसनॉथला माहिती पाठवून मदत करा"
#~ msgid "Computer player"
#~ msgstr "संगणकिय खेळाडू"
#~ msgid "Unknown unit type : "
#~ msgstr "अज्ञात मोहरा प्रकार"
#, fuzzy
#~ msgid "Landar"
#~ msgstr "रेती"
#, fuzzy
#~ msgid "Thursagan"
#~ msgstr "पाळी"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "दगडीकरण"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "दगड"
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "दगड"
#~ msgid "Back to start"
#~ msgstr "पुन्हा सुरु करा"
#~ msgid "Only Run Safe Python AIs"
#~ msgstr "फक्त सुरक्षित पायथॉन एआय वापरा"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "अज्ञात युग"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3173,5 +3173,3 @@ msgstr ""
msgid "Parse error when parsing help text: "
msgstr ""
#~ msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#~ msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-help.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth-help.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 12:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff