updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-03-01 23:27:47 +00:00
parent 60a4ab64d3
commit f8e5d34fea
9 changed files with 572 additions and 572 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -7211,7 +7211,7 @@ msgstr "Zepter"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:32
msgid "cold"
msgstr "Kälte"
msgstr "Frostwelle"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Elder_Mage.cfg:4
msgid "Elder Mage"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: german <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"schlussendlich ihre Menschlichkeit. Das Studium der dunklen Künste ist "
"offensichtlich weitaus weniger gefährlich, als gemeinhin angenommen. Wir "
"blieben menschlich und meisterten die mystische Balance zwischen dem Weg des "
"Lichts und dem Weg der Dunkelheit. Wir sind Wanderer zwischen den Welten "
"Lichtes und dem Weg der Dunkelheit. Wir sind Wanderer zwischen den Welten "
"aber gehören zu keiner von beiden."
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:252
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"Nur wenige Menschen vermögen die Geheimnisse der dunklen und der hellen "
"Magie zu beherrschen, ohne ihren Verstand zu verlieren. Die, die diese "
"Gratwanderung meisterten wurden zu Schattenfürsten, welche nicht vollkommen "
"zu der Welt des Lichts und nicht vollkommen zu der Welt des Schattens "
"zu der Welt des Lichtes und nicht vollkommen zu der Welt des Schattens "
"gehören. Um zu töten, benötigen sie keine Waffen und sind sowohl unter ihren "
"Feinden als auch bei ihren Untergebenen gefürchtet."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "Solch eine wilde und dennoch freundliche Kreatur. Er wird uns fehlen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1073
msgid "Farewell, Krash, may the lords of light guide your path."
msgstr "Lebewohl, Krash, mögen die Götter des Lichts über dich wachen."
msgstr "Lebewohl, Krash, mögen die Götter des Lichtes über dich wachen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112
msgid "Singe"
@ -7432,7 +7432,7 @@ msgid ""
"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
"than its reputation."
msgstr ""
"Bei den Göttern des Lichts! Seht euch diese Festung an! Die Festung "
"Bei den Göttern des Lichtes! Seht euch diese Festung an! Die Festung "
"Angthurim ist in Wirklichkeit sogar noch Furchteinflößender als die "
"Erzählungen davon."
@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr " *kicher* Danke mein Schatz."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:354
msgid "Thank the lords of light, not me!"
msgstr "Danke den Göttern des Lichts, nicht mir!"
msgstr "Danke den Göttern des Lichtes, nicht mir!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:373
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665
@ -9145,7 +9145,7 @@ msgstr "Tschuldigung, kommt nicht wieder vor. Versprochen!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:744
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
msgstr ""
"Die Kräfte des Lichts können niemals von deinesgleichen überwunden werden!"
"Die Kräfte des Lichtes können niemals von deinesgleichen überwunden werden!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:749
msgid ""

View file

@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"Zwerge von Kal Kartha! Hört mich an. Der Fels weint! Eure Gemeinschaft gebar "
"Böses und liegt in Scherben. Wer wird die Schuld tragen? Wer wird aus den "
"Scherben bergen, was zu retten ist? Wer tritt vor und legt ab die Werke der "
"Finsternis, nimmt an die Waffen des Lichts, zu erleuchten und zu reinigen "
"Finsternis, nimmt an die Waffen des Lichtes, zu erleuchten und zu reinigen "
"den beschmutzten Fels Kal Karthas? Wer?"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:110

View file

@ -1591,8 +1591,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:211
msgid "INSCRIPTION: Embrace the Monolith to be Cured by the Powers of Light."
msgstr ""
"INSCHRIFT: Berührt den Monolithen, um durch die Kräfte des Lichts geheilt zu "
"werden."
"INSCHRIFT: Berührt den Monolithen, um durch die Kräfte des Lichtes geheilt "
"zu werden."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:226
msgid "I don't like the look of that pool at all."
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid ""
"your way!"
msgstr ""
"Es ist mir stets ein Vergnügen einem Baumfreund zu helfen. Mögen die Mächte "
"des Lichts euch auf eurem Weg leiten!"
"des Lichtes euch auf eurem Weg leiten!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:359
msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Land! Land! Preiset die Götter des Lichts!"
msgstr "Land! Land! Preiset die Götter des Lichtes!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr ""
"Möge Feldherr Aethyr eine friedliche Reise in die nächste Welt antreten, in "
"die er seinem Weib und seiner geliebten Tochter nachfolgt. Für sein "
"Heldentum im Angesicht des Untergangs ist ihm ein Ehrenplatz in den Hallen "
"des Lichts gewiss."
"des Lichtes gewiss."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:161
msgid ""
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:212
msgid "May the Lords of Light have Mercy on you. But, I am bound by my word."
msgstr ""
"Mögen die Götter der Lichts euch gnädig sein. Aber, ich bin an mein Wort "
"Mögen die Götter der Lichtes euch gnädig sein. Aber, ich bin an mein Wort "
"gebunden."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:219
@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Für Gott und Vaterland opfere ich mein Leben!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:106
msgid "May the Lords of Light protect us all."
msgstr "Mögen die Götter des Lichts über uns wachen."
msgstr "Mögen die Götter des Lichtes über uns wachen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-deaths.cfg:117
msgid "Without him the bottoms of our ships will be completely vulnerable..."

View file

@ -11218,7 +11218,7 @@ msgstr ""
"Vor langer Zeit gab es ein großes Reich der Menschen, bekannt als das Reich "
"von Wesnoth. Die Menschen lebten friedlich neben Elfen und Zwergen und "
"verbannten dunkle Mächte bis tief unter die Erde. Es war für alle eine Zeit "
"des Friedens, des Lichts und des Wohlstands."
"des Friedens, des Lichtes und des Wohlstands."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:310
msgid "Yes, we know about this age."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 12:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -520,8 +520,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Wenn Ihr in einem Szenario den Sieg errungen habt, ändert sich die "
"Schaltfläche »Zug beenden« in »Szenario beenden«. Nun könnt Ihr beispielsweise "
"Eure Speicheroptionen ändern oder (falls Ihr Euch in einer Mehrspielerpartie "
"Schaltfläche »Zug beenden« in »Szenario beenden« und die Karte wird mit einem "
"grauen Schleier überzogen. Nun könnt Ihr beispielsweise Eure "
"Speicheroptionen ändern oder (falls Ihr Euch in einer Mehrspielerpartie "
"befindet) Euch mit anderen Spielern unterhalten, bevor Ihr mit dem Spiel "
"fortfahrt."
@ -2705,8 +2706,8 @@ msgid ""
"night, and as if it were day when it is dusk."
msgstr ""
"Lichtaura:\n"
"Diese Einheit wird von einer Aura des Lichts umgeben, die redliche Einheiten "
"anspornt und lichtscheue verunsichert.\n"
"Diese Einheit wird von einer Aura des Lichtes umgeben, die redliche "
"Einheiten anspornt und lichtscheue verunsichert.\n"
"Jede angrenzende Einheit kämpft während der Nacht, als sei es Dämmerung und "
"während der Dämmerung, als sei es Tag."