updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2018-05-07 23:04:19 +02:00
parent 6242b1773c
commit f77e330dbc
4 changed files with 56 additions and 134 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 05:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Spezielles"
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
msgstr "Keine"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 05:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 05:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
#. [terrain_type]: id=fence
@ -1656,15 +1656,6 @@ msgstr "Sand"
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:2824
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
#| "and sand.\n"
#| "This provides most land units with a more steady footing and defensive "
#| "positions than wading in shallow water normally would and also grants "
#| "most water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
#| "\n"
#| "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
msgid ""
"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
"and sand.\n"
@ -1708,17 +1699,6 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:2853
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
#| "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
#| "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
#| "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
#| "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain "
#| "for cover.\n"
#| "\n"
#| "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians "
#| "all generally enjoy 60%."
msgid ""
"<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
"Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
@ -1742,18 +1722,6 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:2866
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
#| "enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down "
#| "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
#| "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of "
#| "this. The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
#| "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
#| "movement.\n"
#| "\n"
#| "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
#| "naga and mermen enjoy 60%."
msgid ""
"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
"enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down "
@ -1822,15 +1790,6 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:2907
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep "
#| "enough to cover a mans head.\n"
#| "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
#| "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
#| "\n"
#| "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full "
#| "movement."
msgid ""
"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
"to cover a mans head.\n"
@ -3255,7 +3214,7 @@ msgstr ""
#. [button]: id=browse_saves_folder
#: data/gui/window/game_load.cfg:566
msgid "Open saves folder"
msgstr ""
msgstr "Öffne Ordner mit gespeicherten Spielstanden"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
@ -3769,29 +3728,27 @@ msgstr "Protokoll-Einstellungen"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:136
msgid "Debug level logging: maximum information"
msgstr ""
msgstr "Debug-Stufe Protokollierung: Maximale Informationen"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:137
msgid "Info level logging: more information"
msgstr ""
msgstr "Info-Stufe Protokollierung: Mehr Informationen"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:138
msgid "Warning level logging: less information"
msgstr ""
msgstr "Warnung-Stufe Protokollierung: Weniger Informationen"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:139
msgid "Error level logging: minimum information"
msgstr ""
msgstr "Fehler-Stufe Protokollierung: Minimale Informationen"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:140
#, fuzzy
#| msgid "Visible in fog"
msgid "Disable logging"
msgstr "Sichtbar im Nebel"
msgstr "Deaktiviere Protokollierung"
#. [button]: id=clear
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117
@ -4355,11 +4312,13 @@ msgid ""
"A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official "
"server."
msgstr ""
"Ein registrierter Account in den Wesnoth Foren ist notwendig, um dem "
"offiziellen Server beizutreten."
#. [button]: id=register
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136
msgid "Sign Up"
msgstr ""
msgstr "Registrieren"
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226
@ -4628,10 +4587,8 @@ msgstr "T"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:129
#, fuzzy
#| msgid "Available in game"
msgid "Available at main menu"
msgstr "Verfügbar im Spiel"
msgstr "Verfügbar im Hauptmenü"
#. [button]: id=btn_add_hotkey
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:241
@ -4759,10 +4716,8 @@ msgstr "Ändere die Skalierung der Schriftgröße"
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:273
#, fuzzy
#| msgid "unlimited"
msgid "FPS limiter"
msgstr "Unbegrenzt"
msgstr "FPS Begrenzer"
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:274
@ -4770,6 +4725,8 @@ msgid ""
"Disabling this increases CPU usage to 100 % but may slightly improve "
"performance at high resolutions"
msgstr ""
"Das Deaktivieren dieser Option erhöht die CPU Auslastung um 100%, könnte "
"aber die Performance bei hohen Auflösungen leicht verbessern"
#. [button]: id=choose_theme
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:289
@ -5423,7 +5380,6 @@ msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr "Benachrichtigungen mittels Cocoa"
#: src/desktop/paths.cpp:96
#, fuzzy
msgid "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr "Partitionen"
@ -5839,10 +5795,8 @@ msgstr "Angreiferanfälligkeit gegen"
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:274
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:466
#, fuzzy
#| msgid "Modifications"
msgid "active_modifications^None"
msgstr "Modifikationen"
msgstr "Keine"
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:66
msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
@ -6195,7 +6149,7 @@ msgstr "Spiele: $num_shown von $num_total angezeigt"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:426
msgid "$game_name (Era: $era_name)"
msgstr ""
msgstr "$game_name (Epoche: $era_name)"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:455
msgid "Era:"
@ -6203,7 +6157,7 @@ msgstr "Epoche:"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:458
msgid "era^missing"
msgstr ""
msgstr "fehlt"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:476
msgid "Settings:"
@ -6328,7 +6282,7 @@ msgstr "Keine Epochen für diese Partie verfügbar"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:735
msgid "$min to $max"
msgstr ""
msgstr "$min zu $max"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:832
msgid "The selected game has no sides!"
@ -6435,6 +6389,9 @@ msgid ""
"\n"
"Try to save the screenshot as PNG instead."
msgstr ""
"Nicht unterstütztes Bildformat.\n"
"\n"
"Versuche das Bildschirmfoto stattdessen als PNG zu speichern."
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:185
msgid "Recruits"
@ -6922,8 +6879,6 @@ msgid "Continue Network Game"
msgstr "Netzwerkpartie fortsetzen"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "Quit to Titlescreen"
msgid "Quit to Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
#. [editor_group]: id=sota
@ -408,10 +408,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:279
#, fuzzy
#| msgid "Syrillin"
msgid "Gwyllin"
msgstr "Syrillin"
msgstr "Gwyllin"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280
@ -1647,10 +1645,8 @@ msgstr "Erobere jedes Dorf"
#. [unit]: type=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:92
#, fuzzy
#| msgid "Vash Gorn"
msgid "Vash-Gorn"
msgstr "Vash Gorn"
msgstr "Vash-Gorn"
#. [unit]: type=Mage, id=Wynran
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:114
@ -1948,8 +1944,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366
#, fuzzy
#| msgid "You may watch."
msgid "plural^You may watch."
msgstr "Schaut mir zu."
@ -1960,8 +1954,6 @@ msgstr "Können wir helfen?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:374
#, fuzzy
#| msgid "As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
msgid "plural^As you wish. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr "Wie ihr wünscht. (<i> Hust, Hust</i>)"
@ -1977,8 +1969,6 @@ msgstr "Kann ich helfen?"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:389
#, fuzzy
#| msgid "Can I help?"
msgid "self_female^Can I help?"
msgstr "Kann ich helfen?"
@ -2135,19 +2125,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:507
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
#| "emergencies — I think 50 is about right. You kids help me collect some. "
#| "(<i>Cough, cough</i>)"
msgid ""
"addressed_plural^This is going to cost us, but I want to keep some gold "
"around for emergencies — I think 50 is about right. You help me collect "
"some. (<i>Cough, cough</i>)"
msgstr ""
"Das wird uns einiges kosten, aber ich möchte etwas Gold für Notfälle "
"behalten - Ich denke, 50 Gold wird in etwa reichen. Ihr Kinder helft mir "
"beim Sammeln. (<i>Hust, hust</i>)"
"behalten - Ich denke, 50 Gold wird in etwa reichen. Ihr helft mir beim "
"Sammeln. (<i>Hust, hust</i>)"
#. [message]: speaker=Carcyn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:511
@ -2187,8 +2172,6 @@ msgstr "Wie?"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:535
#, fuzzy
#| msgid "Have you never been fishing before? With bait of course."
msgid ""
"addressed_plural^Have you never been fishing before? With bait of course."
msgstr "Warst du noch nie angeln? Mit einem Köder natürlich."
@ -2211,8 +2194,6 @@ msgstr "Schon unterwegs Sir. Geht es ihnen gut?"
#. [message]: id=Carcyn,Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:558
#, fuzzy
#| msgid "I dont fancy wading in the water to fight these things."
msgid "self_female^I dont fancy wading in the water to fight these things."
msgstr "Ich mag es nicht im Wasser zu waten um gegen diese Dinger zu kämpfen."

View file

@ -4,15 +4,15 @@
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005, 2006
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005 - 2011
# Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>, 2005, 2006, 2010
# Elias Pschernig <allefant@allefant.com>, 2012.
# Aaron WInter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
# Elias Pschernig <allefant@allefant.com>, 2012.
# Aaron WInter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 05:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 05:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. [multiplayer_side]: id=Custom
#: data/_main.cfg:22
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Zeige spezielle grafische Effekte für Einheiten an"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:178
msgid "Show deprecation messages in-game"
msgstr ""
msgstr "Zeige Nachrichten über veraltete Funktionen im Spiel"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:179
@ -222,6 +222,10 @@ msgid ""
"will still be shown in the log, even if this is disabled. In addition, the "
"deprecation log-domain controls how many messages are printed."
msgstr ""
"Zeige Warnungen über veraltete APO im im-spiel Chat. Diese Nachrichten "
"werden immer ins Protokoll geschrieben, auch wenn diese Option deaktiviert "
"ist. Zusätzlich kontrolliert der Protokoll-Bereich über veralteten Code, wie "
"viele Nachrichten angezeigt werden."
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:187
@ -372,10 +376,8 @@ msgstr "Internationalisierungsleitung"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:323
#, fuzzy
#| msgid "Traits"
msgid "Trailers"
msgstr "Charakteristiken"
msgstr "Trailer"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:335
@ -3644,7 +3646,7 @@ msgstr "Standard"
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:8
msgid "The standard Wesnoth core."
msgstr ""
msgstr "Der Standard Wesnoth-Kern"
#. [language]
#: data/english.cfg:6
@ -6304,7 +6306,7 @@ msgstr[1] "Verfügbare Plätze:"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:429
msgid "mp_game_available_slots^Full"
msgstr ""
msgstr "Voll"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:440
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:442 src/savegame.cpp:631
@ -6312,16 +6314,12 @@ msgid "Turn"
msgstr "Runde"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:455
#, fuzzy
#| msgid "vision: "
msgid "vision^none"
msgstr "Sichtbarkeit:"
msgstr "keine"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:464
#, fuzzy
#| msgid "Time limit"
msgid "time limit^none"
msgstr "Zeitbegrenzung"
msgstr "keine"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:497
msgid ""
@ -6420,21 +6418,19 @@ msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr " Der Server erlaubt keine unregistrierten Benutzernamen."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:320
#, fuzzy
#| msgid "The nickname $nick is registered on this server."
msgid "The nickname $nick is banned on this servers forums."
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist auf diesem Server registriert."
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist von den Foren dieses Servers verbannt."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:322
msgid "Your IP address is banned on this servers forums."
msgstr ""
msgstr "Eure IP Adresse ist von den Foren dieses Servers verbannt."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid "The nickname $nick is registered on this server."
msgid ""
"The email address for the nickname $nick is banned on this servers forums."
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist auf diesem Server registriert."
msgstr ""
"Der E-Mail Adresse für den Benutzernamen »$nick« ist von den Foren dieses "
"Servers verbannt."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:326
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:328
@ -6622,10 +6618,8 @@ msgid "Error while starting server: "
msgstr "Fehler beim Starten des Servers: "
#: src/game_launcher.cpp:882
#, fuzzy
#| msgid "Connection timed out"
msgid "Connection failed: "
msgstr "Verbindung nach vorgegebener Wartezeit abgebrochen"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: "
#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:691
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
@ -7727,12 +7721,11 @@ msgid "Save and abort game"
msgstr "Spiel speichern und abbrechen"
#: src/playturn.cpp:296
#, fuzzy
#| msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgid ""
"$player who controlled side $side_drop has left the game. What do you want "
"to do?"
msgstr "$player hat das Spiel verlassen. Was möchtet Ihr tun?"
msgstr ""
"$player (Partei: $side_drop) hat das Spiel verlassen. Was möchtet Ihr tun?"
#: src/quit_confirmation.cpp:59
msgid "Quit"
@ -7963,7 +7956,7 @@ msgstr "Waffenfähigkeiten: "
#: src/reports.cpp:893
msgid "weapon^None"
msgstr ""
msgstr "Keine"
#: src/reports.cpp:922
msgid "Total damage"
@ -8350,12 +8343,10 @@ msgstr ""
"$player)"
#: src/synced_user_choice.cpp:327
#, fuzzy
#| msgid "waiting for $desc from side(s) $sides"
msgid "waiting for $desc from side $sides"
msgid_plural "waiting for $desc from sides $sides"
msgstr[0] "warte auf $desc von Partei(en) $sides"
msgstr[1] "warte auf $desc von Partei(en) $sides"
msgstr[0] "warte auf $desc von Partei $sides"
msgstr[1] "warte auf $desc von Parteien $sides"
#: src/terrain/terrain.cpp:181
msgid "Allied village"
@ -8445,9 +8436,6 @@ msgstr[1] "$number Bewegungspunkte"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement_used, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:429
#, fuzzy
#| msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> move"
#| msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> moves"
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement point"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement points"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> Bewegungspunkt"
@ -8550,10 +8538,8 @@ msgid "$year AF"
msgstr "$year NF"
#: src/wesnothd_connection.cpp:402
#, fuzzy
#| msgid "Connecting to Server..."
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Mit dem Server verbinden..."
msgstr "Verbindung zum Server getrennt."
#: src/whiteboard/manager.cpp:1115
msgid "SHOW ALL allies plans"