Updated the Ukrainian translation.

This commit is contained in:
Steven Panek 2012-07-04 17:07:17 +00:00
parent 1211afd87e
commit f7001c9b34
6 changed files with 2389 additions and 621 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1129,17 +1129,17 @@ msgstr "Рівнина"
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:2130
msgid "Frozen"
msgstr "Заморожений"
msgstr "Мерзлота"
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:2144
msgid "Impassable"
msgstr "Непрохідний"
msgstr "Непрохідна місцевість"
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:2151
msgid "Unwalkable"
msgstr "Непрохідний"
msgstr "Провалля"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=click_dismiss

View file

@ -872,9 +872,9 @@ msgid ""
"Strong means a unit does more damage, and intelligent means it needs "
"less experience to advance a level."
msgstr ""
", твій новобранець, має дві особливості: він <i>сильний</i> і <i>розумний</"
"i>. \"Сильний\" означає, що він наносить більше шкоди, а \"розумний\" - що "
"йому потрібно менше досвіду, щоб перейти на наступний рівень."
", твій новобранець, має дві риси: він <i>сильний</i> і <i>розумний</i>. "
"\"Сильний\" означає, що він наносить більше шкоди, а \"розумний\" - що йому "
"потрібно менше досвіду, щоб перейти на наступний рівень."
#. [then]
#. This string used as follows: "<unit name>' has two traits: <i>quick</i> and ...'"
@ -883,9 +883,9 @@ msgid ""
" has two traits: <i>quick</i> and <i>resilient</i>. Quick means a unit can "
"move one tile further each turn, and resilient means it has more hitpoints."
msgstr ""
" має дві особливості: він <i>швидкий</i> і <i>витривалий</i>. \"Швидкий\" "
"означає, що він ходить на одну клітинку далі, а \"витривалий\" - що у нього "
"більше здоров'я."
" має дві риси: він <i>швидкий</i> і <i>витривалий</i>. \"Швидкий\" означає, "
"що він ходить на одну клітинку далі, а \"витривалий\" - що у нього більше "
"здоров'я."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:25

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"Оточення - дуже сильна тактика, особливо проти швидких противників. Якщо Ви "
"поставите двох своїх бійців з різних сторін від противника, їх зони контролю "
"не дадуть йому піти далі, ніж на одне поле. На жаль, щоб не дати рухатись "
"невловимим, Ви повинні оточити їх повністю."
"авангардистам, Ви повинні оточити їх повністю."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"навколо них. Якщо боєць переміщається в зону контролю противника, він більше "
"не зможе рухатися на цьому ходу. Це означає, що між бійцями можуть бути два "
"вільні поля, і вони все одно створюватимуть бар'єр для противника. "
"Невловимі, проте, здатні проходити через ці зони."
"Авангардисти, проте, здатні проходити через ці зони."
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:76
@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Системна мова"
#: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1565
#: src/multiplayer_connect.cpp:224 src/multiplayer_connect.cpp:268
msgid "gender^Random"
msgstr "gender^Випадкова"
msgstr "Випадкова"
#: src/leader_list.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:220
#: src/multiplayer_connect.cpp:264
@ -4245,11 +4245,11 @@ msgstr "Статус"
#: src/menu_events.cpp:217 src/menu_events.cpp:888
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Level^Рів."
msgstr "Рів."
#: src/menu_events.cpp:219
msgid "unit list^Traits"
msgstr "unit list^Риси"
msgstr "Риси"
#: src/menu_events.cpp:317
msgid "Unit List"
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Зараз Ви не можете закликати на цьому п
#: src/menu_events.cpp:890
msgid "Traits"
msgstr "Особливості"
msgstr "Риси"
#: src/menu_events.cpp:948
msgid "Recall"
@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "Просувається в:"
#: src/reports.cpp:282
msgid "Trait: "
msgstr "Особливість: "
msgstr "Риса: "
#: src/reports.cpp:305
msgid "invisible: "