updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
630719986d
commit
f54db41e7c
3 changed files with 553 additions and 207 deletions
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 00:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: vicza <vicza@zmail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2801,8 +2801,8 @@ msgstr "Халгар Ду'нар"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта зима очень холодная! Возможно нам стоит остановиться здесь и отдохнуть "
|
||||
"некоторые время."
|
||||
"Эта зима очень холодна! Возможно, нам стоит остановиться здесь и отдохнуть "
|
||||
"некоторое время."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2840,9 +2840,9 @@ msgid ""
|
|||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
"rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нас преследуют силы вашего главного врага, которые охотятся за Огненным "
|
||||
"Скипетром, судьба королевства в наших руках, а вы, люди, хотите остановиться "
|
||||
"и отдохнуть? Вперёд, я сказал!"
|
||||
"Нас преследуют силы вашего главного врага, охотясь за Огненным Скипетром, "
|
||||
"судьба королевства в наших руках, а вы, люди, хотите остановиться и "
|
||||
"отдохнуть? Вперёд, я сказал!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:161
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2851,10 +2851,10 @@ msgid ""
|
|||
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
|
||||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Они правы, Каленз. Я хотел заполучить скипетр к концу месяца, но этого не "
|
||||
"Они правы, Каленз. Я хотел получить скипетр к концу месяца, но этого не "
|
||||
"случится. Наши солдаты начнут дезертировать, если в скором времени не "
|
||||
"отдохнут. Но в этих диких северных землях мы должны сражаться даже за право "
|
||||
"отдохнуть. Посмотрите на север! Эти гнусные орки не оставят нас в покое!"
|
||||
"отдыха. Посмотрите на север! Эти гнусные орки не оставят нас в покое!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:165
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 01:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 23:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: vicza <vicza@zmail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -948,9 +948,9 @@ msgid ""
|
|||
"Their chief ability lies in healing, and it is for this skill that the "
|
||||
"elvish druids are revered by their people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Магия лесных эльфов плохо применима для битвы, но эффективна в других "
|
||||
"случаях. С помощью леса, в котором они живут, они (Elvish Druid) могут "
|
||||
"оживлять заклинаниями и опутывать любого, кто нарушит их спокойствие.\n"
|
||||
"Магия лесных эльфов плохо приспособлена для битвы, но она, тем не менее, "
|
||||
"эффективна. Леса, в которых они (Elvish Druid) живут, могут придти в "
|
||||
"действие по их слову, и наброситься на тех, кто угрожает их миру.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Их главная возможность основывается на целительстве, и за этот навык "
|
||||
"эльфийские друиды почитаются своим народом."
|
||||
|
@ -1243,10 +1243,11 @@ msgid ""
|
|||
"The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital use "
|
||||
"in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Elvish Shaman) Являясь потомками магических существ, эльфы унаследовали от "
|
||||
"них способности к магии. Они могут общаться с природой, призывая ее силу в "
|
||||
"союзники. Блуждающие в лесах враги могут оказаться запутанными в корнях, на "
|
||||
"которых они стоят, делая их менее опасными.\n"
|
||||
"(Elvish Shaman) Принадлежа отчасти к фееричной природе, эльфы имеют "
|
||||
"внутреннюю способность к магии. Это проявляется в их близости с природным "
|
||||
"миром, который они могут призывать себе в союзники. Блуждающие в лесах враги "
|
||||
"могут вскоре обнаружить, что они опутаны корнями, и прикованы к земле, на "
|
||||
"которой стоят.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Еще одна замечательная способность, используемая эльфами в битве, это "
|
||||
"способность лечения."
|
||||
|
@ -1308,11 +1309,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Фееричный мир намного могущественнее, чем обычный. Простое привнесение чего-"
|
||||
"либо из этого мира в наш может привести к ужасным последствиям. Это хорошо "
|
||||
"известно эльфам, которые, однако, редко используют это знание в злых "
|
||||
"намерениях — проделать это является непростой задачей, даже с учетом их "
|
||||
"силы.\n"
|
||||
"намерениях — проделать это является непростой задачей, и такое использование "
|
||||
"их силы у них весьма не в почёте.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Подобное может сделать та, которую другие расы называют \"волшебницей"
|
||||
"\" (Elvish Sorceress)."
|
||||
"Тех, кто способен на это, другие расы приблизительно называют \"волшебницами"
|
||||
"\" (Elvish Sorceress). И они, безусловно, соответствуют этому названию."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
|
||||
msgid "female^Elvish Sylph"
|
||||
|
@ -1326,8 +1327,8 @@ msgid ""
|
|||
"the elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Редко встречаемые, мудрые Сильфы (Elvish Sylph) являются искусницами в и "
|
||||
"фееричной, и обычной природе. Они владеют с чудесами и иногда страшной "
|
||||
"силой, и мифы других рас о них полны страха перед эльфами."
|
||||
"фееричной, и обычной природе. Они обладают чудесной и иногда страшной силой, "
|
||||
"и мифы других рас о них полны страха перед эльфами."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:40
|
||||
msgid "gossamer"
|
||||
|
@ -3520,10 +3521,9 @@ msgstr ""
|
|||
"способностями. Орки, которым доверили это оружие (Orcish Crossbowman) — "
|
||||
"способные бойцы, а недостаток изящества они с компенсируют количеством."
|
||||
|
||||
# ***
|
||||
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Grunt"
|
||||
msgstr "Орк новобранец"
|
||||
msgstr "Орк рядовой"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3531,9 +3531,9 @@ msgid ""
|
|||
"or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and take "
|
||||
"more hits before falling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Орки новобранцы (Orcish Grunt) составляют основу сил орков. Хотя они "
|
||||
"Рядовые орки (Orcish Grunt) составляют основу сил орков. Хотя они "
|
||||
"медлительны, по сравнению с бойцами людей или эльфов, они могут наносить "
|
||||
"более мощные удары и причинить больше повреждений перед смертью."
|
||||
"более мощные удары и выдержать больше ударов, прежде, чем их убьют."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Leader"
|
||||
|
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "большой меч"
|
|||
|
||||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Slayer"
|
||||
msgstr "Орк разрушитель"
|
||||
msgstr "Орк губитель"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3589,9 +3589,9 @@ msgid ""
|
|||
"poison, is a vicious tool, and its common use on the battlefield is often "
|
||||
"the real cause of orcish supremacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Крупных и наиболее умелых орков убийц противники называют \"разрушителями"
|
||||
"\" (Orcish Slayer). Разрушители быстры на своих ногах и очень подвижны в "
|
||||
"схватке, однако это достигается путем облегчения брони. Их избранное оружие "
|
||||
"Крупных и наиболее умелых орков убийц противники называют \"губителями"
|
||||
"\" (Orcish Slayer). Губители быстры на своих ногах и очень подвижны в "
|
||||
"схватке, однако это достигается путём облегчения брони. Их избранное оружие "
|
||||
"— яд — ужасный инструмент, и его применение на поле боя часто является "
|
||||
"настоящей причиной превосходства орков."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue