Updated the Galician translation.
This commit is contained in:
parent
98ac6c8c02
commit
f4c13bb783
10 changed files with 74 additions and 118 deletions
|
@ -4,27 +4,21 @@
|
|||
# Proxecto Trasno http://trasno.net
|
||||
#
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 00:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
|
@ -2452,7 +2452,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"…unha desalentadora nota cravada nun poste carbonizado que rezaba: "
|
||||
"«<i>Baldrás, estarías orgulloso. Fixémolos tremer de medo. Pero non foi "
|
||||
"abondo</b>»."
|
||||
"abondo</i>»."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:40
|
||||
|
|
|
@ -15,9 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 07:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,6 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -3450,8 +3450,6 @@ msgid "Skip Animation"
|
|||
msgstr "Saltarse a animación"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "whiteboard^Planning Mode"
|
||||
msgid "Toggle Planning Mode"
|
||||
msgstr "Modo de planificación"
|
||||
|
||||
|
@ -3460,30 +3458,22 @@ msgid "Execute Planned Action"
|
|||
msgstr "Executar a acción planificada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Execute Planned Action"
|
||||
msgid "Execute All Actions"
|
||||
msgstr "Executar a acción planificada"
|
||||
msgstr "Executar todas as accións"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||||
msgid "Delete Planned Action"
|
||||
msgstr "Eliminar a acción planificada"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "whiteboard^Move Action Up"
|
||||
msgid "Move Action Up Queue"
|
||||
msgstr "Adiantar a acción"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "whiteboard^Move Action Down"
|
||||
msgid "Move Action Down Queue"
|
||||
msgstr "Atrasar a acción"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "whiteboard^Suppose Dead"
|
||||
msgid "Suppose Dead"
|
||||
msgstr "Dar por morto"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid ""
|
|||
"Before Kalenz left the Ka’lian he had ordered $left_behind_kalenz to stay "
|
||||
"and guard it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de marchar do Cälian, Cälén ordenara a $left_behind quedarse e "
|
||||
"Antes de marchar do Cälian, Cälén ordenara a $left_behind_kalenz quedarse e "
|
||||
"protexela."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -5480,22 +5480,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Elvish Horse Archer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Horse_Archer.cfg:13
|
||||
msgid "This is a stub!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A descrición aínda non está lista."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Horse Archer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Horse_Archer.cfg:18
|
||||
msgid "Elvish Horse Archer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfo arqueiro montado"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Horse_Archer.cfg:22
|
||||
msgid "sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "espada"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/Horse_Archer.cfg:31
|
||||
msgid "bow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arco"
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=elates_kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:10
|
||||
|
|
|
@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 14:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
|
@ -2138,15 +2138,6 @@ msgstr "Adiantar a acción na cola."
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold "
|
||||
#| "pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side "
|
||||
#| "controls. In a campaign, starting gold is a minimum amount defined by the "
|
||||
#| "scenario, which is typically lower as the difficulty level increases. In "
|
||||
#| "addition you often get a percentage of gold to carry over from the last "
|
||||
#| "scenario played. The exact percentage depends on the scenario and is "
|
||||
#| "usually displayed as part of the scenario objectives."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold "
|
||||
"pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side "
|
||||
|
@ -2155,12 +2146,11 @@ msgid ""
|
|||
"scenario, which is typically lower as the difficulty level increases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada bando comeza cunha certa cantidade de ouro, e recibe dúas moedas de "
|
||||
"ouro por rolda, máis outras dúas por cada vila que controle. Nunha campaña, "
|
||||
"o ouro inicial será unha cantidade mínima definida polo escenario, que "
|
||||
"adoita diminuír a medida que se aumenta o nivel de dificultade. "
|
||||
"Adicionalmente, adóitase recibir unha porcentaxe do ouro conseguido no "
|
||||
"escenario anterior. A porcentaxe concreta dependerá do escenario en "
|
||||
"concreto, e adoita amosarse como parte dos obxectivos do escenario."
|
||||
"ouro por rolda, máis outras dúas por cada vila que controle. Nas campañas, o "
|
||||
"ouro inicial será o meirande dos seguintes dous valores: (1) o 80% do ouro "
|
||||
"co que se acabou o escenario anterior, ou (2) unha cantidade mínima definida "
|
||||
"polo escenario, que adoita diminuír a medida que se aumenta o nivel de "
|
||||
"dificultade."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1313
|
||||
|
|
|
@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid ""
|
|||
"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
|
||||
"are the domain of my power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quen son? (<i<bota unha risada</i>) Son Malifor “O grande”, mestre da morte! "
|
||||
"Quen son? (<i>bota unha risada</i>) Son Malifor “O grande”, mestre da morte! "
|
||||
"Nestes túneles, cheos de pantasmas dos ananos mortos de Neilga, reside o meu "
|
||||
"poder."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -5977,7 +5977,7 @@ msgid ""
|
|||
"the hand of Jevyan himself. We can’t have an illiterate orc or mindless "
|
||||
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moi ben, se tan decicido estás. Pero lembra, <i>debe</b> matarte o propio "
|
||||
"Moi ben, se tan decicido estás. Pero lembra, <i>debe</i> matarte o propio "
|
||||
"Llevian. Non podemos permitir que o tratado o colla un orco analfabeto ou un "
|
||||
"esqueleto descerebrado. Honraremos o teu sacrificio."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 02:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,6 @@ msgstr "Nivel principiante, 9 escenarios."
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
|
||||
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
|
||||
|
@ -51,11 +50,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cabaleiro de curta idade, Déoran, recibe ordes de tomar o control da "
|
||||
"garda do sur.\n"
|
||||
"garda do sur. Nota: esta campaña está deseñada como unha introdución ao "
|
||||
"xogo. O nivel de dificultade «civil» está pensado para xente que xoga por "
|
||||
"vez primeira a A batalla polo Noroeste.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota: esta campaña está deseñada como unha introdución ao xogo. O nivel de "
|
||||
"dificultade «civil» está pensado para xente que xoga por vez primeira a A "
|
||||
"batalla polo Noroeste."
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -2563,7 +2561,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:264
|
||||
msgid "Also, soldiers with the <i>quick</i> trait will be useful in the dark."
|
||||
msgstr "Ademais, os soldados <I>rápidos</i> serán útiles na escuridade."
|
||||
msgstr "Ademais, os soldados <i>rápidos</i> serán útiles na escuridade."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:272
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,24 @@
|
|||
# Galician translation of wesnoth-utbs
|
||||
#
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
|
||||
#
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 01:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 16:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -72,11 +74,10 @@ msgstr "Roldador do deserto"
|
|||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
|
||||
msgid "(Expert level, 10 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivel experto, 10 escenarios."
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
|
||||
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
|
||||
|
@ -87,7 +88,6 @@ msgstr ""
|
|||
"as ruínas de imperios caídos. Guía á túa xente fóra do deserto nunha viaxe "
|
||||
"épica para atopar un novo fogar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Nivel experto, 11 escenarios, algúns en reconstrucción)\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29
|
||||
|
|
|
@ -6,50 +6,21 @@
|
|||
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
|
||||
#
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007-2009.
|
||||
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
|
||||
# Jacobo Abel Fernández García <xakobe_gz@hotmail.com>, 2007.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009-2010.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
|
||||
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009-2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 03:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2139,6 +2110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un cuarto menos de dano polo día.\n"
|
||||
"Un cuarto menos de dano pola noite."
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:23
|
||||
|
@ -2156,6 +2128,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ponte Nova,Ponte Romana,Ponte San Alberte,Ponte Serrapio,Ponte Sigüeiro,"
|
||||
"Ponte Taboada,Ponte Valga,Ponte Vella"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:24
|
||||
|
@ -2165,6 +2138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Camiño de $name,Camiño Primitivo de $name,Estrada de $name,Estrada Vella de "
|
||||
"$name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:25
|
||||
|
@ -2193,12 +2167,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Tronceda,Río Ulla,Río Umia,Río Vaa,Río Valiñas,Río Verdugo,Río de Vilaselán,"
|
||||
"Río Xallas,Río Xares,Río Xuliana"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:26
|
||||
msgid "$name Forest,$name|’s Forest"
|
||||
msgstr "Bosque $name,Bosque de $name,Fraga $name,Fraga de $name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:27
|
||||
|
@ -2208,6 +2184,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lagoa de Cuns,Lagoa Sacra de Olives,Lagoas de Zo,Lago $name,Lago de $name,"
|
||||
"Lagoa $name,Lagoa de $name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:28
|
||||
|
@ -2223,6 +2200,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Valongo,Montes do Xalo,Pena Grande,Penedo dos Tres Reinos,Serra da Cova da "
|
||||
"Serpe,Serra de Meira,Serra do Candán,Serra do Galiñeiro,Tralomoredo"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:29
|
||||
|
@ -2232,6 +2210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lameiro de $name,Marisma $name,Marisma de $name,Pantano $name,Pantano de "
|
||||
"$name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:30
|
||||
|
@ -2262,6 +2241,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vilán,Vilanova,Vilaperre,Vilar,Vilas,Vilavedra,Vileira,Xacobe,Xesteira,Xocín,"
|
||||
"Xondo,Xunqueira,Zas"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name $lake
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:31
|
||||
|
@ -2273,6 +2253,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sandiás,Sarreaus,Seixas,Silleda,Sisoi,Sistallo,Támoga,Valdoviño,Vilapene,"
|
||||
"Vilar,Xermar,Xestoso,Xinzo,Xunqueira,Xustás,Zadagós"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name $river
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:32
|
||||
|
@ -2288,6 +2269,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rosal,Salvaterra,Sande,Sarria,Sigüeiro,Silleda,Tomiño,Triabá,Tui,Valga,"
|
||||
"Verdes,Vigo,Vila de Cruces,Vilanova,Zas"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name $river $bridge
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:33
|
||||
|
@ -2304,6 +2286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rosal,Salvaterra,Sande,Sarria,Sigüeiro,Silleda,Tomiño,Triabá,Tui,Valga,"
|
||||
"Verdes,Vigo,Vila de Cruces,Vilanova,Zas"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:34
|
||||
|
@ -2312,6 +2295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A Goleta,A Pastoriza,Lalín,Lugo,Moraña,Narón,Ordes,Oroso,Pontevedra,Santa "
|
||||
"Comba,Santiago,Sarria,Sigüeiro,Silleda,Sobrado,Trazo,$name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name $forest
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:35
|
||||
|
@ -2323,6 +2307,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Carral,Coristanco,Cotobade,Faramontaos,Lugo,Monforte,Muimenta,Noia,Nóvoa,"
|
||||
"Oroso,Ourense,Salceda,Sigüeiro,Silleda,Vilar,Zas,$name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:36
|
||||
|
@ -2332,6 +2317,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Monforte,Poio,Rodeiro,Sarria,Seixo,Silleda,Soutomaior,Tomiño,Vilagarcía,"
|
||||
"Vilanova,$name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $mountain $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:37
|
||||
|
@ -2339,8 +2325,9 @@ msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Agolada,Baleira,Caldas,Castro Caldelas,Catoira,Lousame,Malpica,Meira,"
|
||||
"Monforte,Poio,Rodeiro,Sarria,Seixo,Silleda,Soutomaior,Tomiño,Vilagarcía,"
|
||||
"Vilanova,$name"
|
||||
"Vilanova,$mountain"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:38
|
||||
|
@ -2351,6 +2338,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Monforte,Poio,Rodeiro,Sarria,Seixo,Silleda,Soutomaior,Tomiño,Vilagarcía,"
|
||||
"Vilanova,$name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name $road
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:39
|
||||
|
@ -2361,6 +2349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Monforte,Mos,Ourense,Padrón,Poio,Pontecesures,Pontevedra,Rábade,Redondela,"
|
||||
"Santiago,Tomiño,Tui,Valga,Vigo,Vilagarcía,$name"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $name $swamp
|
||||
# Véxase o ficheiro de «Topónimos».
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:40
|
||||
|
@ -5341,16 +5330,11 @@ msgid "prompt^Command:"
|
|||
msgstr "Orde:"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits "
|
||||
#| "or recalls left."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits "
|
||||
"left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non podes sacar ao líder da torre se planificaches recrutar ou reincorporar "
|
||||
"máis unidades."
|
||||
"Non podes sacar ao líder da torre se planificaches recrutar máis unidades."
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:834 src/mouse_events.cpp:914
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue