Updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-09-02 17:48:23 +00:00
parent 6a583afde6
commit f4afcb0b9c

View file

@ -1,23 +1,26 @@
# translation of tr.po to Türkçe
# ----wesnoth.cpp1.po (Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs) ----Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# Automatically generated <farsakoglu@web.de>, 2005.
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
#
#
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 20:43+0300\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: data/amla.cfg:8
msgid "Max HP bonus +"
@ -1727,7 +1730,7 @@ msgstr "Bu zavallı birim cidden kötü bir şey içmiş."
#: data/items.cfg:533
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Yenilenme yüzüğü"
msgstr "İyileşme yüzüğü"
#: data/items.cfg:536
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
@ -4110,7 +4113,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Troll_Hero.cfg:7 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:7
#: data/units/Troll_Warrior.cfg:7 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
msgid "regenerates"
msgstr "iyileşir"
msgstr "İyileşir"
#: data/translations/english.cfg:76
msgid ""
@ -4422,7 +4425,7 @@ msgstr "Antik-ağaç"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:7 data/units/Elder_Wose.cfg:7
#: data/units/Wose.cfg:7
msgid "ambush,regenerates"
msgstr "pusu,iyileşme"
msgstr "pusu, iyileşir"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:22
msgid ""
@ -7983,6 +7986,17 @@ msgid ""
"Special Notes: being caught in a net slows enemies down and reduces by one "
"the strikes they can deliver in combat."
msgstr ""
"Balıılık, Su Adamları tarafından hünerlice yapılır, çoğunlukla balıkları "
"bekleyen ağa doğru sürmektir. Bunlar aslında çok hasar vermezler, ama onlar "
"nehri geçmeye çalışan birliklere karşı çok etkili bir şekilde "
"kullanılabilir. Daha ufak, ağır ağlar havaya doğru atılabilir; bunların "
"barış zamanı için dizayn edilmemiştir, onlar savaşta çok etkilidir. Su "
"Adamları bu silahları sudaki birimleri hareketsiz kılmak için ve daha da "
"önemlisi, karadaki savaş içinde kullanır aksi durumda rakipleri çok "
"avantajlı olurdu. \n"
"\n"
"Özel Notlar : Ağa yakalanan düşmanlar yavaşlarlar ve savaştaki savurma "
"sayıları bir azalır."
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:3
msgid "Merman Spearman"
@ -7997,6 +8011,12 @@ msgid ""
"effective. They are also useful in melee, even deep under the surface, which "
"is something that certainly cannot be said of arrows."
msgstr ""
"Okçuluk Su Adamları tarafından çok az tercih edilir, onlar için ciritler "
"aynı görevi görürler. Su altında mızrak fırlatma çok az kullanışlı olsada, "
"mızrakaların ağırlıkları Su Adamlarını suyun bir kaç adım altında olmalarını "
"sağlayarak savurmada onlara yeterli momentumu verir, bu yüzden de mızraklar "
"su üstünde oldukça kullanışlıdır. Mızraklar yakın savaşta da kullanışlıdır, "
"hata okların bir işe yaramayacağı derin sularda bile."
#: data/units/Merman_Triton.cfg:3
msgid "Merman Triton"
@ -8177,6 +8197,16 @@ msgid ""
"Special Notes: The ranged attacks of a necromancer are magical, and always "
"have a high chance of hitting an opponent."
msgstr ""
"Kara büyü olarak düşünülen şeylerin bütünündeki en büyük olay Nekromantiğin "
"sanatıdır, korkunç bir kabiliyet olan ölüleri yanlış bir hayatla "
"uyandırmaktır. Bu kabiliyetin en büyük faydası, bütün yönleriyle, ölümü "
"yenmeye doğru atılan ilk adımdır, her ne kadar başarmak istedikleri şeyin "
"gerçekleşmesi olmasada, bu çok farklı sonuçları olan bir bulgudur. Sadece bu "
"sanat bile insanların kara büyüğü suçlamaları için yeterlidir, ve o büyük "
"korkunç bir techizat veririr.\n"
"\n"
"Özel Notlar : Nekromantiğin uzun saldırıları sihirseldir, ve daima rakibini "
"vurmada yüksek orana sahiptir."
#: data/units/Necrophage.cfg:3
msgid "Necrophage"
@ -8193,6 +8223,14 @@ msgid ""
"this poison will continually take damage until they can be cured in town or "
"by a healer."
msgstr ""
"Ölü ete karşı olan çok kötü açlığı duygusuyla güden Leş Yiyenler ümit "
"ettikleri ete bir ayratık gibi saldırırlar. Kurbanlarının etleriyle "
"doydukları zaman, onlar sanki yeni çağrılmışlar gibi aldıkları tüm hasarları "
"giderirler ki böylece yeni etler aramaya başlarlar.\n"
"\n"
"Özel Notlar : Bir Leş Yiyenin pençeleri zehir içerir, ve bu zehrin "
"kurbanları sürekli olarak hasar görürler ta ki bir kasabada yada bir tedavi "
"edende iyileşene kadar."
#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
msgid "Nightgaunt"
@ -8580,6 +8618,13 @@ msgid ""
"are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
"nightfall."
msgstr ""
"Hizmette geçen yıllaradan sonra, tecrübelenmiş Eşkiyalar yoldaşları olan "
"Kanun Kaçaklarına dönüşürler. Dövüşte kendilerinikanıtlamışolarak, onalra "
"daha zor görevler verilir, ve tabiki daha fazlada ganimet. Bir çok düşmanı "
"onların seçtiği silahlara gülsede, Kanun Kaçakları onun ölümcül "
"kapasitesinin farkındadır, ve tabiki bulunabilir mühimmatında. Kanun "
"Kaçakları her nedense gün içinde savaşmada kötüdür ve gecenin gölgesinde "
"savaşmayı tercih ederler."
#: data/units/Outlaw.cfg:76
msgid "female^Outlaw"
@ -8596,6 +8641,9 @@ msgid ""
"the life of an Outlaw. She dreams of founding her own Queendom with the "
"plunder she finds on the road."
msgstr ""
"Doğuştan soylu olan Kaçak Prenses kılıç kullanmayı büyük generallerden "
"öğrenmiştir ama o kanun kaçaklığını seçen aristokratlığın sonucudur. O "
"yollalarda yağmaladığı altınlarla kendi Kraliçeliğinin hayel ediyor."
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:3
msgid "female^Outlaw Queen"
@ -8614,6 +8662,11 @@ msgid ""
"Queendom with the plunder she finds on the road, and she is ever so close to "
"that goal."
msgstr ""
"Doğuştan soylu olan Kaçak Kraliçe kılıç kullanmayı büyük generallerden savaş "
"taktiklerini ise bilge kişilerden öğrenmiştir, bu onu hem büyük bir savaşçı "
"hemde büyük bir lider yapar. Ama o kanun kaçaklığını seçen aristokratlığın "
"sonucudur. O yollalarda yağmaladığı altınlarla kendi Kraliçeliğinin hayel "
"ediyor, ve bu hedefini başarmayada çok da yakındır."
#: data/units/Paladin.cfg:3
msgid "Paladin"
@ -8627,6 +8680,12 @@ msgid ""
"in combat, and their piety grants them other gifts. A Paladin is a bane to "
"the unworldly, and has trained in ministering to the wounds of his comrades."
msgstr ""
"En yüksek meziyetli şövalye olan Frenk Şövalyeleri güçlerini doğru sebeplere "
"yöneltebilmek için kendilerini manastırsal hayata adamışlardır. Savaş "
"alanında Büyük Şövalyelerden daha fazla bir şey yapmasalarda, Frenk "
"Şövalyeleri dövüşte kuvvetli bir güçtür, ve onların dindarlıkları onlara "
"başka hediyeler verir. Frenk Şövalyeleri Dünyevi olmayanlara karşı bir "
"felakettir, ve arkadaşlarını iyileştirme için eğitilmiştir."
#: data/units/Paladin.cfg:27
msgid ""
@ -8638,6 +8697,14 @@ msgid ""
"some to living creatures. Paladins are capable of some healing, though they "
"can only delay the effects of poison, not cure them entirely."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Özel Notlar : Frenk Şövalyesinin mızrak yükleme saldırısı verilen ve alınan "
"hasarı ikiye katlar. Bu kendisinin savunma misillemesinde geçerli değildir. "
"Frenk Şövalyesinin kılıcıyla yaptığı kutsal saldırısı yarıölülere karşı "
"devasa hasarlar verir, hatta bazı yaşayanlarada. Her ne kadar zehri "
"gideremeyip onu geciktirsede, Frenk Şövalyeleri biraz iyileştirme gücüne "
"sahiptir."
#: data/units/Peasant.cfg:3
msgid "Peasant"
@ -8675,6 +8742,16 @@ msgid ""
"Special Notes: the length of their weapon allows a pikeman to strike first "
"in melee, even in defense."
msgstr ""
"Wesnoth ordularındaki ümit vadeden Mızrakçılar sık sık kargı kullanmaya "
"derecelenmişlerdir, ve ilk askere başladıklarına giydikleri çeşitli deri "
"parçalarında oluşan zırhtan çok daha üsütn bir zırh giymeye başlarlar. Bir "
"kargı biz mızraktan çok daha uzun bir silahtır, ve bu yüzden farklı savaş "
"taktikleri gerektirir. Bir Kargıcı duvarı yükleme yapan herhangi süvariler "
"için felakettir, ve doğru disipline ve taktik ile Kargıcı bir çok yayan "
"birimide uzakta tutmayı başarır. \n"
"\n"
"Özel Notlar : Silahlarının uzunluğu kargıcılara, savunmada iken bile, yakın "
"savaşta ilk saldıran olma özelliği verir."
#: data/units/Pikeman.cfg:25
msgid "pike"
@ -8723,6 +8800,11 @@ msgid ""
"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
"having skills like that of a thief."
msgstr ""
"Doğuştan soylu olan Prenses kılıç kullanmayı büyük generallerden savaş "
"taktiklerini ise bilge kişilerden öğrenmiştir, bu onu hem büyük bir savaşçı "
"hemde büyük bir lider yapar. Prensesin yanındaki birimler onun varlığından "
"ötürü daha iyi savaşırlar. Prenses ayrıca hırsızların sahip oldukları "
"kabiliyetler gibi çevik ve becerikidir."
#: data/units/Princess.cfg:42
msgid "Princess"
@ -8730,7 +8812,7 @@ msgstr "Prenses"
#: data/units/Red_Mage.cfg:3
msgid "Red Mage"
msgstr "Kırmızı büyücü"
msgstr "Kırmızı Büyücü"
#: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:121
msgid ""
@ -8750,6 +8832,19 @@ msgid ""
"Special Notes: the red mage's fireballs are magical, and always have a high "
"chance of hitting an opponent."
msgstr ""
ıraklıklarının başarı olarak sona ermesiyle, bir büyücü mavi elbiseleri "
ıkarır ve bir efendinin elbisesi olan kırmızıyı giyer. Bu değişimin önemi "
"köylüler tarafından sık sık gözden kaçar ve yanlışlıkla Efendi Büyücüyü "
"Kırmızı Büyücü olarak adlandırır. Değişim sembolü renklerde olduğu gibi sık "
"sık büyücünün kabiliyetide yanlış anlaşılır, hava büyüsünden ateş büyüsüne "
"geçmiş gibi. \n"
"\n"
"Fiziksel olarak kırılgan olsada, ve bir savaşçı gibi yetiştirilmesede, "
"Kırmızı Büyücü pelerinin altında bazı şeyler gizler, bu onların konuşma "
"dilindeki isimleriyle özdeşleşmiş Ateş toplarını içerir. \n"
"\n"
"Özel Notlar : Kırmızı Büyücünün ateş topları sihirseldir, bu yüzdende "
"rakiplerini isabet ettirmede her zaman yüksek şansa sahiptir."
#: data/units/Red_Mage.cfg:100
msgid "female^Red Mage"
@ -8791,6 +8886,15 @@ msgid ""
"an enemy, the rogue may backstab, inflicting double damage, by creeping "
"around behind that enemy."
msgstr ""
"Hırsızların herhangi bir çete başı pozisyonunu kabiliyetleri ile kazanır. Bu "
"Dolandırıcılar kalablık içinden uygun olmayan zamanlarda dart atmada ve "
"onlara zarar vermek isteyenlerden kaçmada çok zaman harcamıştır, ki bunlar "
"dövüşte elde olunca çok fadalı olan kabiliyetlerdir. Bıçak işlerinin "
"ustaları ayrıca güvenilir oranda başarılı derecede bıçakta atabilir, ve gece "
"içinde geçirdikleri yaşamları onları gece savaşırken daha rahat yapar.\n"
"\n"
"Özel Notlar : Dolandırıcı ile müttefik olan bir birim düşmanın dikkatini "
"dağıtırken, Dolandırıcı çift kat hasarla arakadan saldırabilir."
#: data/units/Rogue.cfg:65
msgid "female^Rogue"
@ -9232,6 +9336,15 @@ msgid ""
"Special Notes: the length of their weapon allows a spearman to strike first "
"in melee, even in defense."
msgstr ""
"Bir çokları için pahalı,ve bir lüx, olan kılıçlara köylüler güçlükle sahip "
"olabilir. Mızraklar, çoğu sadece bir tanesine sahip olabilsede, yapmak için "
"daha kolaydır, ve hatta uçları olmadanda iyi işlev görürler. Deri zırh ile "
"donatılmış, genellikle bir kalkanı ve bir kaç mızrağı olan Mızrakçılar bir "
"çok ordunun önemli kısmıdır, ve çoğunlukla temel eğitimle beraber ön saflara "
"sürülürler. \n"
"\n"
"Özel Notlar : Mızrakçıların silahlarının boyu onlara yakın savaşta , "
"savunmada bile, ilk saldırma hakkını verir."
#: data/units/Spectre.cfg:3
msgid "Spectre"
@ -9251,10 +9364,21 @@ msgid ""
"renew the spectre. Spectres have very unusual resistances to damage, and "
"move quite slowly over open water."
msgstr ""
"Bazen 'boş adam' olarak da adlandırılan Horlaklar efendilerinin güçlerinin "
"önemli kısmını oluştururlar. Bu iğrenç şeyler yaşayanalra karşı doğru "
"terördür, ve efendilerinin bölgesinde uykusuzca gece boyunca nöbet "
"tutarlar. \n"
"\n"
"Bunların tabiatında, oluşum nedenlerinden dolayı, korku denen şey yoktur; "
"bunlarla karşılaşmanın en kötü yanı onlarla uyanıkken karşılaşmaktır.\n"
"\n"
"Özel Notlar : Bıçakalrının bir saldırısı Hortlağı yenilemek için hedeften "
"yaşam emecektir. Hortlarlar hasarlara karşı görülmemiş dirençlere sahiptir, "
"ve su üzerinde oldukça yavaş hareket ederler."
#: data/units/Swordsman.cfg:3
msgid "Swordsman"
msgstr "Silahşör"
msgstr "Kılıççı"
#: data/units/Swordsman.cfg:21
msgid ""
@ -9265,6 +9389,12 @@ msgid ""
"A sword is not without its own drawbacks, but is much more maneuverable than "
"a spear, and much better in close quarters."
msgstr ""
"Tecrübeli bir asker genellikle pullu yada halkalı zırh giyebilecek ve sağlam "
"bir geniş kılıç alabilecek kadar çok para biriktirmiştir. Mızraklarını "
"kılıçlar için değiştirmek genellike sinir bozucu bir değişim olsada bir çok "
"mızrakçı değişim ile geride bıraktığı silahın bütün sınırlarını bilerek "
"atlama yapar. Bir kılıcın elbettte zayıf yanları vardır, ama mızraktan daha "
"fazla manevra yapabilir, ve yakın sövüşlerde çok daha iyidir."
#: data/units/Tentacle.cfg:3
msgid "Tentacle of the Deep"
@ -9296,6 +9426,16 @@ msgid ""
"an enemy, the thief may backstab, inflicting double damage, by creeping "
"around behind that enemy."
msgstr ""
"Bir kimsenin hatırlayabileceği kadar büyük bir şehirde büyüyen sıçan "
"avcıların loncalarının üyeleri saçlarını soluk mavi olacak kadar kireçte "
"ağartmıştır. Bu aynı zamanda yapması cesur bir iştir de, çünkü onların "
"uzmanlıkları pek de kanunsal bir iş değildir. Hırsızların bir çok kabiliyeti "
"vardır, ve gerekli onlanlar hafif olmak ve bıçakları iyi kullanmaktır. Onlar "
"mutluluk içinde savaşta onurlu bir şekilden daha az bir taktik uygularlar, "
"ve dürüst bir düvüşte pek az bir amaç görürler. \n"
"\n"
"Özel Notlar : Aynı dost gruptan olan bir birim düşmanın dikkatini "
"dağıtırken, Hırsız düşmana arkadan saldırarak iki kat hasar verebilir."
#: data/units/Thief.cfg:106
msgid "female^Thief"
@ -9313,6 +9453,11 @@ msgid ""
"sustenance. Regardless of their background, they all share the practice of "
"beating their victims with large clubs."
msgstr ""
"Caniler bir çok kaynaktan gelirler; Çok azı caniolmak için doğarken, bir "
"çoğu askerlik görevine uymayan eski askerler ve topraklarından atılan "
"çiftçilerdir. Yaşamaya devam edebilmek için onlar kısa zamanda birer cani "
"haline gelirler. Geçmişlerini umursamadan, onların hepsi kurbanlarını büyük "
"sopalarla yenme becerisine sahiptir."
#: data/units/Transport_Galleon.cfg:3
msgid "Transport Galleon"
@ -9360,6 +9505,15 @@ msgid ""
"Special Notes: Trolls possess the regeneration ability, which heals them as "
"though they were always stationed in a village."
msgstr ""
"Troller insan ve cüce türlerinin düşüncelerinde bir problem yer eder, onlar "
"bu yaratıkların orijinleri hakkında şaşkınlık içindedir, ve belkide daha da "
"şaşkınlığa yol açan şey trollerin arkasındaki güç ve dayanıklığın nedenidir. "
"Tam erişkin bir trol bir adam boyunu aşar, ve hatta silahsız olarak dövüşte "
"çok büyük bir tehdittir. Büyük sopalar onların kollarına bir uzantı gibi "
"davranır ve onların favorisidir, her ikiside ezme amaçlı kullanılır.\n"
"\n"
"Özel Notlar : Troller yenilenme kabiliyetişne sahiptir, bu onları sanki "
"kasabadalarmış gibi iyileştirir."
#: data/units/Troll_Hero.cfg:3
msgid "Troll Hero"
@ -9580,6 +9734,22 @@ msgid ""
"damage to the undead, and can even damage living creatures. White magi are "
"capable of healing units around them, and curing them of poison."
msgstr ""
"Bazı büyücüler, etraflarındaki dünya hakkında öğrendikleri zaman, insanların "
"sık sık yaşadığıkları acı ve içinde bulundukları sefaletin farkına varırlar, "
"ve kendilerini dışa kapalı bir çalışmanın içine atamayacakalrının farkına "
"varırlar. Bu erker ve kadınlar bir büyücünün yaşamtarzını terk ederler, ve "
"kendilerine verilen kabiliyetleri diğerlerinin iyiliği için manastırsal "
"düzene katılırar. Atanmalarından sonra onlar sık sık dünyada seyahat ederler "
"ve hasta ve yaralılara hizmet ederler. \n"
"\n"
"Savaşiçin eğitilmemilerse de onların etkin olduğu bir düşman türü vardır. "
"Eğer ihtiyaç duyulursa, onlar Işığın gücünü çağırarak bu dünyadan olmayanı "
"sürgün edebilir. \n"
"\n"
"Özel Notlar : Ak Büyücü tarafından oluşturulan ışık sihirseldir, ve her "
"zaman düşmanını isabet etmede yüksek orana sahiptir. Bu ışık yarıölülere "
"devasa hasar verir, hatta bazı yaşayanlarada. Ak Büyücüler çevrelerinde "
"bulunanları iyileştirebilir ve zehri tedavi edebilir."
#: data/units/White_Mage.cfg:81
msgid "female^White Mage"
@ -9601,6 +9771,15 @@ msgid ""
"mounts have a rather easy time traversing the mountains, though water and "
"woods will still slow them down."
msgstr ""
"Hiç kimse kurtların evcilleştirilmesinin ve onlara nasıl binilebileceğini "
"tam olarak bilmiyor. Goblinler orklardan ufaklar ve onalradan çok daha "
"zayıflar. Kurtların üstünde kendine yer bulan biri, galiba, savaşta çok daha "
"güvenli ve çok daha ilginç bir yer edinebilir. \n"
"\n"
"Kurlar, görünüşe göre, zırhlar içinde bir adamı taşımayabilir, ama bir deri "
"zırhı içindeki Gablin taşımak için kolaydır. Atlardan oldukça farklı olarak, "
"orman ve su onları yavaşlatsada bu binekler dağlarda seyahatte oldukça "
"rahattır."
#: data/units/Wose.cfg:3
msgid "Wose"
@ -9657,6 +9836,17 @@ msgid ""
"renew the wraith. Wraiths have very unusual resistances to damage, and move "
"quite slowly over open water."
msgstr ""
"Bu işkence çeken yaratıklar bir zamanlar savaşçıydılar ve bir Nekramantiğin "
"oluşturabileceği en korkunç şeylerden biridir. Bir kılıç bunların içinden "
"havanın geçtiği gibi geçer. Bu yaratıkları korkunç yapan şey onların "
"yenilmez olduklarıdır, ki bu inanç aslında gerçekten çok da uzaktır.\n"
"\n"
"Bu yaratıklardaki büyünün nedeni onlar kendilerini tehdit edenler ile "
"kendilerini yenilerler.\n"
"\n"
"Özel Notlar : Onların bıçakalrının bir darbesi, Öcünün hayatını yenilemek "
"için, kurbanından yaşam emecektir. Öcüler hasara karşı görülmedik "
"dayanıklıklara sahiptir, ve su üzerinde oldukça yavaş hareket ederler."
#: data/units/Yeti.cfg:3
msgid "Yeti"