updated German, Italian and Portuguese (Brazil) translation
changelog fixes (only 80 chars per line!)
This commit is contained in:
parent
41889f3cd2
commit
f42312aecf
8 changed files with 1244 additions and 736 deletions
25
changelog
25
changelog
|
@ -51,8 +51,8 @@ Version 1.9.1+svn:
|
|||
* Units: New base frame and animations for Mudcrawler.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Galician,
|
||||
Indonesian, Japanese, Korean, Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian,
|
||||
Shavian, Slovak, Slovenian, Vietnamese
|
||||
German, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian,
|
||||
Portuguese (Brazil), Russian, Shavian, Slovak, Slovenian, Vietnamese
|
||||
* Unit changes and balancing:
|
||||
* Decreased the physical resistances of the Dwarvish Scout and Dwarvish
|
||||
Pathfinder to 10% and those of the Dwarvish Explorer to 20%.
|
||||
|
@ -79,8 +79,8 @@ Version 1.9.1+svn:
|
|||
* Fixed: No longer cut off large title screen logos (bug #16632).
|
||||
* Refresh cache (F5) works in editor.
|
||||
* Add a "Save All Maps" menu item and hotkey in editor.
|
||||
* [object] description messages are now shown using GUI2, allowing usage of Pango
|
||||
markup (bug #16859).
|
||||
* [object] description messages are now shown using GUI2, allowing usage of
|
||||
Pango markup (bug #16859).
|
||||
* Whiteboard planning system:
|
||||
* Fixed: Crash when creating a planned move on Windows (bug #16705)
|
||||
* New "Execute all actions" command bound to CTRL+y
|
||||
|
@ -95,19 +95,22 @@ Version 1.9.1+svn:
|
|||
* Renamed [removeitem] to [remove_item].
|
||||
* added new parameters directional_x and directional_y to animations
|
||||
* added new parameters auto_vflip and auto_hflip to animations
|
||||
* Made it so that units affected by [hide_unit] don't appear on the minimap (FR #16796)
|
||||
* Made it so that units affected by [hide_unit] don't appear on the minimap
|
||||
(FR #16796)
|
||||
* New [store_reachable_locations] tag for storing the locations reachable (by
|
||||
movement, attack or vision) of units.
|
||||
* New [select_unit] tag, with optional fire_event (def. no) and hilight_hex (def. yes)
|
||||
attributes (FR #16819)
|
||||
* New [select_unit] tag, with optional fire_event (def. no) and hilight_hex
|
||||
(def. yes) attributes (FR #16819)
|
||||
* New [message] scroll= attribute to specify whether the game view should
|
||||
scroll to the speaking unit (defaults to yes) (FR #16843)
|
||||
* New key 'random_start' (default = yes) in [terrain_graphics][image]
|
||||
allowing to disable random animation shift in animated terrains.
|
||||
* Added a new key "primary" to animation to separate frames that should be treated as primary from frames that shouldn't
|
||||
* Made it so that if several [advancefrom] tags for a certain base unit are encountered,
|
||||
the lowest experience= keys from these is chosen (so if there's only one [advancefrom] referencing this base unit
|
||||
the experience needed can be increased).
|
||||
* Added a new key "primary" to animation to separate frames that should be
|
||||
treated as primary from frames that shouldn't
|
||||
* Made it so that if several [advancefrom] tags for a certain base unit are
|
||||
encountered, the lowest experience= keys from these is chosen (so if
|
||||
there's only one [advancefrom] referencing this base unit the experience
|
||||
needed can be increased).
|
||||
* Miscellaneous and bugfixes:
|
||||
* Changed: Lowered severity of some gui2 timer log messages.
|
||||
* Units created in debug mode now play their recruit animation (FR #16766).
|
||||
|
|
|
@ -28,12 +28,12 @@ Version 1.9.1+svn:
|
|||
* Any Castle or Keep except Dwarvish can now be combined without large gaps
|
||||
or extra walls.
|
||||
* New graphics for wooden bridges.
|
||||
* Added variant of chasm bridge for over water
|
||||
* New transitions from all Hills and Mountains to Water
|
||||
* A new desaturated color of ocean and shallow water
|
||||
* Much improved lava transitions
|
||||
* New Waterfall automatically placed between chasm and water or swamp
|
||||
* Added Ruined Human City terrain
|
||||
* Added variant of chasm bridge for over water.
|
||||
* New transitions from all Hills and Mountains to Water.
|
||||
* A new desaturated color of ocean and shallow water.
|
||||
* Much improved lava transitions.
|
||||
* New Waterfall automatically placed between chasm and water or swamp.
|
||||
* Added Ruined Human City terrain.
|
||||
* Animations:
|
||||
* Standing anims: Fencer, Spearman, Dwarf Guard.
|
||||
* Idle anims: 2 for the Spearman.
|
||||
|
@ -44,8 +44,8 @@ Version 1.9.1+svn:
|
|||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Galician,
|
||||
Indonesian, Japanese, Korean, Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian,
|
||||
Shavian, Slovak, Slovenian, Vietnamese.
|
||||
German, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian,
|
||||
Portuguese (Brazil), Russian, Shavian, Slovak, Slovenian, Vietnamese.
|
||||
|
||||
* Unit changes and balancing:
|
||||
* Decreased the physical resistances of the Dwarvish Scout and Dwarvish
|
||||
|
@ -57,7 +57,8 @@ Version 1.9.1+svn:
|
|||
* User interface:
|
||||
* Improved the layout of the title screen and fixed several bugs in it.
|
||||
* Whiteboard planning system:
|
||||
* Fixed a crash when creating a planned move when playing Wesnoth on Windows.
|
||||
* Fixed a crash when creating a planned move when playing Wesnoth on
|
||||
Windows.
|
||||
* New "Execute all actions" command bound to CTRL+y.
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -158,9 +158,6 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ nome>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\" for windows."
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
|
@ -223,9 +220,6 @@ msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, "
|
||||
#| "equivalent to B<-e --load>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-l --load>"
|
||||
|
@ -353,7 +347,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--logdomains>"
|
||||
msgid "B<--logdomains\\ [filter]>"
|
||||
msgstr "B<--logdomains>"
|
||||
|
||||
|
@ -914,7 +907,6 @@ msgstr "SEE ALSO"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "wesnothd"
|
||||
msgid "B<wesnothd>(6)."
|
||||
msgstr "wesnothd"
|
||||
|
||||
|
@ -1780,7 +1772,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "wesnoth"
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)."
|
||||
msgstr "wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1318,7 +1318,6 @@ msgstr "Clic col tasto destro"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Main menu, cancel action"
|
||||
msgid "Context menu, cancel action"
|
||||
msgstr "Menù principale, annulla azione"
|
||||
|
||||
|
@ -1960,14 +1959,6 @@ msgstr "Mantenimento"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1034
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to "
|
||||
#| "the level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link "
|
||||
#| "linkend=\"traits\">see below</link>). Units that are not initially "
|
||||
#| "recruited - i.e. the leader or those that join voluntarily — usually have "
|
||||
#| "the Loyal trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’"
|
||||
#| "s units is greater than the number of villages that side controls. Upkeep "
|
||||
#| "paid is the difference between the number of villages and the upkeep cost."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the "
|
||||
"level of the unit, unless the unit has the \"Loyal\" trait (<link linkend="
|
||||
|
@ -3583,13 +3574,6 @@ msgstr "Combattimento"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
|
||||
#| "that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack "
|
||||
#| "— this will bring up a window that presents further options for the "
|
||||
#| "fight. Every unit has one or more weapons it can attack with. Some "
|
||||
#| "weapons, such as swords, are melee weapons, and some weapons, such as "
|
||||
#| "bows, are ranged weapons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
|
||||
"that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack – "
|
||||
|
@ -3609,13 +3593,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
|
||||
#| "strike back at you with its melee weapon. If you attack with a ranged "
|
||||
#| "weapon, the enemy will be able to strike back with its ranged weapon. If "
|
||||
#| "an enemy does not have a weapon of the same type as the one you attack "
|
||||
#| "with, they will be unable to strike back and do any damage to you in that "
|
||||
#| "fight."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
|
||||
"strike back at you with a melee weapon. If you attack with a ranged weapon, "
|
||||
|
@ -4529,10 +4506,6 @@ msgstr "All'inizio di uno scenario"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill "
|
||||
#| "enemy leaders; instead it is enough that you survive for a certain number "
|
||||
#| "of turns, or pick up a particular object"
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill enemy "
|
||||
"leaders; instead it is enough that you survive for a certain number of "
|
||||
|
@ -4758,10 +4731,6 @@ msgstr "Trucchi di ordine generale"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there "
|
||||
#| "are usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain "
|
||||
#| "some gold and experience (advanced units)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there are "
|
||||
"usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain some "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 12:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -6801,9 +6801,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
|
||||
msgstr "– Großmagier Delfador, 516JW"
|
||||
msgstr "</i>― Großmagier Delfador, 516JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:8
|
||||
|
@ -6837,9 +6836,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:205
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:225 data/hardwired/tips.cfg:234
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
|
||||
msgstr "– Das Buch der Taktik"
|
||||
msgstr "<i>― Das Buch der Taktik</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:12
|
||||
|
@ -6857,9 +6855,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
|
||||
msgstr "– König Konrad, 536JW"
|
||||
msgstr "<i>― König Konrad, 536JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:16
|
||||
|
@ -6878,9 +6875,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
|
||||
msgstr "– Erinnerungen von Gweddry, 627JW"
|
||||
msgstr "<i>― Erinnerungen von Gweddry, 627JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:20
|
||||
|
@ -6924,9 +6920,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:209 data/hardwired/tips.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
|
||||
msgstr "– Fürst Kalenz, 470JW"
|
||||
msgstr "<i>― Fürst Kalenz, 470JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:32
|
||||
|
@ -6962,9 +6957,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
|
||||
msgstr "– Die Gemeinschaft Wesnoths"
|
||||
msgstr "<i>― Die Gemeinschaft Wesnoths</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:44
|
||||
|
@ -7162,9 +7156,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
|
||||
msgstr "– Sir Kaylan, 498JW"
|
||||
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 498JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:96
|
||||
|
@ -7179,9 +7172,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
|
||||
msgstr "– Sir Kaylan, 502JW"
|
||||
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 502JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:100
|
||||
|
@ -7235,9 +7227,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
|
||||
msgstr "– Meneldur, 123JW"
|
||||
msgstr "<i>― Meneldur, 123JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:120
|
||||
|
@ -7313,9 +7304,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Princess Li’sar, 515YW</i>"
|
||||
msgstr "– Prinzessin Li'sar, 515JW"
|
||||
msgstr "<i>― Prinzessin Li'sar, 515JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:144
|
||||
|
@ -7355,9 +7345,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
|
||||
msgstr "– Schriften von Chantal, 516JW"
|
||||
msgstr "<i>― Schriften von Chantal, 516JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:160
|
||||
|
@ -7378,9 +7367,8 @@ msgstr "Untote sind sehr anfällig gegen geweihte Waffen und heilige Magie."
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
|
||||
msgstr "– Der große Weise Dacyn, 626JW"
|
||||
msgstr "<i>― Der große Weise Dacyn, 626JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:168
|
||||
|
@ -7444,9 +7432,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Queen Li’sar, 528YW</i>"
|
||||
msgstr "– Königin Li'sar, 528JW"
|
||||
msgstr "<i>― Königin Li'sar, 528JW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:188
|
||||
|
@ -7997,9 +7984,8 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install dependencies"
|
||||
msgstr "Abhängigkeiten"
|
||||
msgstr "Abhängigkeiten installieren"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:810
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8978,44 +8964,36 @@ msgid "?"
|
|||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initializing user interface"
|
||||
msgstr "Initialisiere Fraktionen"
|
||||
msgstr "Initialisiere Benutzerschnittstelle"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration"
|
||||
msgstr "Laden der Konfigurationsdateien."
|
||||
msgstr "Laden der Konfigurationsdateien"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying cache"
|
||||
msgstr "Prüfen des Caches..."
|
||||
msgstr "Prüfen des Caches"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading files and creating cache"
|
||||
msgstr "Lesen der Daten und Erstellen des Caches..."
|
||||
msgstr "Lesen der Daten und Erstellen des Caches"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading unit files"
|
||||
msgstr "Lesen der Einheitendaten..."
|
||||
msgstr "Lesen der Einheitendaten"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language"
|
||||
msgstr "Setze Zeichensatz der verwendeten Sprache zurück."
|
||||
msgstr "Setze Zeichensatz der verwendeten Sprache zurück"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching for installed add-ons"
|
||||
msgstr "Suche nach installierten Erweiterungen."
|
||||
msgstr "Suche nach installierten Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading title screen"
|
||||
msgstr "Laden des Startbildschirms."
|
||||
msgstr "Laden des Startbildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:230
|
||||
msgid "Loading data files"
|
||||
|
@ -9737,7 +9715,6 @@ msgid "Discover all units in help."
|
|||
msgstr "Markiert alle Einheiten in der Hilfe als bekannt."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'Undiscover' all units in help."
|
||||
msgstr "Markiert alle Einheiten in der Hilfe als bekannt."
|
||||
|
||||
|
@ -10452,9 +10429,8 @@ msgid "Friends in Game"
|
|||
msgstr "Freunde im Spiel"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
msgstr "Suchen:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:750
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
|
|
318
po/wesnoth/it.po
318
po/wesnoth/it.po
|
@ -7,13 +7,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Alessio D'Ascanio <otaku@fastwebnet.it>, 2004, 2005.
|
||||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 12:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 23:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -58,14 +58,13 @@ msgstr "Anima la mappa"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local time of day light"
|
||||
msgstr "Scegli a caso l'ora d'inizio"
|
||||
msgstr "Ora del giorno locale"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:48
|
||||
msgid "Local time of day light effect (use more memory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effetti per l'ora del giorno locale (usa più memoria)."
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:55
|
||||
|
@ -118,9 +117,8 @@ msgstr "Suoni nella lobby"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Disabilita i salvataggi automatici."
|
||||
msgstr "Disabilita notifiche"
|
||||
|
||||
#. [ai]: id=testing_ai_default
|
||||
#: data/ai/ais/testing_ai_default.cfg:5
|
||||
|
@ -686,7 +684,6 @@ msgstr "Introduzione"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=introduction_topic
|
||||
#: data/core/help.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -699,13 +696,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Battle for Wesnoth è un gioco strategico a turni di ambientazione fantasy, "
|
||||
"abbastanza differente dalla maggior parte dei moderni giochi strategici. "
|
||||
"Mentre altri giochi ricercano la complessità, Battle for Wesnoth punta sulla "
|
||||
"semplicità delle regole e della modalità di gioco. Ciò tuttavia non rende il "
|
||||
"gioco piatto, perché nonostante le semplici regole, il gioco può divenire "
|
||||
"strategicamente molto complesso, ed è quindi facile da imparare, ma "
|
||||
"difficile da padroneggiare completamente."
|
||||
"<italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> è un gioco strategico a turni di "
|
||||
"ambientazione fantasy, abbastanza differente dalla maggior parte dei moderni "
|
||||
"giochi strategici. Mentre altri giochi ricercano la complessità, Battle for "
|
||||
"Wesnoth punta sulla semplicità delle regole e della modalità di gioco. Ciò "
|
||||
"tuttavia non rende il gioco piatto perché, nonostante le regole semplici, il "
|
||||
"gioco può divenire strategicamente molto complesso, e quindi è facile da "
|
||||
"imparare, ma difficile da padroneggiare completamente."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||||
#: data/core/help.cfg:141
|
||||
|
@ -1432,7 +1429,6 @@ msgstr "Periodo del giorno"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||||
#: data/core/help.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||||
" Lawful units get +25% damage in daytime, and −25% damage at night.\n"
|
||||
|
@ -1441,10 +1437,9 @@ msgid ""
|
|||
" Neutral units are unaffected by the time of day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il periodo del giorno influisce sul danno di alcune unità come segue:\n"
|
||||
" le unità legali causano +25% danni in più durante il giorno e −25% durante "
|
||||
"la notte,\n"
|
||||
" le unità caotiche causano +25% danni in più durante la notte e −25% durante "
|
||||
"il giorno,\n"
|
||||
" Le unità legali causano +25% danni in più di giorno e −25% di notte.\n"
|
||||
" le unità caotiche causano +25% danni in più di notte e −25% di giorno,\n"
|
||||
" le unità liminali causano +25% danni in più durante il crepuscolo,\n"
|
||||
" le unità neutrali non subiscono alcun effetto."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||||
|
@ -1799,18 +1794,18 @@ msgstr "Licenza"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||||
#: data/core/help.cfg:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single "
|
||||
"trait <italic>text='Undead'</italic>, and Woses do not receive any traits. "
|
||||
"Traits are modifications that change a unit’s attributes slightly. They are "
|
||||
"usually randomly assigned to a unit when it is recruited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La maggior parte delle unità hanno due qualità, con l'eccezione dei non-"
|
||||
"morti ai quali viene assegnata la sola qualità “non-morto” e i wose che non "
|
||||
"ricevono alcuna qualità. Le qualità sono delle modifiche che cambiano le "
|
||||
"caratteristiche di un'unità. Generalmente vengono assegnate all'unità in "
|
||||
"maniera casuale quando viene reclutata."
|
||||
"La maggior parte delle unità hanno due caratteristiche, con l'eccezione dei "
|
||||
"non-morti ai quali viene assegnata la sola caratteristica <italic>text='non-"
|
||||
"morto'</italic> e i wose che non ricevono alcuna caratteristica. Le "
|
||||
"caratteristiche sono delle modifiche che cambiano leggermente gli attributi "
|
||||
"di un'unità. Generalmente vengono assegnate all'unità in maniera casuale "
|
||||
"quando viene reclutata."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||||
#: data/core/help.cfg:360
|
||||
|
@ -1824,10 +1819,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le qualità disponibili per tutte le unità diverse dai non-morti sono "
|
||||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='intelligente'</ref>, "
|
||||
"<ref>dst='traits_quick' text='veloce'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||||
"text='resistente'</ref>, e <ref>dst='traits_strong' text='forte'</ref>."
|
||||
"Le caratteristiche disponibili per tutte le unità diverse dai non-morti sono "
|
||||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='Intelligente'</ref>, "
|
||||
"<ref>dst='traits_quick' text='Veloce'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||||
"text='resistente'</ref>, e <ref>dst='traits_strong' text='Forte'</ref>."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||||
#: data/core/help.cfg:364
|
||||
|
@ -1841,7 +1836,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le altre qualità che possono essere assegnate alle unità sono "
|
||||
"Le altre caratteristiche che possono essere assegnate alle unità sono "
|
||||
"<ref>dst='traits_dextrous' text='Agile'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' "
|
||||
"text='Leale'</ref> e <ref>dst='traits_undead' text='Non-morto'</ref>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1986,9 +1981,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_feral
|
||||
#: data/core/help.cfg:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feral"
|
||||
msgstr "Totale"
|
||||
msgstr "Selvatico"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_feral
|
||||
#: data/core/help.cfg:409
|
||||
|
@ -2190,11 +2184,9 @@ msgstr "Lento"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_slow
|
||||
#: data/core/help.cfg:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slow units have −1 movement but 5% more hitpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le unità lente hanno 1 punto di movimento in meno, ma il 5% di PF in più del "
|
||||
"normale."
|
||||
"Le unità lente hanno 1 punto di movimento in meno, ma il 5% di PF in più."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_slow
|
||||
#: data/core/help.cfg:465
|
||||
|
@ -3040,7 +3032,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Send a private message to a user. When in a game, it is not possible to send "
|
||||
|
@ -3048,8 +3039,10 @@ msgid ""
|
|||
"game.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Invia un messaggio privato. Non si possono mandare messaggi a giocatori che "
|
||||
"non controllano una fazione della partita a cui stai giocando."
|
||||
"non controllano una fazione della partita a cui stai giocando.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||||
#: data/core/help.cfg:841
|
||||
|
@ -3710,13 +3703,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
|
||||
"clicking on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In molti scenari di campagne puoi dare semplici istruzioni ai tuoi alleati "
|
||||
"controllati dal computer usando il menù contestuale del tasto destro.."
|
||||
"In questo scenario puoi dare semplici istruzioni ai tuoi alleati usando il "
|
||||
"menù contestuale del tasto destro."
|
||||
|
||||
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
|
||||
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -4028,13 +4020,12 @@ msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
|
|||
msgstr "Il veleno scorre nelle vene di questa unità proprio ora."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
|
||||
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quest'acqua infonderà alle armi bianche il tipo di danno “esoterico” fino "
|
||||
"alla fine dello scenario. Vuoi che $unit.name la usi?"
|
||||
"Quest'acqua infonderà alle armi bianche il tipo di danno <i>esoterico</i> "
|
||||
"fino alla fine dello scenario. Vuoi che $unit.name la usi?"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:288
|
||||
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
|
||||
|
@ -4047,13 +4038,12 @@ msgstr "Acqua santa"
|
|||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
|
||||
"the end of the current scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quest'acqua infonderà alle armi bianche il tipo di danno “esoterico” fino "
|
||||
"alla fine dello scenario."
|
||||
"Quest'acqua infonderà alle armi bianche il tipo di danno <i>esoterico</i> "
|
||||
"fino alla fine dello scenario."
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:322
|
||||
|
@ -4928,9 +4918,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "Turni: "
|
||||
msgstr "Turni finiti"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:61 data/lua/wml/objectives.lua:100
|
||||
msgid "Early finish bonus."
|
||||
|
@ -4945,9 +4934,8 @@ msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
|
|||
msgstr "<small>(premio per turni risparmiati)</small>"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(early finish bonus)"
|
||||
msgstr "Premio per i turni risparmiati."
|
||||
msgstr "(premio per turni risparmiati)"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:76 data/lua/wml/objectives.lua:110
|
||||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||||
|
@ -4982,9 +4970,8 @@ msgid "Alternative objective:"
|
|||
msgstr "Obiettivo alternativo:"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bonus objective:"
|
||||
msgstr "Obiettivo alternativo:"
|
||||
msgstr "Obiettivo con premio:"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:108
|
||||
|
@ -5278,15 +5265,13 @@ msgstr "meccanica"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=elemental
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "elemental"
|
||||
msgstr "occultamento"
|
||||
msgstr "elementale"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=elemental
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^elemental"
|
||||
msgstr "leale"
|
||||
msgstr "elementale"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=strong
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:66
|
||||
|
@ -5371,20 +5356,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "feral"
|
||||
msgstr "Totale"
|
||||
msgstr "selvatico"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^feral"
|
||||
msgstr "neutrale"
|
||||
msgstr "selvatica"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||||
msgid "Receive only 40% defense in villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riceve solo il 40% di difesa nei villaggi"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=weak
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:200
|
||||
|
@ -6497,18 +6480,16 @@ msgstr "Incubo"
|
|||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Liminal units fight better during twilight while fighting normally during "
|
||||
"day and night.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Twilight: +25% Damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le unità legali combattono meglio durante il giorno e sono notevolmente "
|
||||
"svantaggiate durante la notte.\n"
|
||||
"Le unità liminali combattono meglio durante il crepuscolo e combattono "
|
||||
"normalmente di giorno e di notte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Giorno: +25% Danno\n"
|
||||
"Notte: −25% Danno"
|
||||
"Crepuscolo: +25% Danno"
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:15
|
||||
|
@ -6705,35 +6686,32 @@ msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei"
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
|
||||
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non trascurare l'esperienza del tuo condottiero! Devi tenerlo al sicuro, ma "
|
||||
"se esageri nel proteggerlo potrebbe trovarsi ad un livello di esperienza "
|
||||
"troppo basso per sopravvivere alle future battaglie."
|
||||
"se lo proteggi troppo potrebbe restare troppo debole per sopravvivere alle "
|
||||
"future battaglie."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
|
||||
msgstr "- Gran mago Delfador, 516AW"
|
||||
msgstr "<i>– Gran mago Delfador, 516AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
|
||||
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
|
||||
"where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or "
|
||||
"injured units on his next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dal menu «Azioni» puoi selezionare «Mostra le mosse del nemico» per "
|
||||
"evidenziare tutti i possibili esagoni in cui l'avversario si può muovere "
|
||||
"Dal menu <b>Azioni</b> puoi selezionare <b>Mostra le mosse del nemico</b> "
|
||||
"per evidenziare tutti i possibili esagoni in cui l'avversario si può muovere "
|
||||
"(con l'assunto che le tue unità stiano dove si trovano). Usa questa "
|
||||
"possibilità per assicurarti che i nemici non possano raggiungere le tue "
|
||||
"unità ferite o deboli durante il turno successivo."
|
||||
"unità ferite o deboli durante il suo turno."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:9 data/hardwired/tips.cfg:21
|
||||
|
@ -6752,9 +6730,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:205
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:225 data/hardwired/tips.cfg:234
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
|
||||
msgstr "- La guida tattica di Wesnoth"
|
||||
msgstr "<i>– La guida tattica di Wesnoth</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:12
|
||||
|
@ -6770,9 +6747,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
|
||||
msgstr "- Re Konrad, 536AW"
|
||||
msgstr "<i>– Re Konrad, 536AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:16
|
||||
|
@ -6790,9 +6766,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
|
||||
msgstr "- Memorie di Gweddry, 627AW"
|
||||
msgstr "<i>– Memorie di Gweddry, 627AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:20
|
||||
|
@ -6836,9 +6811,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:209 data/hardwired/tips.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
|
||||
msgstr "- Gran signore Kalenz, 470AW"
|
||||
msgstr "<i>– Gran signore Kalenz, 470AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:32
|
||||
|
@ -6874,9 +6848,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
|
||||
msgstr "- La comunità di Wesnoth"
|
||||
msgstr "<i>– La comunità di Wesnoth</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:44
|
||||
|
@ -6892,10 +6865,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
|
||||
msgstr "- Compendio reale di terminologia di battaglia - Volume II 212AW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>– Compendio reale di terminologia di battaglia: Volume II (ristampa 221AW)"
|
||||
"</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:48
|
||||
|
@ -6909,9 +6883,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
|
||||
msgstr "- Manuale di analisi tattica volume I – Haldric II, 42AW"
|
||||
msgstr "<i>– Haldric II, 42AW, Manuale di analisi tattica: Volume I</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:52
|
||||
|
@ -7021,9 +6994,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
|
||||
msgstr "- Manuale di analisi tattica volume I – Haldric II, 42AW"
|
||||
msgstr "<i>– Haldric II, 43AW, Manuale di analisi tattica: Volume II</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:80
|
||||
|
@ -7072,9 +7044,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
|
||||
msgstr "― Sir Kaylan, 498AW"
|
||||
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 498AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:96
|
||||
|
@ -7088,9 +7059,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
|
||||
msgstr "― Sir Kaylan, 502AW"
|
||||
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 502AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:100
|
||||
|
@ -7143,9 +7113,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
|
||||
msgstr "― Meneldur, 123AW"
|
||||
msgstr "<i>― Meneldur, 123AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:120
|
||||
|
@ -7216,9 +7185,8 @@ msgstr "Usa linee di unità per difendere le unità ferite e per farle curare."
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Princess Li’sar, 515YW</i>"
|
||||
msgstr "- Principessa Li'sar, 515AW"
|
||||
msgstr "<i>– Principessa Li’sar, 515AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:144
|
||||
|
@ -7256,31 +7224,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
|
||||
msgstr "- La pergamena di Chantal, 516AW"
|
||||
msgstr "<i>– La pergamena di Chantal, 516AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
|
||||
"they do on all attacks until they end a turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'abilità di attacco “rallenta” rende i nemici più lenti e dimezza il danno "
|
||||
"che essi causano a ogni attacco."
|
||||
"L'abilità di attacco <i>Rallenta</i> rende i nemici più lenti e dimezza il "
|
||||
"danno che causano a ogni attacco fino alla fine del turno."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
|
||||
msgstr "L'attacco esoterico è molto potente contro i non-morti."
|
||||
msgstr "L'attacco <i>Esoterico</i> è molto potente contro i non-morti."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
|
||||
msgstr "- Gran saggio Dacyn, 626AW"
|
||||
msgstr "<i>– Gran saggio Dacyn, 626AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:168
|
||||
|
@ -7340,9 +7304,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Queen Li’sar, 528YW</i>"
|
||||
msgstr "- Regina Li'sar, 528AW"
|
||||
msgstr "<i>– Regina Li’sar, 528AW</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:188
|
||||
|
@ -7422,7 +7385,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:217 data/hardwired/tips.cfg:229
|
||||
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>― Lord Hamel di Knalga</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:220
|
||||
|
@ -7486,11 +7449,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note:"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:79
|
||||
msgid "(%d turns left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%d turni rimasti)"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7891,9 +7854,8 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install dependencies"
|
||||
msgstr "Dipendenze"
|
||||
msgstr "Installa dipendenze"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:810
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7906,7 +7868,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:839
|
||||
msgid "Installation of a dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installazione di una dipendenza non riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:841
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7916,7 +7878,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:855
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installazione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:857 src/addon/manager.cpp:1086
|
||||
msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:"
|
||||
|
@ -7975,7 +7937,7 @@ msgstr "Aggiorna tutte"
|
|||
#: src/addon/manager.cpp:1051 src/addon/manager.cpp:1068
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1309
|
||||
msgid "Installation of some dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installazione di alcune dipendenze non riuscita"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1053 src/addon/manager.cpp:1070
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1311
|
||||
|
@ -8041,13 +8003,12 @@ msgid "Choose the add-on to download."
|
|||
msgstr "Scegli l'estensione da scaricare."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Scaricamenti"
|
||||
msgstr "Scarica"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1261
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1272 src/dialogs.cpp:622 src/menu_events.cpp:929
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1541
|
||||
|
@ -8306,9 +8267,8 @@ msgid "File I/O Error while reading the game"
|
|||
msgstr "Errore di I/O di un file durante la lettura del gioco"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
|
||||
msgstr "Errore di I/O di un file durante la lettura del gioco"
|
||||
msgstr "Errore di I/O di un file durante la lettura della partita: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1102
|
||||
msgid "No campaigns are available.\n"
|
||||
|
@ -8399,33 +8359,28 @@ msgid "Name: "
|
|||
msgstr "Nome: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
msgstr "Tipo: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:113 src/help.cpp:1404
|
||||
msgid "Race: "
|
||||
msgstr "Razza: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level: "
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
msgstr "Livello: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No advancement"
|
||||
msgstr "Avanzamenti"
|
||||
msgstr "Nessun avanzamento"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances to:"
|
||||
msgstr "Avanza come: "
|
||||
msgstr "Avanza a:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trait: "
|
||||
msgstr "Caratteristiche"
|
||||
msgstr "Caratteristica:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:180
|
||||
msgid "invisible: "
|
||||
|
@ -8480,7 +8435,6 @@ msgid "Alignment: "
|
|||
msgstr "Allineamento: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ability: "
|
||||
msgstr "Abilità: "
|
||||
|
||||
|
@ -8497,61 +8451,52 @@ msgid "Experience Modifier: "
|
|||
msgstr "Modificatori dell'esperienza: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain: "
|
||||
msgstr "Terreno"
|
||||
msgstr "Terreno: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:307
|
||||
msgid "maximum^max."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "max."
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:307
|
||||
msgid "minimum^min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "min."
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defense: "
|
||||
msgstr "Difesa"
|
||||
msgstr "Difesa: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weapon: "
|
||||
msgstr "portata dell'arma: "
|
||||
msgstr "Arma: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage: "
|
||||
msgstr "Danni"
|
||||
msgstr "Danno: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base damage: "
|
||||
msgstr "Danno totale"
|
||||
msgstr "Danno base: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time of day: "
|
||||
msgstr "Periodo del giorno"
|
||||
msgstr "Ora del giorno: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leadership: "
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
msgstr "Comando: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slowed: "
|
||||
msgstr "rallentato: "
|
||||
msgstr "Rallentato: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attacks: "
|
||||
msgstr "Attaccante"
|
||||
msgstr "Attacchi: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:407
|
||||
msgid "Base attacks: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attacchi base: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8559,12 +8504,10 @@ msgid "Swarm: "
|
|||
msgstr "sciame"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weapon range: "
|
||||
msgstr "portata dell'arma: "
|
||||
msgstr "Portata dell'arma: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage type: "
|
||||
msgstr "Tipo di danno: "
|
||||
|
||||
|
@ -8574,9 +8517,8 @@ msgid "Damage versus: "
|
|||
msgstr "Tipo di danno: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accuracy:"
|
||||
msgstr "% accuratezza"
|
||||
msgstr "Accuratezza:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8601,9 +8543,8 @@ msgid "Chaotic units: "
|
|||
msgstr "Unità caotiche: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Liminal units: "
|
||||
msgstr "Unità legali: "
|
||||
msgstr "Unità liminali: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:714
|
||||
msgid "Observers:"
|
||||
|
@ -8861,42 +8802,34 @@ msgid "?"
|
|||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initializing user interface"
|
||||
msgstr "Preparazione squadre"
|
||||
msgstr "Preparazione interfaccia utente"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration"
|
||||
msgstr "Caricamento della configurazione di gioco."
|
||||
msgstr "Caricamento della configurazione di gioco"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verifying cache"
|
||||
msgstr "Verifica della cache..."
|
||||
msgstr "Verifica della cache"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading files and creating cache"
|
||||
msgstr "Lettura dei file e creazione della cache..."
|
||||
msgstr "Lettura dei file e creazione della cache"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading unit files"
|
||||
msgstr "Caricamento file delle unità..."
|
||||
msgstr "Lettura file delle unità"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language"
|
||||
msgstr "Reimpostazione dei font per la lingua corrente."
|
||||
msgstr "Reimpostazione dei font per la lingua attuale"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching for installed add-ons"
|
||||
msgstr "Controllo delle estensioni installate."
|
||||
msgstr "Ricerca delle estensioni installate"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading title screen"
|
||||
msgstr "Caricamento schermata dei titoli"
|
||||
|
||||
|
@ -9160,18 +9093,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Non hai ancora iniziato il tuo turno. Sei sicuro di volerlo terminare?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some units have planned actions left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
|
||||
"tuo turno?"
|
||||
"Alcune unità hanno delle mosse a disposizione. Vuoi davvero terminare il tuo "
|
||||
"turno?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1379 src/menu_events.cpp:1384
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune unità hanno dei movimenti a disposizione. Vuoi davvero terminare il "
|
||||
"tuo turno?"
|
||||
"Alcune unità hanno delle mosse a disposizione. Vuoi davvero terminare il tuo "
|
||||
"turno?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1419
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
|
@ -9764,9 +9696,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Non posso cambiare il controllo della fazione fuori dai limiti: «$side»."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Giocatori: "
|
||||
msgstr "Strati"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3316
|
||||
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
|
||||
|
@ -9786,7 +9717,7 @@ msgstr "Modalità di debug disattivata!"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3377
|
||||
msgid "Unsafe Lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script lua non sicuri."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3378
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9876,7 +9807,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:173
|
||||
msgid "Server-side redirect loop"
|
||||
msgstr "Ciclo di eeindirizzamenti sul server"
|
||||
msgstr "Ciclo di reindirizzamenti sul server"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:262
|
||||
msgid "Bad data received from server"
|
||||
|
@ -10039,7 +9970,7 @@ msgstr "Lo scenario non è valido perché non ha alcuno schieramento."
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1096
|
||||
msgid "Enter a name for the new player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci il nome del nuovo giocatore"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1459
|
||||
msgid "Network Player"
|
||||
|
@ -10066,9 +9997,8 @@ msgid "Waiting for players to join..."
|
|||
msgstr "In attesa degli altri giocatori..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waiting for players to choose factions..."
|
||||
msgstr "In attesa degli altri giocatori..."
|
||||
msgstr "In attesa che i giocatori scelgano le fazioni..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:52 src/multiplayer_lobby.cpp:730
|
||||
msgid "Create Game"
|
||||
|
@ -10426,9 +10356,8 @@ msgstr "Impossibile inviare l'handshake iniziale"
|
|||
|
||||
#: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667
|
||||
#: src/network_manager_ana.cpp:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to host"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi all'host remoto."
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi all'host"
|
||||
|
||||
#: src/pathfind/pathfind.cpp:487
|
||||
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
|
||||
|
@ -10895,7 +10824,7 @@ msgstr "legale"
|
|||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
msgid "liminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liminale"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:968
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
|
@ -10910,9 +10839,8 @@ msgid "female^lawful"
|
|||
msgstr "legale"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^liminal"
|
||||
msgstr "leale"
|
||||
msgstr "liminale"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:969
|
||||
msgid "female^neutral"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue