updated Irish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-07-17 07:48:32 +00:00
parent ca1ac3fca1
commit f4061b88fd
7 changed files with 431 additions and 442 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 17:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:32-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -61,15 +61,18 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:850
#: data/core/macros/abilities.cfg:760
msgid "firststrike"
msgstr "céadbuailim"
msgstr "céadbhualadh"
#. [firststrike]: id=firststrike
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:853
#: data/core/macros/abilities.cfg:762
#, fuzzy
msgid ""
"First Strike:\n"
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
msgstr ""
"Céadbhualadh:\n"
"Buaileann an t-aonad seo "
#. [heals]: id=healing
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16
@ -238,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=straight_path
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:55
msgid "Straight Path"
msgstr "Cosán Dhíreach"
msgstr "Cosán Díreach"
#. [topic]: id=straight_path
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:56
@ -349,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=egg
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:109
msgid "Egg, Drake"
msgstr "Uibhe ar Dragúinín"
msgstr "Ubh Dragúinín"
#. [topic]: id=egg
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:110
@ -555,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=morogor
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:37
msgid "Morogor"
msgstr "Mórogór"
msgstr "Morogor"
#. [topic]: id=morogor
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:40
@ -778,7 +781,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=heart_mountains
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:146
msgid "Heart Mountains"
msgstr "Na Sléibhte Chroí"
msgstr "Na Sléibhte Croí"
#. [topic]: id=heart_mountains
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:147
@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "Réamhrá"
#. [topic]: id=..gameplay
#: data/core/help.cfg:16 data/core/help.cfg:126
msgid "Gameplay"
msgstr "Súgradh-cluiche"
msgstr "Imirt-chluiche"
#. [section]: id=traits_section
#. [topic]: id=..traits_section
@ -935,7 +938,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:132
msgid "Fundamentals of Gameplay"
msgstr "Buntosca an Imeartha"
msgstr "Buntosca Imeartha"
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:133
@ -1001,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:152
msgid "Victory and Defeat"
msgstr "Bua agus Dìomua"
msgstr "Bua agus Díomua"
#. [topic]: id=victory_and_defeat
#: data/core/help.cfg:153
@ -1028,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:162
msgid "Recruiting and Recalling"
msgstr "Earcú agus Athghairthe"
msgstr "Earcú agus Athghairm"
#. [topic]: id=recruit_and_recall
#: data/core/help.cfg:163
@ -1220,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=shroud_and_fog
#: data/core/help.cfg:218
msgid "Shroud and Fog of War"
msgstr "Dorchas agus Ceo"
msgstr "Dorchas agus Ceo Cogadh"
#. [topic]: id=shroud_and_fog
#: data/core/help.cfg:221
@ -1274,6 +1277,9 @@ msgid ""
"\n"
"<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text='Ord agus Líon na mBuailtí'</header>"
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:233
@ -1296,6 +1302,9 @@ msgid ""
"\n"
"<header>text='Chance to Hit'</header>"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text='Seans a Bualadh'</header>"
#. [topic]: id=combat
#: data/core/help.cfg:237
@ -1410,7 +1419,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:264
msgid "Time of Day"
msgstr "Ré den Lá"
msgstr "Tráth an Lae"
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:268
@ -1459,13 +1468,13 @@ msgstr "Breacdhorcha"
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:275 data/core/macros/schedules.cfg:46
msgid "First Watch"
msgstr "Oíche Chéad"
msgstr "An Chéad Oíche"
#. [time]: id=second_watch
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:276 data/core/macros/schedules.cfg:58
msgid "Second Watch"
msgstr "Oíche Dara"
msgstr "An Dara Oíche"
#. [topic]: id=time_of_day
#: data/core/help.cfg:278
@ -1732,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_quick
#: data/core/help.cfg:369
msgid "Quick"
msgstr "Tapaidh"
msgstr "Tapa"
#. [topic]: id=traits_quick
#: data/core/help.cfg:370
@ -1740,9 +1749,7 @@ msgstr "Tapaidh"
msgid ""
"<italic>text='Quick'</italic> units have 1 extra movement point, but 5% less "
"HP than usual."
msgstr ""
"Aonaid <italic>text='Tapaidh'</italic> 1 movement point breise, ach 5% HP "
"nìos lù nà gnàch."
msgstr "Tá aonaid <italic>text='tapa'</italic> "
#. [topic]: id=traits_quick
#: data/core/help.cfg:372
@ -1817,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_feral
#: data/core/help.cfg:399
msgid "Feral"
msgstr "Allta"
msgstr "Fiáin"
#. [topic]: id=traits_feral
#: data/core/help.cfg:400
@ -1864,6 +1871,8 @@ msgstr "Neamh-mharbh"
msgid ""
"<italic>text='Undead'</italic> units are immune to poison, drain, and plague."
msgstr ""
"Tá na haonaid <italic>text='neamh-mharbha'</italic> díonta ar nimh, "
"draenáil, agus plá."
#. [topic]: id=traits_undead
#: data/core/help.cfg:416
@ -1887,6 +1896,8 @@ msgid ""
"<italic>text='Mechanical'</italic> units are immune to poison, drain, and "
"plague."
msgstr ""
"Tá na haonaid <italic>text='meicniúla'</italic> díonta ar nimh, draenáil, "
"agus plá."
#. [topic]: id=traits_mechanical
#: data/core/help.cfg:424
@ -1909,6 +1920,8 @@ msgid ""
"<italic>text='Elemental'</italic> units are immune to poison, drain, and "
"plague."
msgstr ""
"Tá na haonaid <italic>text='eiliminteacha'</italic> díonta ar nimh, "
"draenáil, agus plá."
#. [topic]: id=traits_elemental
#: data/core/help.cfg:432
@ -1968,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:453
msgid "Dim"
msgstr "Dúire"
msgstr "Maol"
#. [topic]: id=traits_dim
#: data/core/help.cfg:454
@ -1996,6 +2009,8 @@ msgstr "Mall"
msgid ""
"<italic>text='Slow'</italic> units have 1 movement but 5% more hitpoints."
msgstr ""
"Tá na haonaid <italic>text='mall'</italic> 1 gluaiseacht acu, ach tá said "
"5% níos mó pointí slainte aige."
#. [topic]: id=traits_slow
#: data/core/help.cfg:464
@ -2010,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_weak
#: data/core/help.cfg:469
msgid "Weak"
msgstr "Lagú"
msgstr "Lag"
#. [topic]: id=traits_weak
#: data/core/help.cfg:470
@ -2042,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_flat
#: data/core/help.cfg:491
msgid "Flat"
msgstr "Árasán"
msgstr "Cothrom"
#. [topic]: id=terrain_flat
#: data/core/help.cfg:496
@ -2118,7 +2133,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_mountains
#: data/core/help.cfg:546
msgid "Mountains"
msgstr "Sléibhe"
msgstr "Sléibhte"
#. [topic]: id=terrain_mountains
#: data/core/help.cfg:551
@ -2309,7 +2324,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_fungus
#: data/core/help.cfg:678
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Garrán Beacán"
msgstr "Garrán Beacáin"
#. [topic]: id=terrain_fungus
#: data/core/help.cfg:683
@ -2398,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=terrain_ford
#: data/core/help.cfg:738
msgid "River Ford"
msgstr "Ath Abhainn"
msgstr "Áth Abhann"
#. [topic]: id=terrain_ford
#: data/core/help.cfg:741
@ -2470,12 +2485,14 @@ msgstr "Orduithe ginearálta"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:794
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages.\n"
"\n"
msgstr "B<messages_time_period>"
msgstr ""
"\n"
"Glan teachtaireachtaí chomhrá.\n"
"\n"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:798
@ -2538,15 +2555,20 @@ msgid ""
"Quit the scenario (without prompting).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dún an misean (gan leideanna).\n"
"\n"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:819
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Save the game (without prompting).\n"
"\n"
msgstr "rití an cluiche gan ceol."
msgstr ""
"\n"
"Sábháil an misean (gan leideanna).\n"
"\n"
#. [topic]: id=general_commands
#: data/core/help.cfg:820
@ -2558,7 +2580,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:828
msgid "Multiplayer commands"
msgstr "Orduithe Ilimreoir"
msgstr "Orduithe Ilimreora"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:834
@ -2640,7 +2662,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:860
msgid "Debug mode commands"
msgstr "Orduithe in mód dífhabhtúcháin"
msgstr "Orduithe mhód dífhabhtúcháin"
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:864
@ -2693,12 +2715,14 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Show a gamestate variable.\n"
"\n"
msgstr "Athróg ainm folamh"
msgstr ""
"\n"
"Taispeáin athróg staidchluiche.\n"
"\n"
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:885
@ -2897,7 +2921,7 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/abilities.cfg:443 data/core/macros/abilities.cfg:444
#: data/core/macros/abilities.cfg:449
msgid "nightstalk"
msgstr "seilg istoíche"
msgstr "seilg oíche"
#. [hides]: id=nightstalk
#: data/core/macros/abilities.cfg:448 data/core/macros/abilities.cfg:454
@ -3022,7 +3046,7 @@ msgstr ""
#. [slow]: id=slow
#: data/core/macros/abilities.cfg:675
msgid "slows"
msgstr "moill"
msgstr "moill"
#. [slow]: id=slow
#: data/core/macros/abilities.cfg:677
@ -3103,7 +3127,7 @@ msgstr ""
#. [poison]: id=poison
#: data/core/macros/abilities.cfg:771
msgid "poison"
msgstr "nimhigh"
msgstr "nimh"
#. [poison]: id=poison
#: data/core/macros/abilities.cfg:773
@ -3156,12 +3180,12 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/special-notes.cfg:14
#, fuzzy
msgid " This unit is capable of basic healing."
msgstr "Tá an t-aonad seo in ann bunchneasú."
msgstr "Is féidir leis an t-aonad seo bunchneasú."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
#, fuzzy
msgid " This unit is capable of rapid healing."
msgstr "Tá an t-aonad seo in ann bunchneasú."
msgstr "Is féidir leis an t-aonad seo cneasú tapa."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:20
msgid ""
@ -3338,7 +3362,7 @@ msgstr "neamh-mharbh"
#: data/core/macros/traits.cfg:24 data/core/macros/traits.cfg:39
#: data/core/macros/traits.cfg:54
msgid "Immune to drain, poison, and plague"
msgstr "Imdhíonach le draenáil, nimh, agus plá"
msgstr "Díonta ar draenáil, nimh, agus plá"
#. [trait]: id=mechanical
#: data/core/macros/traits.cfg:37
@ -3373,12 +3397,12 @@ msgstr "láidir"
#. [trait]: id=dextrous
#: data/core/macros/traits.cfg:84
msgid "dextrous"
msgstr "deaslámhach"
msgstr "aclaí"
#. [trait]: id=dextrous
#: data/core/macros/traits.cfg:85
msgid "female^dextrous"
msgstr "deaslámhach"
msgstr "aclaí"
#. [trait]: id=quick
#: data/core/macros/traits.cfg:98
@ -3775,22 +3799,22 @@ msgstr "Gríobh"
#. [race]: id=gryphon, description=
#: data/core/units.cfg:149
msgid "race^Gryphons"
msgstr "Gríoibhe"
msgstr "Gríobha"
#. [race]: id=human
#: data/core/units.cfg:164
msgid "race^Human"
msgstr "Daonna"
msgstr "Daonnaí"
#. [race]: id=human
#: data/core/units.cfg:165
msgid "race+female^Human"
msgstr "Daonna"
msgstr "Daonnaí"
#. [race]: id=human
#: data/core/units.cfg:166
msgid "race^Humans"
msgstr "Daonnaí"
msgstr "Daonnaithe"
#. [race]: id=human
#: data/core/units.cfg:173
@ -3900,17 +3924,17 @@ msgstr ""
#. [race]: id=monster
#: data/core/units.cfg:214
msgid "race^Monster"
msgstr "Arrachtach"
msgstr "Arracht"
#. [race]: id=monster
#: data/core/units.cfg:215
msgid "race+female^Monster"
msgstr "Arrachtach"
msgstr "Arracht"
#. [race]: id=monster
#: data/core/units.cfg:216
msgid "race^Monsters"
msgstr "Arrachtachtaí"
msgstr "Arrachtaí"
#. [race]: id=monster
#: data/core/units.cfg:217
@ -3956,17 +3980,17 @@ msgstr ""
#. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:234
msgid "race^Ogre"
msgstr "Gruagach"
msgstr "Fathach"
#. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:235
msgid "race+female^Ogre"
msgstr "Gruagach"
msgstr "Fathach"
#. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:236
msgid "race^Ogres"
msgstr "Gruagaigh"
msgstr "Fathaigh"
#. [race]: id=ogre
#: data/core/units.cfg:237
@ -4163,7 +4187,7 @@ msgstr ""
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:302
msgid "race^Wolf"
msgstr "Mactíre"
msgstr "Faolchú"
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:303
@ -4173,7 +4197,7 @@ msgstr "Faolchú"
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:304
msgid "race^Wolves"
msgstr "Mictíre"
msgstr "Faolchúnna"
#. [race]: id=wose, description=
#: data/core/units.cfg:313
@ -4203,7 +4227,7 @@ msgstr "Cailifeachtaí"
#. [race]: id=khalifate
#: data/core/units.cfg:327
msgid "This race does not have a description yet."
msgstr ""
msgstr "Níl an cine seo tuairisc aige go fóill."
#. [race]: id=falcon, description=
#: data/core/units.cfg:336
@ -4225,12 +4249,13 @@ msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
#: src/help.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
msgstr ""
msgstr "<header>text='Aonaid acu'</header>"
#: src/help.cpp:1227
msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
msgstr ""
msgstr "<header>text='Na hAonaid le an cumas seo'</header>"
#: src/help.cpp:1260
msgid "Leaders:"
@ -4270,15 +4295,15 @@ msgstr "Ilghnéitheach"
#: src/help.cpp:1407
msgid "Race: "
msgstr "Cine:"
msgstr "Cine: "
#: src/help.cpp:1414
msgid "Abilities: "
msgstr "Cumas: "
msgstr "Cumais: "
#: src/help.cpp:1431
msgid "Ability Upgrades: "
msgstr "Uasghrádú Cumais: "
msgstr "Uasghráduithe Cumais: "
#: src/help.cpp:1447
msgid "HP: "
@ -4326,15 +4351,15 @@ msgstr "Speisialta"
#: src/help.cpp:1526
msgid "Resistances"
msgstr "Friotaíochta"
msgstr "Friotaíochtaí"
#: src/help.cpp:1530
msgid "Attack Type"
msgstr "Cineál Ionsaí"
msgstr "Cineál Ionsaithe"
#: src/help.cpp:1531
msgid "Resistance"
msgstr "Frioaíocht"
msgstr "Friotaíocht"
#: src/help.cpp:1570
msgid "Terrain Modifiers"
@ -4354,7 +4379,7 @@ msgstr "Costas Gluaiseachta"
#: src/help.cpp:1788
msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
msgstr ""
msgstr "<header>text='Aonaid an cine seo'</header>"
#: src/help.cpp:2701
msgid " < Back"
@ -4366,12 +4391,11 @@ msgstr "Ar Aghaidh >"
#: src/help.cpp:2810
msgid "Reference to unknown topic: "
msgstr ""
msgstr "Tagairt go hábhar anaithnid: "
#: src/help.cpp:3066
#, fuzzy
msgid "corrupted original file"
msgstr "Tharla botún ag oscailt comhad %s!"
msgstr "bunchomhad truaillithe"
#: src/help.cpp:3157
msgid "Close"
@ -4379,7 +4403,7 @@ msgstr "Dún"
#: src/help.cpp:3160
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "An Cabhair Cath ar son Wesnoth"
msgstr "An Cabhair Chath ar son Wesnoth"
#: src/help.cpp:3216
msgid "Parse error when parsing help text: "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 16:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 10:20-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Plandaí Fásaigh"
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
#: data/core/terrain.cfg:368
msgid "Desert Plants without Bones"
msgstr "Plandaí Fásaigh gan Cnámha"
msgstr "Plandaí Fásaigh gan Chnámha"
#. [terrain_type]: id=windmill
#: data/core/terrain.cfg:377
@ -283,10 +283,8 @@ msgstr "Crann Mór"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#: data/core/terrain.cfg:440
#, fuzzy
#| msgid "Great Tree"
msgid "Dead Great Tree"
msgstr "Crann Mór"
msgstr "Crann Mór Marbh"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#. [terrain_type]: id=forest
@ -1248,7 +1246,7 @@ msgstr "Cuntas:"
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:194
msgid "No description available."
msgstr "Ní infhaighte é tuarascáil."
msgstr "Níl tuairisc ann."
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:212
@ -1426,7 +1424,7 @@ msgstr "Leithead Nua:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:78
msgid "Old width:"
msgstr "Leithead nua:"
msgstr "Seanleithead:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:102
@ -1436,12 +1434,12 @@ msgstr "Airde Nua:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:126
msgid "Old height:"
msgstr "Airde sean:"
msgstr "Seanairde:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:153
msgid "Expand / shrink direction"
msgstr "Treo forbair / crap"
msgstr "Forbair / crap treo"
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:248
@ -1458,12 +1456,12 @@ msgstr "Athraigh méid an léarscáile"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:46 src/hotkeys.cpp:125
msgid "Editor Settings"
msgstr "Socruithe Eagarthòir"
msgstr "Socruithe Eagarthóra"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:54
msgid "Time of day lighting preset"
msgstr "Réamhshocrú solas tráth den lá"
msgstr "Réamhshocrú soilsiú tráth an lae"
#. [button]: id=next_tod
#. [button]: id=next_tip
@ -1476,7 +1474,7 @@ msgstr "Ar Aghaidh"
#. [toggle_button]: id=custom_tod_toggle
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:91
msgid "Custom lighting setting"
msgstr "Roghnach soilsiú saincheaptha"
msgstr "Soilsiú saincheaptha roghnach"
#. [toggle_button]: id=custom_tod_auto_refresh
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:101
@ -1542,7 +1540,7 @@ msgstr "staid"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:85
msgid "Call stack"
msgstr "Glao-staca"
msgstr "Staca Glao"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:94
@ -1563,17 +1561,17 @@ msgstr "Oibríocht Eile"
#. [button]: id=stepout
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:150
msgid "Step out"
msgstr "Imigh ón gcluiche"
msgstr "Imigh ón chluiche"
#. [button]: id=continue
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:161
msgid "Continue"
msgstr "Coinním ar bun"
msgstr "Lean ar aghaidh"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:178
msgid "Execution trace"
msgstr "Lorg rite"
msgstr "Lorg reatha"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
@ -1594,7 +1592,7 @@ msgstr "Scrios Sábháil"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:60
msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "An dteastaíonn uait scrios an cluiche seo?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cluiche seo a scriosadh?"
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:80
@ -1636,7 +1634,7 @@ msgstr "Lódáil Cluiche"
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:360
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:361
msgid "Delete"
msgstr "Scriosaim amach"
msgstr "Scrios"
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:379
@ -1756,7 +1754,7 @@ msgstr "Cluichí"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:177
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr ""
msgstr "Sann foirne d'imreoirí go randamach"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178
@ -1840,12 +1838,12 @@ msgstr "Seomraí"
#. [image]: id=pending_messages
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:498
msgid "Messages waiting"
msgstr "Teachtaireachtaí ag feitheamh"
msgstr "Teachtaireachtaí ag fanacht"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:568
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "Forhalla Ilimreoir"
msgstr "Forhalla Ilimreora"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:576
@ -1919,7 +1917,7 @@ msgstr "athfhéachaint tapa"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:38
msgid "Player Info — "
msgstr "Eolas Imreoir — "
msgstr "Eolas Imreora — "
#. [button]: id=start_whisper
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:70
@ -2066,7 +2064,7 @@ msgstr "Toirmeasc"
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:60
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:69
msgid "You will now connect to the multiplayer server."
msgstr "Nascfaidh tú chuig an friothálaí ilimreoir anois."
msgstr "Nascfaidh tú chuig an bhfriothálaí ilimreora anois."
#. [button]: id=list
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:158
@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "Socraigh Pasfhocal"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:254
msgid "Map to play:"
msgstr "Léarscáil go imirt:"
msgstr "Léarscáil le haghaidh imeartha"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:339
@ -2125,7 +2123,7 @@ msgstr "Gan Teorainn"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:380
msgid "Village gold"
msgstr "Ór na bailte"
msgstr "Ór baile"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:460
@ -2152,13 +2150,12 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/mp_create_game_set_password.cfg:90
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:144
msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:"
msgstr "Pasfhocal:"
#. [window]: id=mp_login
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Multiplayer server login dialog"
msgstr "Nascfaidh tú chuig an friothálaí ilimreoir anois."
msgstr "Dialóg logáil friothálaí ilimreora"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:41
@ -2176,7 +2173,7 @@ msgstr "Logáil Isteach:"
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:200
#: src/game_preferences_display.cpp:176
msgid "Save password to preferences (clear text)"
msgstr ""
msgstr "Sábháil pasfhocal do socruithe (glan téacs)"
#. [button]: id=password_reminder
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:258
@ -2206,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:146
msgid "Join Official Server"
msgstr "Dul Isteach i Freastalaí Oifigiúil"
msgstr "Dul Isteach i bhFreastalaí Oifigiúil"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:147
@ -2216,7 +2213,7 @@ msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:157
msgid "Join a different server"
msgstr "Dul isteach i freastalaí eile"
msgstr "Dul isteach i bhfreastalaí eile"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:166
@ -2241,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#. [label]: id=address
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:121
msgid "Address"
msgstr "Aclaíocht"
msgstr "Seoladh"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:223
@ -2322,7 +2319,7 @@ msgstr "Forlíontáin"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
msgstr ""
msgstr "Íoslódáil feachtais úsáidcheaptha, aioseanna, nó pacaí léarscáile"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
@ -2353,7 +2350,7 @@ msgstr "Teidil Chreidiúna"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:231
msgid "View the credits"
msgstr "Féach na chreidiúna"
msgstr "Féach ar na creidiúna"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:232
@ -2363,7 +2360,7 @@ msgstr "Scoir Cluiche"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:195
msgid "Attack"
msgstr "Ionsaí"
msgstr "Ionsaigh"
#. [label]
#: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:263
@ -2485,7 +2482,7 @@ msgstr "Liosta Cairde"
#: src/game_preferences_display.cpp:179
msgid "Multiplayer Options"
msgstr "Roghanna Ilimreoir"
msgstr "Roghanna Ilimreora"
#: src/game_preferences_display.cpp:180
msgid "Add As Friend"
@ -2514,7 +2511,7 @@ msgstr "Cloigín Seala"
#: src/game_preferences_display.cpp:187
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Tiaspeáin Dathanna na Foirne"
msgstr "Taispeáin Dathanna na Foirne"
#: src/game_preferences_display.cpp:188
msgid "Show Color Cursors"
@ -2546,11 +2543,11 @@ msgstr "Ceol"
#: src/game_preferences_display.cpp:196
msgid "Chat Timestamping"
msgstr "Stampáil Ama Comhra"
msgstr "Stampáil-Ama Comhra"
#: src/game_preferences_display.cpp:197
msgid "sound^Advanced Options"
msgstr "Ard-Rogha"
msgstr "Ardroghanna"
#: src/game_preferences_display.cpp:198
msgid "sound^Standard Options"
@ -2643,7 +2640,7 @@ msgstr "Méid Maolan: "
#: src/game_preferences_display.cpp:291
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Athraigh an luas scrollú timpeall an léarscáil"
msgstr "Athraigh an luas scrollaithe timpeall an léarscáil"
#: src/game_preferences_display.cpp:296 src/game_preferences_display.cpp:298
msgid "Set the amount of chat lines shown"
@ -2651,7 +2648,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:301
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr ""
msgstr "Cuir stampa-ama ar teachtaireachtaí comhrá"
#: src/game_preferences_display.cpp:304
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
@ -2662,6 +2659,7 @@ msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Units move and fight speed"
msgstr "Luas aonaid"
@ -2695,7 +2693,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:361
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
msgstr "Forleag eangach ar an léarscáil"
#: src/game_preferences_display.cpp:364
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
@ -3389,7 +3387,7 @@ msgstr "Uirlis Roghnúchán"
#: src/hotkeys.cpp:141
msgid "Set Starting Positions Tool"
msgstr ""
msgstr "Uirlis \"Socraigh Suíomhanna Tosaithe\""
#: src/hotkeys.cpp:142
msgid "Next Brush"
@ -3786,9 +3784,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Ainm: "
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse Time Graphics"
#~ msgstr "Ealaín agus Grafacheach"
#~ msgstr "Aisiompaigh Grafaicí Ama"
#~ msgid "Music Volume:"
#~ msgstr "Airde Ceol:"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 14:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 13:06-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
#, no-wrap
msgid "B<--data-dir E<lt>directoryE<gt>>"
msgstr ""
msgstr "B<--data-dir E<lt>directoryE<gt>>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:139
#, no-wrap
msgid "B<--new-syntax>"
msgstr ""
msgstr "B<--new-syntax>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:142
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215
#, no-wrap
msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218
#, no-wrap
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
#, no-wrap
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:231
@ -566,9 +566,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:231
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--era=>I<value>"
msgstr "<sonra> <fiúntas>"
msgstr "B<--era=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:247
#, no-wrap
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:256
@ -621,9 +621,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:256
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--scenario=>I<value>"
msgstr "<sonra> <fiúntas>"
msgstr "B<--scenario=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:260
@ -634,9 +634,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:260
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
msgstr "Foireann"
msgstr "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:265
@ -647,9 +647,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:265
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--turns=>I<value>"
msgstr "<sonra> <fiúntas>"
msgstr "B<--turns=>I<value>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:269
@ -762,6 +762,8 @@ msgid ""
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
msgstr ""
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:39
@ -778,9 +780,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
msgstr "B<--config-path>"
msgstr "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
@ -817,9 +819,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
msgstr "B<port>"
msgstr "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
@ -830,9 +832,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
msgstr "B<--bpp>I<\\ uimhir>"
msgstr "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
@ -843,9 +845,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
msgstr "Uasmhéid # focail in easnamh:"
msgstr "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
@ -878,9 +880,9 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: ../../doc/man/wesnothd.6:95
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "SERVER CONFIG"
msgstr "B<--config-path>"
msgstr "CUMRAÍOCHT FRIOTHÁLAÍ"
#. type: SS
#: ../../doc/man/wesnothd.6:97
@ -934,9 +936,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<ban_save_file>"
msgstr "B<room_save_file>"
msgstr "B<ban_save_file>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
@ -947,9 +949,9 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<compress_stored_rooms>"
msgstr "Liostaigh seomraí ar fáil."
msgstr "B<compress_stored_rooms>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
@ -1033,9 +1035,8 @@ msgstr "B<motd>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:144
#, fuzzy
msgid "The message of the day."
msgstr "Tráth den lá"
msgstr "Teachtaireacht an lae"
#. type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:144

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 09:50-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 11:05-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "ga"
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:8
msgid "Battle for Wesnoth User&#8217;s Manual"
msgstr "Lámhleabhar Úsáideora Cath ar son Wesnoth"
msgstr "Lámhleabhar Úsáideora Chath ar son Wesnoth"
#. type: Content of: <book><preface><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:11
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Réamhrá"
msgid ""
"The Battle for Wesnoth is a turn-based strategy game with a fantasy theme."
msgstr ""
"Is cluiche sealbhunaithe straitéise é 'An Cath ar son Wesnoth,' le téama "
"Is cluiche sealbhunaithe straitéise é 'An Cath ar son Wesnoth', le téama "
"fantaise."
#. type: Content of: <book><preface><simpara>
@ -85,9 +85,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:39
#, fuzzy
msgid "Getting Started"
msgstr "Cabhair a Fháil"
msgstr "Cur chun Siúil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:41
@ -164,9 +163,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:82
#, fuzzy
msgid "Finding Your Way"
msgstr "Ag do ghiollacht."
msgstr "Do slhí a fáil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:83
@ -300,7 +298,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:177
msgid "Map Editor"
msgstr "Eagarthóir Léarscáil"
msgstr "Eagarthóir Léarscáile"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:181
@ -499,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:329
msgid "Multiplayer dialog"
msgstr "Dialóg ilimreoir"
msgstr "Dialóg ilimreora"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:332
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:340
msgid "Join official Server"
msgstr "Dul isteach i freastalaí oifigiúil"
msgstr "Dul isteach i bhfreastalaí oifigiúil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:341
@ -564,9 +562,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:360
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Cairde i Cluiche"
msgstr "Óstáil Cluiche Gréasánach"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:361
@ -754,7 +751,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:495
msgid "End Turn button"
msgstr "Cnaipe Críochnú Seal"
msgstr "Cnaipe 'Críochnú Seal'"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:501
@ -911,7 +908,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:589
msgid "General controls and hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Rialaitheoirí ginearálta agus na heochracha aicearra"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:596
@ -951,8 +948,9 @@ msgstr "Deaschliceáil"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:623
#, fuzzy
msgid "Context menu, cancel action"
msgstr ""
msgstr "Dún cluiche, dún roghchlár, cealaigh teachtaireacht"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:628
@ -1150,9 +1148,8 @@ msgstr "Alt-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:791
#, fuzzy
msgid "Show status table"
msgstr "B<db_users_table>"
msgstr "Taispeáin tábla stádais"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:796
@ -1162,9 +1159,8 @@ msgstr "Alt-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:799
#, fuzzy
msgid "Show unit list"
msgstr "Treithe"
msgstr "Tiaspeáin liosta aonaid"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:810
@ -1256,8 +1252,9 @@ msgstr "t"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:899
#, fuzzy
msgid "Continue interrupted unit move"
msgstr ""
msgstr "Gluais go aonad treoraí"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:904
@ -1369,8 +1366,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1001
#, fuzzy
msgid "Whiteboard specific hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Rialaitheoirí ginearálta agus na heochracha aicearra"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1008
@ -1391,7 +1389,7 @@ msgstr ""
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1019
#, fuzzy
msgid "Execute planned action"
msgstr "Ní féidir an ríomhoideas a rith:"
msgstr "Déan gníomhú pleanáilte"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1024
@ -1402,7 +1400,7 @@ msgstr "h"
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1027
#, fuzzy
msgid "Delete planned action"
msgstr "Scrios forilíontán: "
msgstr "Scrios gníomhú pleanáilte"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1032
@ -1433,9 +1431,8 @@ msgstr "Ctrl+y"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1051
#, fuzzy
msgid "Execute all actions"
msgstr "Buaigh ar na naimhde go léir"
msgstr "Rith gníomhuithe uile"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1056
@ -1509,9 +1506,8 @@ msgstr "Glan Teachtaireachtaí"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1121
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1205
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous hotkeys"
msgstr "Ilghnéitheach"
msgstr "Eochracha aicearra ilghnéitheach"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1128
@ -1521,9 +1517,8 @@ msgstr "Ctrl-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1131
#, fuzzy
msgid "Clear onscreen labels"
msgstr "Taispeáin Lipéid Scaoilte"
msgstr "Glan lipéid ar scáileán"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1136
@ -1862,9 +1857,8 @@ msgstr "Íomhá"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1415
#, fuzzy
msgid "Day-phase"
msgstr "Tráth den lá"
msgstr "Céim-lae"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1418
@ -2147,7 +2141,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1619
msgid "Quick"
msgstr "Tapaidh"
msgstr "Tapa"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1623
@ -2296,9 +2290,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1757
#, fuzzy
msgid "Unit Specialties"
msgstr "Liosta Aonaid"
msgstr "Speisialtachtaí Aonaid"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1758
@ -2358,7 +2351,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1808
msgid "Firststrike"
msgstr "Céadbuailim"
msgstr "Céadbhualadh"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1812
@ -2621,7 +2614,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2050
msgid "Submerge"
msgstr "Tumaim"
msgstr "Tum"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2054
@ -2670,7 +2663,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2095
msgid "enemy level"
msgstr "leibhéal an namhad"
msgstr "leibhéal namhad"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2098
@ -2932,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2348
msgid "Ellipses, Team Colors, and Hero Icons"
msgstr ""
msgstr "Éilipsí, Dathanna Foirne, agus Íocóin Laochra"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2349
@ -3185,7 +3178,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2510
msgid "Healers do not heal enemy units."
msgstr ""
msgstr "Ní chneasaíonn cneasaithe aonaid naimhdeacha."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2515
@ -3318,9 +3311,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2595
#, fuzzy
msgid "Maintain a defensive line"
msgstr "Taispeáin uimhreacha na &línte"
msgstr "Coinnigh líne chosantach"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2596
@ -3361,9 +3353,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2616
#, fuzzy
msgid "Rotate your troops"
msgstr "Ag do ghiollacht."
msgstr "Rothlaigh do chuid feadhna"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2617
@ -3382,9 +3373,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2625
#, fuzzy
msgid "Use the terrain"
msgstr "Tiomsú rialacha tír-raon"
msgstr "Úsáid na tír-raonta"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2626
@ -3583,11 +3573,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2743
#, fuzzy
msgid "At the start of a scenario"
msgstr ""
"Óir i\n"
"dTús Baire"
msgstr "I dtús baire misin"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2747
@ -3715,9 +3702,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2861
#, fuzzy
msgid "Winning a scenario"
msgstr "Misean anaithnid"
msgstr "Misean a buachan"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2865

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 18:57-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Cairdeas Knalganach"
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4
msgid "Loyalists"
msgstr "Dílseach"
msgstr "Dílseoirí"
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=Orcish Warrior
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Tuaisceartachtaí"
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4
msgid "Rebels"
msgstr "Ceannaireach"
msgstr "Reibiliúnacha"
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=Dark Sorcerer
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
msgstr "2i — Ármhá Machaire i gCynsaun"
msgstr "2i — Ármhá Machaire Cynsaun"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1426
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
msgstr "Drochaimsir — an misean marthanais randamach"
msgstr "Drochaimsir — misean marthanais randamach"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1449
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
msgid "4p — Paths of Daggers"
msgstr "4i — Bóithre Miodóga"
msgstr "4i — Bóithre Miodóg"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Mair na hionsaithe naimhdeacha"
#. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
msgid "Death of your team leaders"
msgstr "Bás daoibh cheannfoirt"
msgstr "Bás do cheannfoirt foirne"
#. [note]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:437
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:443
msgid "Turn 2: Loyalists"
msgstr "Seal a 2: Dílseach"
msgstr "Seal a 2: Dílseoirí"
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:448
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Seal a 5: Knalganach"
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:453
msgid "Turn 8: Rebels"
msgstr "Seal a 8: Ceannaireach"
msgstr "Seal a 8: Reibiliúnacha"
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:458
@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr "Seal a 14: Dragúinín"
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:468
msgid "Turn 17: Undead"
msgstr "Seal a 17: Neamh-mharbh"
msgstr "Seal a 17: Neamh-mharbha"
#. [label]
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:473
msgid "Tower of Doom"
msgstr "Túr le Cinniúnt"
msgstr "Túr Cinniúna"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:580
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11
msgid "Random map"
msgstr "Léarscáil go randamach"
msgstr "Léarscáil randamach"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10
msgid "Random map (Desert)"
msgstr "Léarscáil go randamach (Fásach)"
msgstr "Léarscáil randamach (Fásach)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10
msgid "Random map (Marsh)"
msgstr "Léarscáil go randamach (Seascann)"
msgstr "Léarscáil randamach (Seascann)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10
msgid "Random map (Winter)"
msgstr "Léarscáil go randamach (Geimhreadh)"
msgstr "Léarscáil randamach (Geimhreadh)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 11:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 10:11-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4
msgid "Gryphon Master"
msgstr "Gríofa Ridire"
msgstr "Máistir Gríobha"
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:21
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4
msgid "Gryphon Rider"
msgstr "Gríofa Marcach"
msgstr "Marcach Gríobha"
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:21
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4
msgid "Wolf"
msgstr "Mactíre"
msgstr "Faolchú"
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:35

File diff suppressed because it is too large Load diff