updated German translation
This commit is contained in:
parent
d941128ad2
commit
f39d281db7
1 changed files with 95 additions and 149 deletions
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth Northern Rebirth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 15:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan von Halenbach <vonHalenbach at users dot sf .net>\n"
|
||||
"Language-Team: german\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -516,7 +516,6 @@ msgid " *trip* OOF!!!"
|
|||
msgstr "*stolpert* Autsch!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn't even fight a bat down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tolle Idee, Tallin. Ich könnte hier unten vermutlich noch nicht einmal eine "
|
||||
|
@ -540,7 +539,6 @@ msgstr ""
|
|||
"schon. Nun auf, lass uns diese Zwerge finden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let's get to the "
|
||||
"dwarven keep and dicker for better weapons."
|
||||
|
@ -729,7 +727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:538
|
||||
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where!? Lets go burn em!"
|
||||
msgstr "Horden von Trollen und Skeletten? Wo? Auf zum Grillen!"
|
||||
msgstr "Horden von Trollen und Skeletten? Wo denn? Auf zum Grillen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:542
|
||||
msgid "Err... ok...."
|
||||
|
@ -881,7 +879,6 @@ msgid "To the Mines"
|
|||
msgstr "Zu den Minen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led "
|
||||
"by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council."
|
||||
|
@ -890,32 +887,29 @@ msgstr ""
|
|||
"durch Tallin, und Zwerge, vertreten durch Fürst Hamel, Rat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be welcome to the Southern Tunnels friends... or at least, what's left o' "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willkommen zu den südlichen Tunneln, mein Freund ... oder wenigstens dem, "
|
||||
"Willkommen zu den südlichen Tunneln, meine Freunde ... oder wenigstens dem, "
|
||||
"was von ihnen übrig ist."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
|
||||
"see that at least some dwarves have survived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank, Fürst Hamel. Obwohl Knalga in Trümmern liegt ist es ein große "
|
||||
"Erleichterung wenigstens einige Zwerge am Leben zu sehen."
|
||||
"Vielen Dank, Fürst Hamel. Obwohl Knalga in Trümmern liegt, ist es eine große "
|
||||
"Erleichterung, wenigstens einige Zwerge am Leben zu sehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of "
|
||||
"old have managed to break their bonds, and live as free men once again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danke dir, Mensch. Es ist für uns ebenfalls eine große Entlastung zu wissen, "
|
||||
"Danke dir, Mensch. Es ist für uns ebenfalls eine große Freude zu wissen, "
|
||||
"dass unsere alten Verbündeten ihre Fesseln abgeworfen haben und wieder als "
|
||||
"Freie leben."
|
||||
"freie Menschen leben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -966,14 +960,13 @@ msgid "Is there any source of good ores nearby?"
|
|||
msgstr "Ist hier ein Flöz mit wichtigen Mineralienablagerungen in der Nähe?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
|
||||
"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
|
||||
"skeletons are coming from. To go there would mean certain death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, einige Meilen von hier gibt es eine alte Mine. Jedoch scheinen all die "
|
||||
"Untoten von dort zu kommen, sie aufzusuchen bedeutet den sicheren Tod."
|
||||
"Ja, einige Kilometer von hier gibt es eine alte Mine. Jedoch scheinen all "
|
||||
"die Untoten von dort zu kommen. Sie aufzusuchen bedeutet den sicheren Tod."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -984,13 +977,12 @@ msgstr ""
|
|||
"einmal Zwerge gewesen, doch heute greifen sie alles und jeden an."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In truth, we ha' no idea. They just started appearing one day some years "
|
||||
"after we were trapped here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um ehrlich zu sein, ich habe keine Ahnung. Sie tauchten hier recht plötzlich "
|
||||
"auf, kurze Zeit nachdem wir hier eingeschlossen wurden."
|
||||
"Um ehrlich zu sein, waren wir vollkommen unvorbereitet. Sie tauchten hier "
|
||||
"recht plötzlich auf, kurze Zeit nachdem wir hier eingeschlossen wurden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1001,7 +993,6 @@ msgstr ""
|
|||
"uns unsere Heere vereinen und diese Sache ein- für allemal regeln!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That way we can gather what we need to begin turning the tide against those "
|
||||
"orcs... I know it will be extremely dangerous, but it is better to die "
|
||||
|
@ -1012,7 +1003,6 @@ msgstr ""
|
|||
"immer noch besser als sich hier zu verstecken und langsam zu verhungern."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye, ye've the right of it, lad. Form, up men! To the mines! Let the "
|
||||
"guardsmen stay behind along with the noncombatants - for their safety and to "
|
||||
|
@ -1070,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:214
|
||||
msgid "What's with this 'Master' business? It's starting to make me nervous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Was hat es mit diesem dauernden \"berichten\" auf sich? Das macht mich "
|
||||
"Was hat es mit diesem dauernden \"Berichten\" auf sich? Das macht mich "
|
||||
"langsam irgendwie nervös."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:229
|
||||
|
@ -1764,7 +1754,8 @@ msgstr "Ähh... 534 YW"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:950
|
||||
msgid "Huh!? Can't be, the last year I remember it was 14, 318 AD!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das kann nicht sein! Das letzte Jahr, an das ich mich erinnere, war 14318 AD!"
|
||||
"Das kann nicht sein! Das letzte Jahr, an das ich mich erinnere, war 14.318 "
|
||||
"AD!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:955
|
||||
msgid "?????"
|
||||
|
@ -1944,7 +1935,7 @@ msgstr "Die Schatzkammer"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1268
|
||||
msgid "The Treasury! Cool, let's go loot some booty!"
|
||||
msgstr "Die Schatzkammer! Spitze, lass uns ein bißchen Beute machen!"
|
||||
msgstr "Die Schatzkammer! Spitze, lass uns ein bisschen Beute machen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1282
|
||||
msgid "The Dungeon"
|
||||
|
@ -1968,15 +1959,15 @@ msgstr "Heiliger Strohsack! 500 Goldstücke!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1358
|
||||
msgid "800 gold! We're rich!!!"
|
||||
msgstr "800 Gold! Wir sind reich!"
|
||||
msgstr "800 Goldstücke! Wir sind reich!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1379
|
||||
msgid "What a horde! 2 000 gold!"
|
||||
msgstr "Was für ein Hort! 2.000 Gold!"
|
||||
msgstr "Was für ein Haufen! 2.000 Goldstücke!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1400
|
||||
msgid "500 gold! Not bad!"
|
||||
msgstr "500 Gold! Kein schlechter Fang!"
|
||||
msgstr "500 Goldstücke! Kein schlechter Fang!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1421
|
||||
msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?"
|
||||
|
@ -2006,7 +1997,7 @@ msgid ""
|
|||
"Tusk's troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when "
|
||||
"these skeletons appeared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich heiße Schwester Theta. Mein Gemahl Markus und ich waren Ratgeber und "
|
||||
"Ich heiße Schwester Theta. Mein Gemahl Marcus und ich, waren Ratgeber und "
|
||||
"Heiler der zwergischen Adligen von Knalga. Wir konnten sie nicht vor den "
|
||||
"Truppen von Khazg Black-Tusk schützen, aber wir überwanden die Angriffe der "
|
||||
"Orks und Trolle bis diese Skelette auftauchten."
|
||||
|
@ -2060,7 +2051,7 @@ msgstr "Vielen Dank, Tallin."
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1524
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1651
|
||||
msgid "Marcus!"
|
||||
msgstr "Markus!"
|
||||
msgstr "Marcus!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1529
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1656
|
||||
|
@ -2095,7 +2086,7 @@ msgid ""
|
|||
"Black-Tusk, but we survived the orcs and trols -- only to be captured by "
|
||||
"these skeletons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich heiße Vater Markus. Meine Gattin Theta und ich waren Ratgeber und Heiler "
|
||||
"Ich heiße Vater Marcus. Meine Gattin Theta und ich waren Ratgeber und Heiler "
|
||||
"der zwergischen Adligen. Wir konnten sie nicht vor der Rache von Khazg Black-"
|
||||
"Tusk retten, aber wir sind den Trollen und Orks irgendwie entkommen, doch "
|
||||
"wurden wir leider von den Skeletten eingefangen."
|
||||
|
@ -2117,7 +2108,6 @@ msgstr ""
|
|||
"die Götter des Lichtes über euch wachen und den Weg weisen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
|
||||
"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
|
||||
|
@ -2167,7 +2157,7 @@ msgstr "Wow, ihr Beiden seid gut!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1767
|
||||
msgid " *wink* *wink*"
|
||||
msgstr "*winkt und lächelt*"
|
||||
msgstr "*zwinkert und lächelt*"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1772
|
||||
msgid "Here, this will help her."
|
||||
|
@ -2176,7 +2166,7 @@ msgstr "Hier, das wird ihr helfen."
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1781
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1858
|
||||
msgid "Uh....... where..... am..... I...?"
|
||||
msgstr "Uh... Wo bin ich?"
|
||||
msgstr "Uh... Wo.... bin.... ich?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1786
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2285,7 +2275,7 @@ msgstr "Ohh, stark! Ein Drake!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1953
|
||||
msgid " *whimper*"
|
||||
msgstr " *winselnr*"
|
||||
msgstr " *winselt*"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1958
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2296,7 +2286,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1963
|
||||
msgid "The bastards!"
|
||||
msgstr "Dieser Mistkerl!"
|
||||
msgstr "Diese Mistkerle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1968
|
||||
msgid "Probably another one of Malifor's experiments."
|
||||
|
@ -2514,11 +2504,11 @@ msgid ""
|
|||
"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
|
||||
"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verflucht seid ihr verdammten Magier, verflucht seid ihr verdammten Zwergen, "
|
||||
"Verflucht seid ihr verdammten Magier, verflucht seid ihr verdammten Zwerge, "
|
||||
"verflucht seid ihr verdammten Menschen und VERFLUCHT SEIST DU, TALLIN! MÖGE "
|
||||
"DEIN ARMSELIGES LEBEN VOLLER SCHMERZ SEIN! MÖGE DEIN VOLK NIEMALS FREI SEIN! "
|
||||
"MÖGE DICH ALLES, WAS DIE LIEB UND TEUER IST, VERLASSEN! MÖGE EIN BLITZ IN "
|
||||
"DEINEM KOPF EINSCHLAGEN! MÖGE...°"
|
||||
"MÖGE DICH ALLES, WAS DIR LIEB UND TEUER IST, VERLASSEN! MÖGE EIN BLITZ IN "
|
||||
"DEINEN KOPF EINSCHLAGEN! MÖGE...°"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2516
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:459
|
||||
|
@ -2586,7 +2576,7 @@ msgstr "Des Meisters Studierzimmer?, was? Ich wette, da finden wir Malifor."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2765
|
||||
msgid "Ugh, a dead body!"
|
||||
msgstr "Iih, eine Leiche."
|
||||
msgstr "Iigitt, eine Leiche!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2781
|
||||
msgid "Here's another body."
|
||||
|
@ -2622,7 +2612,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2857
|
||||
msgid " *rumble*"
|
||||
msgstr "*Rumpeln*"
|
||||
msgstr "*Rumpel*"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2862
|
||||
msgid "Uh oh, I think I spoke too soon."
|
||||
|
@ -2737,7 +2727,7 @@ msgstr "Etwas, was du nicht alleine schaffst?"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3241
|
||||
msgid "Nope. Should I open it?"
|
||||
msgstr "Nepp. Soll ich sie öffnen?"
|
||||
msgstr "Nöö. Soll ich sie öffnen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3245
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3608
|
||||
|
@ -2749,7 +2739,7 @@ msgstr "Fang an!"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3446
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3671
|
||||
msgid "There we go."
|
||||
msgstr "Auf geht's."
|
||||
msgstr "So geht das!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3292
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3468
|
||||
|
@ -2948,29 +2938,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Aber sie wurde durch den Tod von Malifor etwas einfacher."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich's skeletons were fighting the trolls, but when you destroyed him, "
|
||||
"they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now infested "
|
||||
"with nothing but piles of old bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie bekämpften die Trolle, doch nachdem du Malifor bezwungen hattest, fielen "
|
||||
"sie in sich zusammen. Daher gibt es nun viele Tunnel in denen nichts liegt, "
|
||||
"außer einem Haufen alter Knochen."
|
||||
"Die Liche bekämpften die Trolle, doch nachdem du Malifor bezwungen hattest, "
|
||||
"fielen sie in sich zusammen. Daher gibt es nun viele Tunnel in denen nichts "
|
||||
"liegt, außer einem Haufen alter Knochen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:76
|
||||
msgid "Great! How about the weapons and armor?"
|
||||
msgstr "Großartig! Wie geht es mit Waffen und Rüstungen voran?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
|
||||
"borne into battle."
|
||||
msgstr "Wie du siehst gibt es haufenweise von ihnen, alle bereit zum Einsatz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tallin, wie du siehst gibt es haufenweise von ihnen. Alle zum Kampf bereit."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What's more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and "
|
||||
"bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, "
|
||||
|
@ -2989,18 +2977,16 @@ msgstr ""
|
|||
"kämpft alle mit Äxten, Hämmern oder diesen Donnerstäben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye, it's true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
|
||||
"swords. We couldna' claim to be expert weaponsmiths wi'out kenning how to "
|
||||
"wield the weapons we make."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist wahr, dass wir Äxte und Hämmer bevorzugen. Andererseits, wir "
|
||||
"schmieden Schwerter. Und wenn wir wirklich die besten Waffenschmiede sein "
|
||||
"wollen, müssen wir auch wissen wie diese Waffen eingesetzt werden."
|
||||
"Es ist wahr, dass wir Äxte und Hämmer bevorzugen. Andererseits, schmieden "
|
||||
"wir auch Schwerter. Und wenn wir wirklich die besten Waffenschmiede sein "
|
||||
"wollen, müssen wir auch wissen, wie diese Waffen eingesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi' a sword as any "
|
||||
"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
|
||||
|
@ -3011,7 +2997,6 @@ msgstr ""
|
|||
"anderen Waffen die wir schmieden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That's great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty "
|
||||
"from Malifor's treasury and we will be able to pay you generously."
|
||||
|
@ -3021,7 +3006,6 @@ msgstr ""
|
|||
"bezahlen können."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Price?!? Don't insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
|
||||
"dwarves - it's because of you that we ha' made a start rebuilding Knalga in "
|
||||
|
@ -3029,7 +3013,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Welcher Preis? Du beleidigst uns, Tallin! Du hast so viel für uns getan, "
|
||||
"ohne deine Hilfe hätten wir Knalga nicht wieder aufbauen können. Von daher, "
|
||||
"spreche nicht über den Preis."
|
||||
"frage nicht nach dem Preis."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:120
|
||||
msgid "But don't you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
|
||||
|
@ -3038,7 +3022,6 @@ msgstr ""
|
|||
"davon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor's treasury is hardly a "
|
||||
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
|
||||
|
@ -3046,7 +3029,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tallin, Knalga war ein sehr wohlhabendes Reich. Malifors Schatzkammer "
|
||||
"enthält kaum einen Bruchteil der Schätze, die wir in Knalga bereits gefunden "
|
||||
"haben und noch finden werden."
|
||||
"haben und noch finden werden. Du brauchst dein Gold selbst besser, um "
|
||||
"Zwergenpforte wieder aufzubauen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:131
|
||||
msgid "Thank you, Hamel."
|
||||
|
@ -3083,22 +3067,20 @@ msgid "I would be honored, Lord Hamel."
|
|||
msgstr "Es wäre mir eine Ehre, Fürst Hamel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
|
||||
"most important things about being a leader is...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, lass die Formalitäten. Nun, alles seiner Ordnung nach. Eines der "
|
||||
"wichtigsten Dinge in der Führung ist..."
|
||||
"Ach, lass die Formalitäten einfach weg. Nun, alles seiner Reihe nach. Eines "
|
||||
"der wichtigsten Dinge in der kriegerischen Führung ist..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
|
||||
"armor and trained by the dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So wurden die Menschen von den Zwergen ausgebildet und mit neuen Waffen und "
|
||||
"Rüstungen ausgerüstet."
|
||||
"Während die Menschen rasteten, wurden sie Menschen von den Zwergen "
|
||||
"ausgebildet und mit neuen Waffen und Rüstungen ausgerüstet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3829,9 +3811,8 @@ msgid " *rolls eyes*"
|
|||
msgstr "*Verdreht die Augen*"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Father Marcus, what are you trying to say?"
|
||||
msgstr "Nichtsdestotrotz, was wolltet Ihr sagen?"
|
||||
msgstr "Was wolltet Ihr sagen, Vater Marcus?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3864,9 +3845,8 @@ msgstr ""
|
|||
"davon auf unserer Seite zu haben?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
|
||||
msgstr "Das klingt äußerst gut. Was denkst du, Hamel?"
|
||||
msgstr "Das klingt ziemlich gut. Was denkst du, Hamel?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3887,22 +3867,20 @@ msgstr ""
|
|||
"sie auf unserer Seite weißt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ye'll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
|
||||
"another assault in force. I think ye should just take as much gold as you "
|
||||
"think ye'll need and leave the rest here. We'll store it in the tunnels "
|
||||
"furthest away from the attacking orcs in case they manage to break thorugh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich denke du solltest einen Teil deines Goldes hierlassen und lediglich so "
|
||||
"viel mitnehmen wie du zu brauchen annimmst. Den Rest werden wir in einem der "
|
||||
"Tunnel verstecken, die am weitesten von der Front entfernt liegen, für den "
|
||||
"Fall, dass die Orks durchbrechen."
|
||||
"Ich denke du solltest einen Teil deines Goldes hier lassen und lediglich so "
|
||||
"viel mitnehmen wie du zu brauchst. Den Rest werden wir in einem der Tunnel "
|
||||
"verstecken, die am weitesten von der Front entfernt liegen, für den Fall, "
|
||||
"dass die Orks unsere Verteidigungslinien durchbrechen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
|
||||
msgstr "Nun gut, aber wie kommen wir nun zu diesem Pass?"
|
||||
msgstr "Nun gut, aber wie kommen wir nun zu diesem Bergpass?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:215
|
||||
msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
|
||||
|
@ -3926,9 +3904,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nach Ankunft am Pass schien es Tallin, er und seine Männer seien etwas spät."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
|
||||
msgstr "HAH! Endlich habe ich dich, hinterhältiger Zwerg!"
|
||||
msgstr "HAH! Endlich habe ich dich, du hinterhältiger Zwerg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:433
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3939,7 +3916,6 @@ msgstr ""
|
|||
"endlich in Ruhe lässt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave YOU in peace! It is your kind that won't leave US in peace. Ever since "
|
||||
"you blasted dwarves built that damn road you have harassed us unceasingly! "
|
||||
|
@ -3947,12 +3923,12 @@ msgid ""
|
|||
"the mouth of this pass as a warning for any other fools like you! And unlike "
|
||||
"us you WON'T come back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"EUCH in Ruhe lassen? Ihr seit es, dir UNS nicht in Ruhe lassen! Seitdem ihr "
|
||||
"bekloppten Zwerge die Straße gebaut habt geht ihr uns auf den Keks. Nun ist "
|
||||
"Schluß! Nachdem ich dich getötet habe werde ich deinen Leichnam in Teil "
|
||||
"schneiden und die Hälften am Eingang des Passes aufhängen, um andere "
|
||||
"EUCH in Ruhe lassen? Ihr seid es, die UNS nicht in Ruhe lassen! Seitdem ihr "
|
||||
"bekloppten Zwerge die Straße gebaut habt, geht ihr uns auf den Keks! Nun ist "
|
||||
"Schluß! Nachdem ich dich getötet habe, werde ich deinen Leichnam in zwei "
|
||||
"Teile schneiden und die Hälften am Eingang des Passes aufhängen, um andere "
|
||||
"Nervensägen wie dich abzuschrecken! Und, im Gegensatz zu uns, wirst du NICHT "
|
||||
"zurückkehren."
|
||||
"aus dem Land der Toten zurückkehren."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3975,7 +3951,6 @@ msgid "Ro'Sothian, is that you?"
|
|||
msgstr "Ro'Sothian, bist du das?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not now, Father. I'm a little busy at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht jetzt, Vater. Falls ihr es noch nicht bemerkt habt, ich bin gerade ein "
|
||||
|
@ -3983,7 +3958,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:486
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hang on a sec, Ro'Sothian, you don't want to kill him."
|
||||
msgstr "Einen Moment Ro'Sothian, du möchtest ihn nicht töten."
|
||||
|
||||
|
@ -4033,7 +4007,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:511
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take your begging and shove it, Father! We don't help no-one. Not even you "
|
||||
"and ESPECIALLY not any dwarf!"
|
||||
|
@ -4120,27 +4093,25 @@ msgstr ""
|
|||
"bitten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold a mement, my friend. You won't believe what a blast it is fighting with "
|
||||
"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
|
||||
"thousands! Come on old pal, be a sport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einen Moment, alter Freund. Du kannst dir nicht vorstellen, was für ein Spaß "
|
||||
"es ist an der Seite dieser Leute zu kämpfen. Du hast die Möglichkeit "
|
||||
"es ist, an der Seite dieser Leute zu kämpfen. Du hast die Möglichkeit "
|
||||
"Skelette, Trolle, Orks und Wölfe zu tausenden zu grillen! Schlag ein alter "
|
||||
"Kumpel, sei kein Spielverderber."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
|
||||
"raving mad! Do you really think we would help anyone? ESPECIALLY a bunch of "
|
||||
"dwarves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Camerin, du hattest immer schon einen Sprung in der Schüssel. Aber jetzt "
|
||||
"bist du vollkommen von der Rolle. Kannst du dir wirklich vorstellen, wir "
|
||||
"würden irgendjemandem helfen? Ganz besonders einem Haufen Zwerge?"
|
||||
"Camerin, du hattest immer schon einen kleinen Sprung in der Schüssel. Aber "
|
||||
"jetzt bist du vollkommen von der Rolle. Denkst du wirklich, wir würden "
|
||||
"irgendjemand anderem helfen? Oder gar, einem Haufen Zwerge?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4161,9 +4132,8 @@ msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
|
|||
msgstr "Hej, wollt ihr beiden etwa den ganzen Spaß für euch allein?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alright, alright, hang on!"
|
||||
msgstr "Schon gut, kommt mit."
|
||||
msgstr "Schon gut, schon gut, warte einen Moment!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:722
|
||||
msgid "BROTHER! HELP ME!"
|
||||
|
@ -4191,7 +4161,6 @@ msgid "No answer"
|
|||
msgstr "Stille."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know you can hear me, Ro'Arthian. Please, the fate of every creature in "
|
||||
"the north depends on your help."
|
||||
|
@ -4200,7 +4169,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Bewohner des Nordens liegt in deiner Hand."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give it up, father, he isn't answering. I am afraid we may have to use um... "
|
||||
"more forceful means to convince him."
|
||||
|
@ -4395,7 +4363,6 @@ msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
|
|||
msgstr "Nun gut. Die Orks sollen unsere Rache zu schmecken bekommen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
|
||||
"these wretched mages!?"
|
||||
|
@ -4411,7 +4378,6 @@ msgid " *snicker*"
|
|||
msgstr "*kichert*"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1021
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
|
||||
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
|
||||
|
@ -4422,9 +4388,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Reich zu retten, sollten wir Willens sein eine Stadt zu opfern."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
|
||||
msgstr "Es liegt an dir, Stalrag, Bist du Willens Knalga zu retten?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es liegt nun an dir, Stalrag, Bist du willens Knalga zu retten oder nicht?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4436,13 +4402,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Knalgas sind wir zu diesem Opfer bereit."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
|
||||
"always be remembered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danke Stalrag. Ich bin überzeugt, dieses Opfer wird in die Geschichte "
|
||||
"eingehen."
|
||||
"Danke Stalrag. Ich bin überzeugt, dass dieses Opfer von dir und deinen "
|
||||
"Leuten in die Geschichte eingehen wird."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1041
|
||||
msgid " *mumbles* It's no great compensation."
|
||||
|
@ -4462,9 +4427,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ebenfalls zur Verfügung stehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
|
||||
msgstr "Die Schienenmalmer stehen ebenfalls zur Verfügung, Tallin."
|
||||
msgstr "Die Schienenmalmer stehen dir ebenfalls zur Verfügung, Tallin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4475,7 +4439,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Great. Now let's get back to the caves and start planning the best way teach "
|
||||
"those orcs a lesson they will never forget!"
|
||||
|
@ -4642,12 +4605,11 @@ msgid "Elvish Princess"
|
|||
msgstr "Elfenprinzessin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem sie die Hilfe der Magier (obwohl es inzwischen eher Leichname waren) "
|
||||
"gewonnen hatten, kehrte die Gruppe nach Knalga zurück."
|
||||
"Nachdem sie die Hilfe der beiden Lich-Magier gewonnen hatten, kehrte die "
|
||||
"Gruppe nach Knalga zurück."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4887,7 +4849,6 @@ msgstr ""
|
|||
"auszubilden, weil ihnen dieses Lösegeld fehlt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pah...weak, soft humans. Have it your way if you must."
|
||||
msgstr "Grmpf, weiche und schwache Menschen. Wie ihr wollt, wenn es sein muss."
|
||||
|
||||
|
@ -4957,7 +4918,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, es scheint als hätten sie den Fluss aufgestaut um Burggräben zu schaffen."
|
||||
|
@ -5269,9 +5229,8 @@ msgid "Very well, if there is no other way..."
|
|||
msgstr "Nun denn, wenn es keinen anderen Weg gibt..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who is that!?"
|
||||
msgstr "Halt! Wer ist da!?"
|
||||
msgstr "Wer ist da!?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:548
|
||||
msgid "These are my minions, Halreed."
|
||||
|
@ -5575,16 +5534,14 @@ msgid "Introductions"
|
|||
msgstr "Vorstellungen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
|
||||
"caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach der Rettung der Prinzessin zog sich die Gruppe schnell in die Höhlen "
|
||||
"Nach der Rettung der Prinzessin, zog sich die Gruppe schnell in die Höhlen "
|
||||
"zurück."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that we are well shut of that dunfeon, do you mind telling me who you "
|
||||
"are?"
|
||||
|
@ -6841,6 +6798,9 @@ msgid ""
|
|||
"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
|
||||
"than its reputation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei den Göttern des Lichts! Seht euch diese Festung an! Die Festung "
|
||||
"Angthurim ist in Wirklichkeit sogar noch Furchteinflößender als die "
|
||||
"Erzählungen davon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:261
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7477,14 +7437,15 @@ msgid "We don't have any eyeballs, you idiot!"
|
|||
msgstr "Haha! Trottel! Wir haben überhaupt keine Augäpfel!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
|
||||
"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
|
||||
"be here and will scatter your puny forces like straw!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pff. Ihr Trottel. Meine gesamte westliche Armee ist auf dem Marsch hierher. "
|
||||
"Schon bald wird ihre Übermacht euch einfach hinwegfegen!"
|
||||
"Pah!. Ihr Trottel wisst sicherlich, dass ihr von meiner Armee in kürzester "
|
||||
"Zeit besiegt und umstellt seid. Meine gesamte westliche Armee ist auf dem "
|
||||
"Marsch hierher. Schon bald wird ihre Übermacht euch einfach hinwegfegen wie "
|
||||
"ein Blatt im Winde!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:951
|
||||
msgid "Will they, now?"
|
||||
|
@ -8297,7 +8258,6 @@ msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!!"
|
|||
msgstr "Dein Tod soll nicht ungerächt bleiben, tapferer Stalrag. TOD DEN ORKS!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!!"
|
||||
msgstr "STIRB DU ABSCHAUM!"
|
||||
|
||||
|
@ -8320,7 +8280,6 @@ msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
|
|||
msgstr "Ach je, du musst deinen Auftrag ohne mich erfüllen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anita, no! Please don't die!"
|
||||
msgstr "Anita, nein! Bitte, stirb nicht!"
|
||||
|
||||
|
@ -8333,39 +8292,37 @@ msgstr ""
|
|||
"dich niemals vergessen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
|
||||
msgstr "Ihr verfluchten Trolle werden dafür bezahlen! Auf sie, Männer!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
|
||||
msgstr "Ahhhh! Rettet meinen Ehemann!"
|
||||
msgstr "Ahhhh! Rette mich, mein Ehemann!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:277
|
||||
msgid " *rolls eyes* Dramatic as always."
|
||||
msgstr "*Rollt die Augen* Dramatisch, wie immer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Theta, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Theta, wenn dies vorbei ist, solltest du dich einem Theater anschließen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hey, don't you always say that life is nothing but a drama?"
|
||||
msgstr "Hej, sagst du nicht immer, das Leben wäre nichts als ein Drama?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, it may be a drama, but that's no excuse for overacting!"
|
||||
msgstr "Es mag ja ein Drama sein, aber musst du es immer so dramatisch machen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es mag ja ein Drama sein, aber das ist keine Entschuldigung für dein "
|
||||
"Überdramatisieren!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:311
|
||||
msgid "*giggle* Who needs an excuse for overacting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*kicher* Wer braucht hier eine Entschuldigung für das Überdramatisieren?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:327
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:378
|
||||
|
@ -8382,19 +8339,16 @@ msgid "Woha! That trick is a bit hard on the constitution."
|
|||
msgstr "Puh, der Trick zehrt übel an der Gesundheit."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, be grateful that you are alive."
|
||||
msgstr "Nun, sei dankbar dass du lebst."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*giggle* Thank you honey."
|
||||
msgstr "Hehehehe, dank dir Liebling."
|
||||
msgstr "*kichert* Danke mein Schatz."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thank the lords of light, not me!"
|
||||
msgstr "Danke den lichten Göttern, nicht mir."
|
||||
msgstr "Danke den Göttern des Lichts, nicht mir!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:383
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:675
|
||||
|
@ -8402,16 +8356,14 @@ msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
|
|||
msgstr "Du unfähiger Trottel, du glaubst, du könntest uns töten? Viel Glück!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again, OK?"
|
||||
msgstr "Aua, das tat weh. Bitte nich noch einmal, OK?"
|
||||
msgstr "Aua! Das tat ganz schön weh. Bitte nicht noch einmal, Okay?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:417
|
||||
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
|
||||
msgstr "Deine Anstrengungen uns zu besiegen sind sinnlos, finstere Kreatur!"
|
||||
|
||||
|
@ -8506,7 +8458,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mehr so häufig mit Zwergen rumhängen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*giggle* Sorry."
|
||||
msgstr "*kichert* Entschuldigung."
|
||||
|
||||
|
@ -8563,9 +8514,8 @@ msgstr ""
|
|||
"töten. *zwinker, zwinker*. Aber bis dahin, voila!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I heard that, Theta."
|
||||
msgstr "Ich habe das gehört Theta."
|
||||
msgstr "Ich habe das gehört, Theta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:774
|
||||
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
|
||||
|
@ -8574,7 +8524,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ertränken!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
|
||||
"killed."
|
||||
|
@ -8609,9 +8558,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Iiiihhh... Eklig. Aber keine Angst, ich kriege die Flecken wieder raus."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ahhh, Theta, you would make such a good housewife!"
|
||||
msgstr "Oh Theta, du würdest eine spitzenmäßige Hausfrau abgeben."
|
||||
msgstr "Oh Theta, du würdest eine spitzenmäßige Hausfrau abgeben!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:893
|
||||
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! *pouty face*"
|
||||
|
@ -8626,9 +8574,8 @@ msgstr ""
|
|||
"für einen Ehestreit?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*giggle* Sorry!"
|
||||
msgstr "*kichert* Entschuldigung."
|
||||
msgstr "*kichert* Entschuldigung!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:930
|
||||
msgid " Alas! My wanderings have come to an end."
|
||||
|
@ -8636,14 +8583,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:935
|
||||
msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergesst es. Wir haben einen wichtigen Verbündeten verloren."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:940
|
||||
msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/herodeaths.cfg:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Wha... how can this happen?"
|
||||
msgstr "Aber, aber... Wie kann das sein?"
|
||||
|
||||
|
@ -8693,7 +8639,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/utils.cfg:303
|
||||
msgid "Amulet of Strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talisman der Stärke"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/utils/utils.cfg:305
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue