updated German translation
This commit is contained in:
parent
3edf2dd3fd
commit
f35fff6263
2 changed files with 191 additions and 87 deletions
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 21:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 22:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ich denke, es wäre besser, wenn dich einige unserer Männer bis Weldyn "
|
||||
"begleiten. Für einen einzelnen Reisenden ist der Weg nicht sicher - und "
|
||||
"vielleicht können wir in Erfahrung bringen, was die Orks dazu brachte, so "
|
||||
"weit nach Süden zu ziehen.."
|
||||
"weit gen Süden zu ziehen.."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn
|
||||
#. [scenario]: id=04_leollyn
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der Sumpf von Illuven... sozusagen der kleine Bruder des Sumpfes "
|
||||
"der Furcht nördlich des Großen Flusses; aber auf seine eigene Weise ist er "
|
||||
"doch trügerisch und gefährlich. Unser Weg durch ihn führt zunächst nach "
|
||||
"doch trügerisch und gefährlich. Unser Weg durch ihn führt zunächst gen "
|
||||
"Westen, dann nach Norden, bis wir die Furt von Abez erreichen. Die westliche "
|
||||
"Straße entlang der Ausläufer der Braunen Berge wäre sicherer gewesen, aber..."
|
||||
|
||||
|
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid ""
|
|||
"journey south... at least as far as the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit eurer Hilfe, Dalfador, konnten wir den Orkkriegsherrn überrennen; unsere "
|
||||
"Wälder sind wieder sicher. Scher genug, sodass ich euch auf eurer Reise nach "
|
||||
"Wälder sind wieder sicher. Sicher genug, sodass ich euch auf eurer Reise gen "
|
||||
"Süden begleiten kann... zumindest bis zum Großen Fluss."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_terror_at_the_ford_of_parthyn
|
||||
|
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht gelingt es uns, den König rechtzeitig zu warnen. Lionel sollte "
|
||||
"inzwischen zurück in Weldyn sein; ich werde einen berittenen Boten zu ihm "
|
||||
"schicken, doch kann ich auf keinen Fall selbst die Zeit aufbringen, nach "
|
||||
"schicken, doch kann ich auf keinen Fall selbst die Zeit aufbringen, gen "
|
||||
"Süden zu gehen. Ich werde so viele Truppen sammeln, wie ich zügig durch die "
|
||||
"Wildnis führen kann, und von hier aus gen Westen aufbrechen."
|
||||
|
||||
|
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dann müssen wir ihm helfen - und ich muss ihn treffen. Der König von Wesnoth "
|
||||
"ist nur ein König; innere Kraft, wie du sie beschreibst, wird es sein, die "
|
||||
"das Dunkel vertreiben wird - sofern es überhaupt gelingen wird. Auf nach "
|
||||
"das Dunkel vertreiben wird - sofern es überhaupt gelingen wird. Auf gen "
|
||||
"Westen, zur Furt von Abez!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=14_shadows
|
||||
|
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgid ""
|
|||
"bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon "
|
||||
"find there were grimmer foes awaiting them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz und seine Truppen eilten nach Süden und weiter Richtung Westen an den "
|
||||
"Kalenz und seine Truppen eilten gen Süden und weiter Richtung Westen an den "
|
||||
"Ufern des Großen Flusses entlang. Erfolgreich umgingen sie die Orks, nur um "
|
||||
"bald darauf festzustellen, dass sie von entschlosseneren Gegnern erwartet "
|
||||
"wurden."
|
||||
|
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Untote! Woher sind sie gekommen?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir sollten versuchen nach Westen zu gehen. Ich spüre, dass die Dinge an der "
|
||||
"Wir sollten versuchen gen Westen zu gehen. Ich spüre, dass die Dinge an der "
|
||||
"östlichen Front noch schlimmer stehen."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Nameless, type=Spectre
|
||||
|
@ -3613,8 +3613,8 @@ msgid ""
|
|||
"With your permission, sire, I will take some picked men north and crush "
|
||||
"these abominations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Majestät, mit eurer Erlaubnis werde mit ich einigen ausgewählten Männern "
|
||||
"nach Norden ziehen und diese Abscheulichkeiten vernichten."
|
||||
"Majestät, mit eurer Erlaubnis werde mit ich einigen ausgewählten Männern gen "
|
||||
"Norden ziehen und diese Abscheulichkeiten vernichten."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:44
|
||||
|
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgid ""
|
|||
"was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-trodden paths. "
|
||||
"This meant a detour ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador führte eine kleine Truppe nach Norden, in der Absicht, das Tor zu "
|
||||
"Delfador führte eine kleine Truppe gen Norden, in der Absicht, das Tor zu "
|
||||
"schließen. Doch da sich Iliah-Malals Armee nördlich des Großen Flusses "
|
||||
"aufhielt, war dies ein gefährliches Unterfangen. Delfador bemühte sich, die "
|
||||
"viel begangenen Wege zu vermeiden. Dies bedeutete, dass sie einen Umweg "
|
||||
|
@ -3999,7 +3999,7 @@ msgid ""
|
|||
"Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We'll take "
|
||||
"ye by a safer route, through tunnels under these hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador, der Weg an der Oberfläche entlang der Listra nach Norden, den ihr "
|
||||
"Delfador, der Weg an der Oberfläche entlang der Listra gen Norden, den ihr "
|
||||
"nehmen wolltet, ist zu gefährlich. In diesem Tal wimmelt es inzwischen nur "
|
||||
"so von Orks. Wir werden euch auf einer sichereren Route dorthin führen - "
|
||||
"durch die Tunnel unter diesen Bergen."
|
||||
|
@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "Blud"
|
|||
#. [message]: id=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:460
|
||||
msgid "What's going on here? Is this Delfador? Welcome to your doom, Delfador!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was geht hier vor sich? Delfador? Dein Untergang erwartet dich!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:464
|
||||
|
@ -4206,6 +4206,8 @@ msgid ""
|
|||
"They have reinforcements. Hurry, we must close the portal before we are "
|
||||
"overrun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie bekommen Verstärkung. Eilt euch! Wir müssen das Tor schließen, bevor sie "
|
||||
"uns überrennen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:468
|
||||
|
@ -4219,11 +4221,14 @@ msgid ""
|
|||
"of the living! I transcend both death and life, and I will return to destroy "
|
||||
"you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du Tor! Im Land der Toten konntest du mich nicht töten und auch im Land der "
|
||||
"Lebenden wird es dir nicht gelingen! Leben und Tod spielen für mich keine "
|
||||
"Rolle mehr - ich werde wieder kommen und dich vernichten!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=19_showdown_in_the_northern_swamp
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:4
|
||||
msgid "Showdown in the Northern Swamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endkampf in den Sümpfen des Nordens"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:18
|
||||
|
@ -4234,6 +4239,13 @@ msgid ""
|
|||
"crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of "
|
||||
"raising another army amidst the fetid reek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Schließen des Tores hatte Iliah-Malal geschwächt und so zog er sich in "
|
||||
"den Sumpf der Furcht zurück. Er hoffte, dort seine Kräfte wieder herstellen "
|
||||
"und eine neue Armee beschwören zu können. Delfador und seine Truppen eilten, "
|
||||
"so schnell sie konnten, durch die geheimen Tunnel der Zwerge gen Westen. Im "
|
||||
"Schutze der Dunkelheit gelang es ihnen, die Listra zu überqueren. Inmitten "
|
||||
"der übel riechenden Schwaden fanden sie den Totenbeschwörer, der kurz davor "
|
||||
"stand, seine Beschwörungen zu vollenden."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:22
|
||||
|
@ -4243,6 +4255,11 @@ msgid ""
|
|||
"Lionel marched north to join Delfador for the battle that would decide the "
|
||||
"fate of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Hilfe einiger Boten der Zwerge und Elfen gelang es Delfador, dem König "
|
||||
"die Nachricht zukommen zu lassen und um Unterstützung zu bitten. Mit allen "
|
||||
"zur Verfügung stehenden Kräften zog Lionel gen Norden, um sich Delfador in "
|
||||
"der Schlacht anzuschließen, die über das Schicksal Wesnoths entscheiden "
|
||||
"würde."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Maldun
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:97
|
||||
|
@ -4260,6 +4277,8 @@ msgid ""
|
|||
"So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of "
|
||||
"your allies will save you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So sehen wir uns wieder, Delfador. Es war ein Fehler von dir, mein Angebot "
|
||||
"auszuschlagen. Kein Verbündeter kann dich jetzt noch retten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:186
|
||||
|
@ -4267,6 +4286,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are "
|
||||
"empty wind; I fear them not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine Seele ist schon lange ein Opfer deiner dunklen Künste geworden. Deine "
|
||||
"Worte sind flüchtig wie die Wolken am Himmel - ich fürchte sie nicht."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:190
|
||||
|
@ -4275,6 +4296,10 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great...rather than "
|
||||
"a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist er nicht unterhaltsam, meine Kreaturen? Er gibt sich, als wäre er "
|
||||
"Delfador der Mächtige, Delfador der Starke, Delfador der Große... Dabei ist "
|
||||
"er nichts als ein Möchtegern-Magier, den ich in Kürze in den Staub unter "
|
||||
"meinen Füßen treten werde. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:194
|
||||
|
@ -4282,6 +4307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles "
|
||||
"foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador der Große, ja? Und so geschieht, was das vierte Orakel prophezeite. "
|
||||
"Ich nehme den Namen an, den du mir gibst, Iliah-Malal."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:198
|
||||
|
@ -4289,11 +4316,16 @@ msgid ""
|
|||
"Oracles? What nonsense you babble...after you die, I will raise your corpse "
|
||||
"and compel you to tell me how to reopen my portal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orakel? Was soll dieses unsinnige Geschwätz... nach deinem Tod werde ich "
|
||||
"deinen Körper wieder auferstehen lassen und dich zwingen, mir zu zeigen, wie "
|
||||
"man das Tor wieder öffnet!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:202
|
||||
msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einer von uns wird hier und heute endgültig den Tod finden - und ich glaube "
|
||||
"nicht, dass ich es sein werde."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:213
|
||||
|
@ -4301,12 +4333,15 @@ msgid ""
|
|||
"In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
|
||||
"Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur in diesem Szenario dürft Ihr Eure Veteranen aus dem Land der Toten "
|
||||
"einberufen. Nur einer von ihnen kann den tödlichen Schlag gegen Iliah-Malal "
|
||||
"führen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:228
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:283
|
||||
msgid "Now your days are ended!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deine Zeit ist gekommen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:232
|
||||
|
@ -4317,6 +4352,8 @@ msgid ""
|
|||
"The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than "
|
||||
"before!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe Macht über den Tod! Wenn du mich tötest, werde ich stärker als "
|
||||
"zuvor wieder auferstehen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:236
|
||||
|
@ -4325,6 +4362,10 @@ msgid ""
|
|||
"Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead "
|
||||
"themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diesmal nicht, denn ich habe in das Herz der Totenbeschwörung geblickt und "
|
||||
"die Finsternis in seinem Inneren gesehen, als ich das Buch von Crelanu "
|
||||
"studierte. Dort hat sich mir dein Schicksal offenbart und so fällst du nun "
|
||||
"von der Hand der Toten selbst."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:291
|
||||
|
@ -4332,11 +4373,14 @@ msgid ""
|
|||
"Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
|
||||
"Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diesmal nicht, denn ich habe in das Herz der Totenbeschwörung geblickt und "
|
||||
"die Finsternis in seinem Inneren gesehen, als ich das Buch von Crelanu "
|
||||
"studierte - UND ICH STEHE FÜR IMMER AUF DER SEITE DES LICHTS!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:333
|
||||
msgid "Delfador...you raise undead?!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delfador... ihr habt Untote beschworen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:337
|
||||
|
@ -4345,6 +4389,10 @@ msgid ""
|
|||
"in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today "
|
||||
"they fight for the living."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nein. Ich habe sie nicht von den Toten erweckt; einigen, die in der "
|
||||
"Anderwelt an meiner Seite kämpften, habe ich einen Weg hierher angeboten und "
|
||||
"sie haben sich uns aus freiem Willen angeschlossen. Heute kämpfen sie für "
|
||||
"die Sache der Lebenden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:345
|
||||
|
@ -4352,16 +4400,18 @@ msgid ""
|
|||
"I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and smash "
|
||||
"those foul creatures into dust!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe heiliges Wasser vorbereitet. Besprengt eure Hiebwaffen damit und "
|
||||
"schickt diese widerlichen Kreaturen zurück in den Staub!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:350
|
||||
msgid "Powers of darkness, enshroud this field!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macht der Finsternis, verhülle dieses Schlachtfeld!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:362
|
||||
msgid "Darkness shall be dispelled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Finsternis sei vertrieben!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:371
|
||||
|
@ -4371,7 +4421,7 @@ msgstr "Nein!"
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:375
|
||||
msgid "Let the light shine forth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licht soll erstrahlen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:379
|
||||
|
@ -4379,12 +4429,17 @@ msgid ""
|
|||
"Your sorcery matters little. Your army will fall like wheat to the sickle "
|
||||
"before my undead legions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine Zauberei wird nicht viel bewirken. Deine Armee wird durch die "
|
||||
"Heerschar meiner Untoten wie Getreide unter der Hand des Schnitters fallen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the living."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Männer werden deine seelen- und willenlosen Anhänger vernichten. Denn "
|
||||
"sieh, in ihnen brennt ein Feuer - der Wille frei und selbstbestimmt zu leben "
|
||||
"- , dem jene nicht gewachsen sind."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:388
|
||||
|
@ -4392,6 +4447,9 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador, as the King ordered I place all troops under your command. They "
|
||||
"will follow you to death, if necessary, and so will I!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador, der König hat es befohlen und somit stelle ich alle Truppen unter "
|
||||
"euren Befehl. Sie - und ich - werden euch, sollte es nötig sein, bis in den "
|
||||
"Tod folgen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:393
|
||||
|
@ -4399,6 +4457,8 @@ msgid ""
|
|||
"Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for "
|
||||
"life over death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lionel, es ist mir eine Ehre, an eurer Seite in die Schlacht zu ziehen. Nun "
|
||||
"lasst und für den Sieg des Lebens über den Tod kämpfen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:405
|
||||
|
@ -4406,6 +4466,9 @@ msgid ""
|
|||
"Remember one of our undead must strike the final blow, for Iliah-Malal's un-"
|
||||
"life can only be ended by the touch of un-life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergesst nicht, dass einer unserer Untoten den entscheidenden Schlag führen "
|
||||
"muss, denn Iliah-Malals Nicht-Leben kann nur durch die Berührung eines "
|
||||
"anderen Nicht-Lebens beendet werden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:411
|
||||
|
@ -4413,12 +4476,17 @@ msgid ""
|
|||
"Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal's un-life must "
|
||||
"be ended by a spell I have specially crafted to the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergesst nicht, dass ich den entscheidenden Schlag führen muss, denn Iliah-"
|
||||
"Malals Nicht-Leben muss durch einen besonderen Zauberspruch beendet werden, "
|
||||
"den ich ausschließlich für diesen Moment geschaffen habe."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evil has been vanquished on this day. May this victory bring lasting peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Böse ist an diesem Tag bezwungen worden. Möge dieser Sieg lang "
|
||||
"anhaltenden Frieden bringen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#. [message]: speaker=Admirer5
|
||||
|
@ -4427,6 +4495,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have earned the name the accursed one gave you...Delfador the Great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr habt euch den Namen verdient, den der Verfluchte euch gab... Delfador "
|
||||
"der Große."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:455
|
||||
|
@ -4434,11 +4504,14 @@ msgid ""
|
|||
"You who fought beside me in the Land of the Dead and chose the side of the "
|
||||
"living on this day, return now to your peace and rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr, die ihr im Land der Toten an meiner Seite kämpftet und bereit wart, "
|
||||
"heute auf der Seite der Lebenden zu streiten, möget nun Frieden und ewige "
|
||||
"Ruhe finden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:465
|
||||
msgid "And the portal, it is sealed for good?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Und das Tor, ist es wirklich geschlossen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:469
|
||||
|
@ -4450,6 +4523,12 @@ msgid ""
|
|||
"corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they "
|
||||
"live in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, in der Tat. Doch es war ein Werk von ungeheurer magischer Macht - es hat "
|
||||
"Spuren hinterlassen, die ich nicht ungeschehen machen kann. Die Verbindung, "
|
||||
"die Iliah-Malal zwischen den Welten herstellte, hat zur Folge, dass es "
|
||||
"zukünftig leichter sein wird, Untote herbei zu rufen. Der Preis unserer "
|
||||
"Freiheit ist ewige Wachsamkeit gegenüber den schwarzen Künste - und kommende "
|
||||
"Generationen werden sich des Landes würdig erweisen müssen, in dem sie leben."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=20_prince_of_wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:4
|
||||
|
@ -4464,6 +4543,11 @@ msgid ""
|
|||
"battle of Abez Ford, and it was no surprise that Delfador became Garard II's "
|
||||
"most valued advisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf den Sieg der Allianz und den Friedensvertrag folgte eine Zeit des "
|
||||
"Friedens, die eine Generation anhielt. Der neue König hatte während der "
|
||||
"Schlacht an der Furt von Abez gelernt, Delfador zu vertrauen und so "
|
||||
"überraschte es niemanden, dass dieser zum wichtigsten Berater Garards II. "
|
||||
"wurde."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:26
|
||||
|
@ -4471,6 +4555,8 @@ msgid ""
|
|||
"The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a "
|
||||
"reliable ally. And it was for a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Elfen wussten, dass Delfadors Position an der Seite des Königs Wesnoth "
|
||||
"zu einem zuverlässigen Verbündeten machte. Und so war es... für eine Weile."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:31
|
||||
|
@ -4478,6 +4564,8 @@ msgid ""
|
|||
"But Delfador was not alone in having the King's ear; there was one yet "
|
||||
"closer to him. The Queen's power was rising..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doch Delfador war nicht der einzige, dem der König sein Ohr lieh; die "
|
||||
"Königin stand ihm noch näher... und ihre Macht wuchs."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:37
|
||||
|
@ -4485,6 +4573,9 @@ msgid ""
|
|||
"One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the border. "
|
||||
"Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eines Tages trafen Nachrichten ein, dass Truppen aus Wesnoth an der Grenze "
|
||||
"zu den Elfen Land in Besitz nehmen würden. Kalenz stellte einen kleinen "
|
||||
"Trupp zusammen und eilte in das umstrittene Gebiet."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Eldred
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:66
|
||||
|
@ -4508,6 +4599,9 @@ msgid ""
|
|||
"leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great "
|
||||
"will confirm the treaty between us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generäle Wesnoths: Ihr habt elfisches Gebiet angegriffen. Zieht euch sofort "
|
||||
"zurück. Ich bin Kalenz, Fürst der Elfen. Delfador der Große wird bestätigen, "
|
||||
"dass es einen Vertrag zwischen uns gibt."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Eldred
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:137
|
||||
|
@ -4516,6 +4610,9 @@ msgid ""
|
|||
"throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in "
|
||||
"Wesnoth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist kein elfisches Gebiet mehr, denn ich Eldred, Prinz Wesnoths und "
|
||||
"Erbe des Throns, nehme es im Namen Wesnoths und der Königin Asheviere in "
|
||||
"Besitz. Delfador ist nicht Wesnoths Herrscher!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:141
|
||||
|
@ -4523,6 +4620,8 @@ msgid ""
|
|||
"I did not want to spill human blood, but this arrogant prince leaves me no "
|
||||
"other choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich hatte nicht vor, Menschenblut zu vergießen, doch dieser überhebliche "
|
||||
"Prinz lässt mir keine andere Wahl."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:170
|
||||
|
@ -4533,6 +4632,12 @@ msgid ""
|
|||
"offers his deepest apologies for these events and promises to do anything in "
|
||||
"his power to make amends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frieden, meine Freunde! Ich bin tagelang ohne Pause geritten, um diesem "
|
||||
"Wahnsinn ein Ende zu machen! Eldred, ich habe direkte Anweisungen des "
|
||||
"Königsd, euch zum Palast zu bringen, wo euch wegen eures unentschuldbaren "
|
||||
"Verhaltens ein scharfer Tadel erwartet. Kalenz, der König bittet vielmals um "
|
||||
"Vergebung für das Geschehene und wird alles in seiner Macht stehende tun, "
|
||||
"den Schaden wieder gut zu machen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:174
|
||||
|
@ -4541,6 +4646,9 @@ msgid ""
|
|||
"believe he should be very careful, for he does not seem to be the only ruler "
|
||||
"in Wesnoth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador! Ich bin froh, euch zu sehen. Wir stellen keine Forderungen an den "
|
||||
"König. Doch denke ich, er sollte Vorsicht walten lassen, denn er scheint "
|
||||
"nicht der einzige in Wesnoth zu sein, der das Zepter führt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:178
|
||||
|
@ -4549,6 +4657,9 @@ msgid ""
|
|||
"Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark days "
|
||||
"ahead..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenz, ich bin tief beunruhigt. Eine Wolke des Bösen liegt über dem Palast "
|
||||
"und sie hat ihren Ursprung nicht allein beim Prinzen. Ich sehe finstere "
|
||||
"Zeiten heraufziehen..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:182
|
||||
|
@ -4558,6 +4669,11 @@ msgid ""
|
|||
"soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
|
||||
"us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich frage mich, ob dies nicht mit dem Buch von Crelanu zusammenhängt. Das "
|
||||
"Buch selbst ist nicht von böser Natur, doch die Macht, die es verleiht, "
|
||||
"neigt dazu, das Böse in der Seele des Lesers zum Vorschein zu bringen. "
|
||||
"Delfador, hat außer euch irgendjemand die Seiten dieses Buchs berührt, seit "
|
||||
"ihr es von uns erhieltet?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:186
|
||||
|
@ -4567,11 +4683,17 @@ msgid ""
|
|||
"ceased all such talk when I did not respond, and I thought it merely the "
|
||||
"momentary whim of a proud and willful woman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich glaube nicht. Aber... Asheviere, Garards Frau und Eldres Mutter, machte "
|
||||
"vor einigen Monaten Andeutungen, ich möge sie Magie lehren. Als ich nicht "
|
||||
"darauf einging, hat sie nie wieder darüber gesprochen - ich hielt es für "
|
||||
"Grillen einer stolzen und eigensinnigen Frau."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:190
|
||||
msgid "I wonder if we have not dangerously misjudged her..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich frage mich, ob uns bei ihr eine gefährliche Fehleinschätzung unterlaufen "
|
||||
"ist..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:194
|
||||
|
@ -4580,16 +4702,19 @@ msgid ""
|
|||
"Palace more swiftly than I came here, even if I have to kill three horses "
|
||||
"under me to do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dem könnte so sein. Jetzt, wo ich darüber nachdenke, wird es das Beste sein, "
|
||||
"wenn ich so schnell es mir möglich ist, wieder zum Palast zurückkehre - "
|
||||
"selbst wenn es bedeutet, drei Pferde zu Schande reiten zu müssen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:207
|
||||
msgid "We are too late! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir sind zu spät! Alles ist verloren!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=21_clash_at_the_manor
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:4
|
||||
msgid "Clash at the manor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfrontation am Herrenhaus"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:26
|
||||
|
@ -4601,6 +4726,13 @@ msgid ""
|
|||
"would cost Lionel his life; and neither Lionel nor Delfador knew that "
|
||||
"Lionel's mission had been compromised from the start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei seiner Ankunft in Weldyn erfuhr Delfador, dass die Königin mit einer "
|
||||
"starken Eskorte zum Landgut ihrer Familie aufgebrochen sei, um dort ihre "
|
||||
"kranken Eltern zu besuche. Lionel, des Königs zuverlässigster General, war "
|
||||
"auf Geheiß der Königin nach Knalga gesandt worden, um das Zepter des Feuers "
|
||||
"wiederzufinden. Dieser Auftrag würde Lionel das Leben kosten; und weder "
|
||||
"Lionel noch Delfador wussten, dass sein Auftrag von Beginn an sabotiert "
|
||||
"wurde."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:29
|
||||
|
@ -4610,6 +4742,10 @@ msgid ""
|
|||
"Asheviere had flattered them and beguiled them with promises of glory and "
|
||||
"plunder in a coming war."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch wenn der König Eldred für sein Verhalten maßregelte, so konnte Dalfador "
|
||||
"doch spüren, dass das Militär hinter Eldred und seiner Mutter stand. "
|
||||
"Asheviere hatte ihnen geschmeichelt und ihnen Ruhm und Reichtum in einem "
|
||||
"kommenden Krieg versprochen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:33
|
||||
|
@ -4619,6 +4755,12 @@ msgid ""
|
|||
"Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for once, "
|
||||
"Delfador knew he could not obey the King's order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador wurde eine Audienz mit dem König gewährt und er formulierte seine "
|
||||
"Bedenken bezüglich des Buches deutlich, doch der König wollte keine "
|
||||
"Entscheidungen fällen, bis dass Asheviere nach Weldyn zurückgekehrt wäre. "
|
||||
"Delfador erhielt Anweisungen, bis dahin die Angelegenheit ruhen zu lassen. "
|
||||
"Doch Delfador wusste, dass er den Befehlen des Königs diesmal nicht folgen "
|
||||
"konnte."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:37
|
||||
|
@ -4627,6 +4769,10 @@ msgid ""
|
|||
"wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
|
||||
"unseen they reached Asheviere's family demesne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da er seine persönliche Garde nicht bitten konnte, sich den Befehlen des "
|
||||
"Königs zu widersetzen, wandte er sich an Kalenz und die Elfen. Um unentdeckt "
|
||||
"zu bleiben, reisten sie im Schutze der Dunkelheit, bis sie schließlich das "
|
||||
"Gut von Ashevieres Familie erreichten."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Pilafman
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:66
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 14:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -588,7 +588,6 @@ msgstr "Zwergenberserker"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering "
|
||||
"rage before combat. These warriors disdain all notion of defense, thinking "
|
||||
|
@ -613,7 +612,6 @@ msgstr "Zwergendrachenwächter"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
|
||||
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
|
||||
|
@ -699,17 +697,16 @@ msgstr "Zwergenkämpfer"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
|
||||
"feared opponents in close-range combat. They are excellent in mountainous "
|
||||
"terrain or underground. Their power and endurance more than compensate for "
|
||||
"their relatively poor mobility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwergenkämpfer sind mit mächtigen Kampfäxten ausgestattet, die sie zu "
|
||||
"Zwergenkämpfer sind mit mächtigen Kriegsbeilen ausgestattet, die sie zu "
|
||||
"gefürchteten Gegnern im Nahkampf machen. Sie sind hervorragend im Gebirge "
|
||||
"und unter der Erde. Dass sie nicht allzu flink sind, wird von ihrer Kraft "
|
||||
"und ihrer Ausdauer wettgemacht."
|
||||
"und ihrer Ausdauer wett gemacht."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:55 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:51
|
||||
|
@ -1094,7 +1091,6 @@ msgstr "Elfenschwertmeister"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those few elves who deliberately hone themselves into weapons of war become "
|
||||
"something which belies the peace-loving reputation of their race. Dedication "
|
||||
|
@ -1119,7 +1115,6 @@ msgstr "Elfendruidin"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
|
||||
"nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word "
|
||||
|
@ -1207,7 +1202,6 @@ msgstr "Elfenkrieger"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural grace "
|
||||
"and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. An elf "
|
||||
|
@ -1228,7 +1222,6 @@ msgstr "Elfenheld"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively small "
|
||||
"amount of experience will turn an elf from a competent fighter into a master "
|
||||
|
@ -1249,7 +1242,6 @@ msgstr "Elfenfürst"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty fronm their people "
|
||||
"that rulers of other races can only envy, and earn it with great mindfulness "
|
||||
|
@ -1274,7 +1266,6 @@ msgstr "Elfenadlige"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance "
|
||||
"of universal forces; foresight is what has protected them in times of "
|
||||
|
@ -1314,7 +1305,6 @@ msgstr "Elfenlangbogenschütze"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are wonerously keen-sighted, a gift whiuch contributes to their "
|
||||
"mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a man "
|
||||
|
@ -1352,7 +1342,6 @@ msgstr "Elfenmarschall"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The longevity and natural intelligence of elves make them apt for military "
|
||||
"matters, enough even to counter their general distaste for war. Elves "
|
||||
|
@ -1405,7 +1394,6 @@ msgstr "Elfenwaldhüter"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
|
||||
"feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. With "
|
||||
|
@ -1531,7 +1519,6 @@ msgstr "Waldfee"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Devotion to the path of faerie may will eventually transform an elf maiden "
|
||||
"into a creature of both worlds. Guided by a nature which is little "
|
||||
|
@ -1711,7 +1698,6 @@ msgstr "Koboldstandartenträger"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
|
||||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Standard-bearers are an oddity amongst goblins. A goblin who has survived "
|
||||
"enough battles to be considered a veteran is rare enough, and it is rarer "
|
||||
|
@ -1724,7 +1710,7 @@ msgstr ""
|
|||
"einen Namen gemacht haben. So scharen sich häufig die jüngeren Kobolde in "
|
||||
"der Schlacht um eben diese Kobolde, die die ganze Meute mit Kriegsliedern "
|
||||
"anstacheln, ihr Bestes in der Schlacht zu geben. Selbst nicht viel stärker "
|
||||
"als ihre jüngeren Brüder, sollte man die Wirkung eines Standartenträger in "
|
||||
"als ihre jüngeren Brüder, sollte man die Wirkung eines Standartenträgers in "
|
||||
"den Reihen der Kobolde nicht unterschätzen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
|
||||
|
@ -1987,7 +1973,6 @@ msgstr "Bogenschütze"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
|
||||
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
|
||||
|
@ -2019,7 +2004,6 @@ msgstr "Kürassier"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. "
|
||||
"Their combination of striking power and mobility is fearsome; and they have "
|
||||
|
@ -2084,7 +2068,6 @@ msgstr "Dragoner"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use "
|
||||
"of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, "
|
||||
|
@ -2095,7 +2078,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Die talentiertesten unter den Reitern in den Heeren Wesnoths werden im Kampf "
|
||||
"mit der Armbrust ausgebildet und mit kräftigeren Pferden ausgestattet. Gut "
|
||||
"gepanzert und geschickt im Umgang mit ihren Schwertern können diese Krieger "
|
||||
"vorwärtsstürmen und den Boden, den sie erobern, verteidigen. Ihre Mobilität "
|
||||
"vorwärts stürmen und den Boden, den sie erobern, verteidigen. Ihre Mobilität "
|
||||
"und Unverwüstbarkeit machen sie zu wertvollen Einheiten auf dem Schlachtfeld."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
|
||||
|
@ -2105,7 +2088,6 @@ msgstr "Fechter"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a peculiar custom of Wesnoth's nobility that they typically enroll "
|
||||
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
|
||||
|
@ -2146,7 +2128,6 @@ msgstr "Duellant"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
|
||||
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
|
||||
|
@ -2214,7 +2195,6 @@ msgstr "Hellebardier"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A halberd is a heavy weapon and difficult to use, but very powerful in the "
|
||||
"hands of an expert. It is also much more flexible than the spear from which "
|
||||
|
@ -2406,7 +2386,6 @@ msgstr "Fechtmeister"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master fencers have an envied place in life. Though the journey to their "
|
||||
"station was a dangerous way of life, they have reached the time wherein they "
|
||||
|
@ -2429,11 +2408,10 @@ msgstr ""
|
|||
"einen langen schmachtenden Blick nachwirft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Oftmals haben Sie den Luxus, sich ihre Anstellung frei zu wählen. Wen "
|
||||
"wundert es da, dass sie meist als Hauptmann einer Palastwache tätig sind "
|
||||
"oder der Leiter einer militärischen Akademie sind. Niemand kann behaupten, "
|
||||
"dass sie auf solch einen Posten deplatziert wären. Vielleicht ist ihre "
|
||||
"extravagante Art fast schon Voraussetzung, solch anspruchsvollen Dienst gut "
|
||||
"auszuführen."
|
||||
"wundert es da, dass sie meist als Hauptmann einer Palastwache tätig oder der "
|
||||
"Leiter einer militärischen Akademie sind. Niemand kann behaupten, dass sie "
|
||||
"auf solch einen Posten deplatziert wären. Vielleicht ist ihre extravagante "
|
||||
"Art fast schon Voraussetzung, solch anspruchsvollen Dienst gut auszuführen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
|
||||
|
@ -2981,7 +2959,6 @@ msgstr "Attentäter"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The greatest of thieves are sometimes tasked to take far more than their "
|
||||
"victim's belongings. Masters of knife-fighting and uncannily light on their "
|
||||
|
@ -3080,7 +3057,6 @@ msgstr "Vagant"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and ability "
|
||||
"to elude capture. They can be dangerous in their element, though no match "
|
||||
|
@ -3408,7 +3384,6 @@ msgstr "Meerjungfrauwahrsagerin"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Years of devotion may endow a priestess with great wisdom on the workings of "
|
||||
"the world, and grants some the favor of the light. The power thus given to "
|
||||
|
@ -3481,12 +3456,11 @@ msgstr "Wassermannkämpfer"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skilled denizens of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
|
||||
"environment, but lose most of their mobility on land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wassermänner kommen aus den Tiefen des Meeres, sie sind stark und schnell in "
|
||||
"Wassermänner kommen aus den Tiefen des Meeres, sind stark und schnell in "
|
||||
"Meeren, Seen und Flüssen – aber sehr schlecht an Land."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
|
||||
|
@ -3536,7 +3510,6 @@ msgstr "Meerjungfrau"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Young mermaids are often initiated into the water magics native to their "
|
||||
"people. The wondrous abilities this grants are inimitable by any other race, "
|
||||
|
@ -3628,7 +3601,6 @@ msgstr "Sirene"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The faerie nature of the mermaids is strongest in the Sirens, whose "
|
||||
"connection to the currents of magic often causes them to be mistaken for "
|
||||
|
@ -3640,7 +3612,7 @@ msgid ""
|
|||
"The myriad applications of this rarely occur to land dwellers, who simply "
|
||||
"regard it with wonder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Abstammung von den Feen zeigt sich am stärksten in der Sirene. Ihr "
|
||||
"Die Abstammung von den Feen zeigt sich am stärksten bei der Sirene. Ihr "
|
||||
"starkes Band zu Naia führt häufig dazu, dass sie mit Naiaden verwechselt "
|
||||
"werden. Diese Verwechslung ist verständlich, wenn man bedenkt, dass Naiaden "
|
||||
"selbst von Mitgliedern des Meervolkes nur sehr selten gesehen werden. "
|
||||
|
@ -3716,7 +3688,6 @@ msgstr "Riesenspinne"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
|
||||
"They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and "
|
||||
|
@ -3724,8 +3695,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Man erzählt sich, dass in den Tiefen von Knalga Riesenspinnen hausen, die "
|
||||
"schon viele Opfer verschlungen haben. Im Nahkampf kann ihr Biss ihre Opfer "
|
||||
"vergiften. Außerdem können sie ein Spinnennetz auf ihre Feinde werfen. Diese "
|
||||
"werden dadurch verlangsamt."
|
||||
"vergiften. Außerdem können sie ein Spinnennetz auf ihre Feinde werfen, um "
|
||||
"diese einzufangen."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/monsters/Cave_Spider.cfg:49
|
||||
|
@ -4001,7 +3972,6 @@ msgstr "Naga Kämpfer"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The serpentine naga are one of the few races capable of any meaningful "
|
||||
"mobility in water, giving them mastery of a whole world effectively "
|
||||
|
@ -4350,7 +4320,6 @@ msgstr "Orkheerführer"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"From time to time, an orc will arise who has a natural charisma and command "
|
||||
"over his ilk. If he is also strong and cunning wnough to survive early "
|
||||
|
@ -4362,11 +4331,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Diesem Ork wurde vom Großen Rat die Ehre und die Aufgabe übertragen, die "
|
||||
"Große Horde anzuführen. Alle übrigen Orkhäuptlinge und damit ihre Stämme "
|
||||
"beugen sich den Befehlen des Heerführers und folgen ihm in die Schlacht. "
|
||||
"Wenn sich blutrot über dem Schlachtfeld das Banner der Schwarzaugen erhebt, "
|
||||
"geraten die orkischen Krieger schnell in einen euphorischen Kampfrausch und "
|
||||
"wehe denen, die sich diesen Orks gegenübersehen. Bisher hat nur Karun "
|
||||
"Schwarzauge alle Stämme unter seinem Banner vereint, doch der Große Rat hat "
|
||||
"einen weiteren Ork ins Auge gefasst, der sein Nachfolger werden könnte..."
|
||||
"Wenn sich blutrot über dem Schlachtfeld sein Banner erhebt, geraten die "
|
||||
"orkischen Krieger schnell in einen euphorischen Kampfrausch und wehe denen, "
|
||||
"die sich diesen Orks gegenübersehen. Bisher hat nur Karun Schwarzauge alle "
|
||||
"Stämme unter seinem Banner vereint, doch mag der Große Rat in Zeiten der Not "
|
||||
"einen Nachfolger bestimmen..."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4
|
||||
|
@ -4375,7 +4344,6 @@ msgstr "Orkkriegsherr"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
|
||||
"Warlords. Masters of the sword, and even possessing some skill with the bow, "
|
||||
|
@ -4414,7 +4382,6 @@ msgstr "Saurianischer Hinterlistling"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard
|
||||
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saurians are light on their feet, and able at navigating terrain that often "
|
||||
"confounds their enemies. When this natural mobility is combined with "
|
||||
|
@ -4465,7 +4432,6 @@ msgstr "Saurianischer Flänkler"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard
|
||||
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saurian warriors are generally weaker in frame than their elven or human "
|
||||
"counterparts. This is of course a relative term, and they can still become "
|
||||
|
@ -4473,9 +4439,9 @@ msgid ""
|
|||
"very dangerous in combat, as a careless enemy can soon find their support "
|
||||
"troops flanked by these creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saurianische Krieger sind normalerweise körperlich schwächer als ihre "
|
||||
"elfischen oder menschlichen Gegenstücke. Solche Vergleiche sind jedoch immer "
|
||||
"relativ, da sie, selbst in Rüstungen gekleidet, nichts von ihrer natürlichen "
|
||||
"Saurianische Krieger sind gewöhnlich körperlich schwächer als ihre elfischen "
|
||||
"oder menschlichen Gegenstücke. Solche Vergleiche sind jedoch immer relativ, "
|
||||
"da sie, selbst in Rüstungen gekleidet, nichts von ihrer natürlichen "
|
||||
"Beweglichkeit einbüßen. Dies kann sich in der Schlacht als sehr gefährlich "
|
||||
"herausstellen, wenn man plötzliche feststellt, das die eigenen "
|
||||
"Unterstützungs- und Versorgungstruppen umstellt sind."
|
||||
|
@ -4591,7 +4557,6 @@ msgstr "Trollfelsenschleuderer"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many "
|
||||
"trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones "
|
||||
|
@ -4634,7 +4599,6 @@ msgstr "Trollschamane"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as strong "
|
||||
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
|
||||
|
@ -4756,7 +4720,6 @@ msgstr "Seelenloser"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The technique of animating a dead body is unfortunately well-known in the "
|
||||
"dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from "
|
||||
|
@ -4887,7 +4850,6 @@ msgstr "Schwarzer Magier"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic is enhanced by the sewcrecy and fell "
|
||||
"rumors which sourround. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of "
|
||||
|
@ -5037,7 +4999,6 @@ msgstr "Seelenschütze"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most powerful of the undead archers invariably end up being those who "
|
||||
"were themselves archers in their previous life. They wander the fields of "
|
||||
|
@ -5160,7 +5121,6 @@ msgstr "Wiedergänger"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
|
||||
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
|
||||
|
@ -5226,7 +5186,6 @@ msgstr "Geist"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enslaved within a shroud of enchantments, a trapped spirit may be likened to "
|
||||
"the wind in the sails of a ship. This damned vessel becomes an unfailing "
|
||||
|
@ -5304,7 +5263,6 @@ msgstr "Spuk"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
|
||||
"masters' powers. They are an unholy terror to the living, for they are quite "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue