swedish translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2007-06-29 19:24:57 +00:00
parent 4be8bf7492
commit f3304dcd8f
5 changed files with 162 additions and 96 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -192,13 +192,13 @@ msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
#, no-wrap
msgid "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-info=\"...\">"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:72
msgid ""
"sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to match "
"any debug domain. B<--log-info> shows all messages, B<--log-warning> only "
@ -206,116 +206,140 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:72
#, no-wrap
msgid "B<--logdomains>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:86 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:75
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:86
#, no-wrap
msgid "B<--max-fps>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:90
msgid ""
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
"between the 1 and 1000, the default is 50."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:90
#, no-wrap
msgid "B<--multiplayer>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:89
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96
msgid ""
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
"together with B<--multiplayer> as explained below."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:89
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96
#, no-wrap
msgid "B<--nocache>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:92
#: ../../doc/man/wesnoth.6:99
msgid "disables caching of game data."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:92
#: ../../doc/man/wesnoth.6:99
#, no-wrap
msgid "B<--nosound>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:95
#: ../../doc/man/wesnoth.6:102
msgid "runs the game without sounds and music."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:95 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:43
#: ../../doc/man/wesnoth.6:102 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:43
#, no-wrap
msgid "B<--path>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:98 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:46
#: ../../doc/man/wesnoth.6:105 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:46
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:98
#: ../../doc/man/wesnoth.6:105
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--resolution>\\ I<XxY>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:101
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
msgid "sets the screen resolution. Example: -r 800x600"
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:101
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--test>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:104
#: ../../doc/man/wesnoth.6:111
msgid "runs the game in a small test scenario."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:104
#: ../../doc/man/wesnoth.6:111
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:107
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
msgid "shows the version number and exits."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:107
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--windowed>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:110
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
msgid "runs the game in windowed mode."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:110
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
#, no-wrap
msgid "B<--no-delay>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:113
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
msgid ""
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
"automatically enabled by --nogui."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:113
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
#, no-wrap
msgid "B<--exit-at-end>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:116
#: ../../doc/man/wesnoth.6:123
msgid ""
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
"which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
@ -323,13 +347,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
#: ../../doc/man/wesnoth.6:124
#, no-wrap
msgid "Options for --multiplayer"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:122
#: ../../doc/man/wesnoth.6:129
msgid ""
"The side-specific multiplayer options are marked with E<lt>numberE<gt>. "
"E<lt>numberE<gt> has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 "
@ -337,38 +361,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:122
#: ../../doc/man/wesnoth.6:129
#, no-wrap
msgid "B<--algorithmE<lt>numberE<gt>=value>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:126
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
msgid ""
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
"side. Available values: \"idle_ai\" and \"sample_ai\"."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:126
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
#, no-wrap
msgid "B<--controllerE<lt>numberE<gt>=value>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:129
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
msgid ""
"selects the controller for this side. Available values: \"human\" and \"ai\"."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:129
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
#, no-wrap
msgid "B<--era=value>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:134
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
msgid ""
"use this option to play in the selected era instead of the \"Default\" era. "
"The era is chosen by an id. Eras are described in the data/multiplayer.cfg "
@ -376,26 +400,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:134
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
#, no-wrap
msgid "B<--nogui>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:139
#: ../../doc/man/wesnoth.6:146
msgid ""
"runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have "
"the desired effect."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:139
#: ../../doc/man/wesnoth.6:146
#, no-wrap
msgid "B<--parmE<lt>numberE<gt>=name:value>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
msgid ""
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
"options used with B<--controller> and B<--algorithm.> It should only be "
@ -403,104 +427,104 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
#, no-wrap
msgid "B<--scenario=value>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
msgid ""
"selects a multiplayer scenario. The default scenario is \"multiplayer_Charge"
"\"."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
#, no-wrap
msgid "B<--sideE<lt>numberE<gt>=value>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
msgid ""
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
#, no-wrap
msgid "B<--turns=value>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:159
#: ../../doc/man/wesnoth.6:166
msgid ""
"sets the number of turns for the chosen scenario. The default is \"50\"."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:159
#: ../../doc/man/wesnoth.6:166
#, no-wrap
msgid "Example to test your own AI: "
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:162
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
msgid ""
"wesnoth --multiplayer --controller2=python_ai --algorithm2=python_ai --"
"parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py --side2=Rebels"
msgstr ""
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:63
#: ../../doc/man/wesnothd.6:138
#: ../../doc/man/wesnoth.6:170 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:76
#: ../../doc/man/wesnothd.6:139
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:166
#: ../../doc/man/wesnoth.6:173
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:168
#: ../../doc/man/wesnoth.6:175
msgid ""
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder.orgE<gt>."
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:170
#: ../../doc/man/wesnoth.6:177
msgid ""
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:172 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:69
#: ../../doc/man/wesnothd.6:145
#: ../../doc/man/wesnoth.6:179 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:82
#: ../../doc/man/wesnothd.6:146
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
msgstr ""
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:173 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:70
#: ../../doc/man/wesnothd.6:146
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:83
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:72
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:85
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
msgid "Copyright \\(co 2003-2006 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:179 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:75
#: ../../doc/man/wesnothd.6:152
#: ../../doc/man/wesnoth.6:186 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:88
#: ../../doc/man/wesnothd.6:153
msgid ""
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
@ -508,14 +532,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:76
#: ../../doc/man/wesnothd.6:153
#: ../../doc/man/wesnoth.6:187 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:89
#: ../../doc/man/wesnothd.6:154
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
msgstr ""
@ -626,7 +650,7 @@ msgid "runs the editor in windowed mode."
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:67
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:80
msgid ""
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>. "
@ -635,7 +659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:77
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:90
msgid "wesnoth(6), wesnothd(6)"
msgstr ""
@ -814,7 +838,7 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
msgid "The number of allowed connections from the same IP."
msgid "The number of allowed connections from the same IP. (default: 5)"
msgstr ""
# type: TP
@ -840,7 +864,7 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:100
msgid "The number of allowed messages in B<messages_time_period>."
msgid "The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: 4)"
msgstr ""
# type: TP
@ -851,7 +875,9 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
msgid "The time period (in seconds) message flooding is detected in."
msgid ""
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: 10 "
"seconds)"
msgstr ""
# type: TP
@ -885,67 +911,68 @@ msgid "B<versions_accepted>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:112
#: ../../doc/man/wesnothd.6:113
msgid ""
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. `*' "
"and `?' from wildcard patterns are supported."
"and `?' from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
"corresponding wesnoth version)"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
#: ../../doc/man/wesnothd.6:115
msgid "Example: versions_accepted=\"*\" accepts any version string."
msgstr ""
# type: SS
#: ../../doc/man/wesnothd.6:115
#: ../../doc/man/wesnothd.6:116
#, no-wrap
msgid "Global tags:"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:120
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
msgid ""
"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions "
"to."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
#: ../../doc/man/wesnothd.6:122
#, no-wrap
msgid "B<host>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
#: ../../doc/man/wesnothd.6:125
msgid "The address of the server to redirect to."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
#: ../../doc/man/wesnothd.6:125
#, no-wrap
msgid "B<port>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:127
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
msgid "The port to connect to."
msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:127
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
#, no-wrap
msgid "B<version>"
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:132
#: ../../doc/man/wesnothd.6:133
msgid ""
"A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as "
"B<versions_accepted> in regard to wildcard patterns."
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:137
#: ../../doc/man/wesnothd.6:138
msgid ""
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
@ -953,7 +980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
#: ../../doc/man/wesnothd.6:144
msgid ""
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> and "
@ -962,6 +989,6 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
#: ../../doc/man/wesnothd.6:157
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Knight"
msgstr "Riddare"
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"A Black Mage is threatening the local village and its inhabitants. When "
"their leader Bjarn sends for aid from his brother Arne, he is victorious, "
@ -44,9 +43,9 @@ msgid ""
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
"experienced players.)"
msgstr ""
"En skuggmagiker hotar en by och dess invånare. När deras ledare Bjarn "
"skickar efter hjälp från sin bror Arne, så går denne segrande ur striden, "
"men Bjarn själv blir kidnappad. Kan du rädda honom?\n"
"En skuggmagiker hotar en by och dess invånare. När dess ledare Bjarn skickar "
"efter hjälp från sin bror Arne, så går denne segrande ur striden, men Bjarn "
"själv blir kidnappad. Kan du rädda honom?\n"
"\n"
"(Nybörjarnivå, 4 scenarier. Svår nivå kan erbjuda mer erfarna spelare "
"motstånd.)"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -44,7 +44,6 @@ msgid "Lord"
msgstr "Furste"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
@ -5676,6 +5675,9 @@ msgid ""
"can be fearful in their element but no real match for professional law "
"enforcment forces."
msgstr ""
"Erfarna brottslingar blir ökända hos myndigheterna för deras stridskunskap "
"och deras förmåga att undkomma fångenskap. Farliga och hänsynslösa är de "
"skrämmande i sitt rätta element, men ingen match för yrkestrupper."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:30
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Fugitive.cfg:31
@ -5718,6 +5720,9 @@ msgid ""
"battle prowess and ability to elude capture. Beautiful and dangerous, their "
"beauty is exceeded only by their dangerousness."
msgstr ""
"Erfarna brottslingar blir ökända hos myndigheterna för deras stridskunskap "
"och deras förmåga att undkomma fångenskap. Deras skönhet överträffas bara av "
"deras farlighet."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Highwayman.cfg:5
msgid "Highwayman"
@ -5733,7 +5738,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:5
msgid "Huntsman"
msgstr ""
msgstr "Jägare"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:25
msgid ""
@ -5742,6 +5747,10 @@ msgid ""
"including people. Bandit gangs hire them for their ability to bring down "
"any prey."
msgstr ""
"Jägare tillbringar sina liv i de djupa skogarna och träsken kring deras hem "
"i vildmarken. De kan spåra vad som än rör sig i deras marker, även "
"människor. Rövarband lejer dem ofta för deras förmåga att jaga ner varje "
"byte de föresätter sig."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:37
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Huntsman.cfg:38
@ -5778,7 +5787,7 @@ msgstr "stick"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:5
msgid "Outlaw Ranger"
msgstr ""
msgstr "Fredlös skogsman"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:25
msgid ""
@ -5787,6 +5796,10 @@ msgid ""
"the cover of night. Most rulers are afraid of rangers and would rather put "
"them in the dungeon than put their abilities to use."
msgstr ""
"Skogsmän lever i det fria i skogen och bland kullarna. De är utmärkta "
"spårare, spejare och bågskyttar, och rör sig ledigt utomhus nattetid. De "
"flesta regenter fruktar skogsmän och skulle hellre kasta dem i "
"fängelsehålorna än att själva dra nytta av deras kunskap."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:52
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Human_Outlaw_Ranger.cfg:53

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -19,7 +19,6 @@ msgid "The South Guard"
msgstr "Sydvakten"
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -2122,6 +2122,14 @@ msgid ""
"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
"units usually have a low defence."
msgstr ""
"Undervattensbyar utgör hemmen för sjöfolket och nagafolket. Även om "
"vattenlevande varelser känner sig hemma här, finner landlevande det svårt "
"att ta sig fram i och försvara sig i dessa byar. Dock bistår även dessa byar "
"med vård för skadade. Alla trupper som befinner sig i en by kan läka åtta "
"hälsopoäng per drag, eller botas från förgiftning.\n"
"\n"
"Sjöfolket och nagafolket har 60% försvar i undervattensbyar, medan "
"landvarelser ofta har ett dåligt försvar här."
#: data/core/help.cfg:541 data/core/terrain.cfg:518
msgid "Chasm"
@ -2650,7 +2658,6 @@ msgstr ""
"eller trupper i byar.)"
#: data/core/macros/abilities.cfg:481
#, fuzzy
msgid ""
"Plague:\n"
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
@ -2658,9 +2665,9 @@ msgid ""
"doesn't work on Undead or units in villages."
msgstr ""
"Pest:\n"
"När en trupp dödas av pestsmitta, ersätts truppen av en likadan, men som "
"tillhör sidan som pestsmittade truppen. (Detta fungerar inte mot vandöda "
"eller trupper i byar.)"
"När en trupp dödas av pestsmitta ersätts truppen av en vandrande död som "
"tillhör sidan som pestsmittade truppen. Detta fungerar inte mot vandöda "
"eller trupper i byar."
#: data/core/macros/abilities.cfg:491
msgid "slows"
@ -7071,7 +7078,7 @@ msgstr "Rövare"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:3
msgid "Ruffian"
msgstr ""
msgstr "Råskinn"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:17
msgid ""
@ -7080,6 +7087,10 @@ msgid ""
"stick, are known as 'Ruffians'. With enough experience they can learn to "
"swing a bigger club or throw things, but not both."
msgstr ""
"Människor utan någon särskild förmåga finner det svårt att få ett hederligt "
"arbete. De som försöker försörja sig med hjälp av den tunga änden av en käpp "
"kallas råskinn. Utan särskild kunskap kan de lära sig att svinga en stor "
"klubba eller att kasta saker, men inte både och. "
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:3
msgid "Thief"
@ -7173,7 +7184,7 @@ msgstr "högaffel"
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:3
msgid "Woodsman"
msgstr ""
msgstr "Skogsman"
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:18
msgid ""
@ -7181,6 +7192,9 @@ msgid ""
"living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
"often support them where weapons will not."
msgstr ""
"Skogsmän är jägare, skogshuggare, kolare, eller andra som lever vid gränsen "
"till vildmarken. Deras kvicktänkthet och kunskap om skogen står dem ofta bi "
"när vapnen inte räcker till."
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:3
msgid "female^Mermaid Diviner"
@ -7550,6 +7564,15 @@ msgid ""
"ferocious bite and crushing tail. Fire dragons are cunning and cruel and "
"often take underlings whom they lead to victory."
msgstr ""
"En elddrake är en uråldrig och fruktansvärd varelse som vanligtvis endast "
"lever i viskade rykten eller legender berättade vid hemmets härd. Det kan gå "
"århundraden utan att en drake syns till i Wesnoth, och då oftast som en "
"skugga över himlen. Legenderna vet oftast att berätta om elddrakars "
"härjningar; deras snabba glidflykt över himlen, deras läderaktiga vingar med "
"spann på över hundra fot, och hur de sveper ner och sprutar infernaliskt het "
"eld över sina byten. Allt som undkommer deras eld måste se upp för deras "
"mäktiga huggtänder och piskande svans. Elddrakar är listiga och grymma och "
"har ofta lakejer som de leder mot segern."
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:24
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:25
@ -7690,6 +7713,11 @@ msgid ""
"like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
"lived long enough to change their minds."
msgstr ""
"En fruktad drake, som för länge sedan var en av de mäktigaste bland levande "
"varelser, har nu blivit ben och svartnade senor. Långt efter döden "
"återuppväcktes den genom nekromantins mörka konster, som tjänare för "
"densamma. Skelettdraken ser mest ut som en benhög, men få som mött en har "
"levt länge nog för att bli varse sitt misstag."
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:28
msgid "jaw"