danish translation update
This commit is contained in:
parent
fcd0e6c7a9
commit
f24175e9c5
6 changed files with 171 additions and 268 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-17 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 20:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 20:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1119,13 +1119,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the "
|
||||
"contract himself? If he fails, it's on his head."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siden drengen forhandlede så dårligt hvorfor så ikke lade ham gennemføre "
|
||||
"kontrakten selv? Hvis han mislykkes så hænger det på ham."
|
||||
"Siden drengen forhandlede så dårligt, hvorfor så ikke lade ham gennemføre "
|
||||
"kontrakten selv? Hvis han mislykkes, så hænger det på ham."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:204
|
||||
|
@ -2187,7 +2186,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Och, its some o' them cave-dwarves. What business do you have here?"
|
||||
msgstr "Ay, der er nogle af de huledværge. Hvad vil i her?"
|
||||
|
||||
|
@ -2559,7 +2557,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting the "
|
||||
"jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of the "
|
||||
|
@ -2570,7 +2567,7 @@ msgstr ""
|
|||
"I denne periode fremstillede Thursagan ildscepteret. Først sleb han juvelen. "
|
||||
"Herefter lagde han den, guld og det kolde stål ind i flammernes hjerte. "
|
||||
"Scepteret var skabt, men noget var ikke som det skulle være. Uanset hvilke "
|
||||
"indgraveringer han indskrev på den så opfyldte det ikke det oprindelige "
|
||||
"indgraveringer han indskrev på den, så opfyldte det ikke det oprindelige "
|
||||
"formål."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -3036,7 +3033,6 @@ msgstr "Khrakrahs"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thus Alanin escaped from his Elvish pursuers. But the dwarves were not so "
|
||||
"lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back "
|
||||
|
@ -3325,9 +3321,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This sounds... plausible."
|
||||
msgstr "Dette lyder... som et forsøg."
|
||||
msgstr "Dette lyder... sandsynligt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:302
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-17 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -347,13 +347,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bjarn has not made his attack! I begin to fear for him... and it means we "
|
||||
"must deal with this Mordak ourselves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarn har ikke foretaget sit angreb! Jeg begynder at frygte for ham...og det "
|
||||
"betyder, at vi selv må klare Mordak!"
|
||||
"Bjarn har ikke foretaget sit angreb! Jeg begynder at frygte for ham... og "
|
||||
"det betyder, at vi selv må klare Mordak!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:379
|
||||
|
@ -431,7 +430,6 @@ msgstr "Jagten"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pursuit had already run for several days when the pursuers came to the "
|
||||
"bounds of the huge forest known as the Gray Woods. Ancient tales warned of "
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 12:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 14:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1827,7 +1827,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
|
||||
"weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
|
||||
|
@ -1836,7 +1835,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Og du har afgjort din skæbne. Hundreder af skidtlarver er allerede døde og "
|
||||
"har spredt et net af blod omkring hammeren og dværgenes sjæl. Du og dine nye "
|
||||
"venner vil blive det sidste offer jeg kræver for at slutte alle i dværgenes "
|
||||
"venner vil blive det sidste offer, jeg kræver for at slutte alle i dværgenes "
|
||||
"race til mit formål. TAG DEM!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -2313,7 +2312,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loremaster...none of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||||
|
@ -2466,9 +2464,8 @@ msgstr "Maskeret dværgekæmper"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardian.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||||
msgstr "Maskeret dværgelensherre"
|
||||
msgstr "Maskeret dværgevagtpost"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
|
||||
|
@ -2493,15 +2490,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||||
msgstr "Maskeret stålklædt dværg"
|
||||
msgstr "Maskeret vagtdværg"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||||
msgstr "Maskeret stålklædt dværg"
|
||||
msgstr "Maskeret ståldværg"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-12 23:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Tegninger og grafik"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:54
|
||||
msgid "WML Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WML-bidragydere"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=A_Summer_of_Storms
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:4
|
||||
|
@ -4044,6 +4044,8 @@ msgid ""
|
|||
"Alas, the sore of the Great Continent was not so tranquil a place as it had "
|
||||
"appeared from at sea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desværre var Det Store Kontinents bred ikke et så roligt sted som havet "
|
||||
"havde givet indtryk af."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glimir
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:112
|
||||
|
@ -4722,9 +4724,8 @@ msgstr "Irix"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:76
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:109
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saurians"
|
||||
msgstr "Satras"
|
||||
msgstr "Øgler"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Vriss
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:70
|
||||
|
@ -6852,9 +6853,8 @@ msgstr "slynge"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^Wesfolk Leader"
|
||||
msgstr "Wesfolkkvinde"
|
||||
msgstr "Wesfolkleder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
|
||||
|
@ -7117,15 +7117,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must recall that the route from the western continent to our Green Isle "
|
||||
"was perilous at the best of times - so perilous that a stable trading "
|
||||
"relationship between the mainland and the Isle could never be maintained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiden fortsatte i flere århundreder. Du må huske at vejen fra det vestlige "
|
||||
"kontinent til vores Grønne Ø var optimistisk set besværlig - så besværlig "
|
||||
"at en fast handelsrute mellem hovedlandet og øen ikke kunne vedligeholdes."
|
||||
"Du må huske, at vejen fra det vestlige kontinent til vores Grønne Ø var "
|
||||
"optimistisk set besværlig - så besværlig at en fast handelsrute mellem "
|
||||
"hovedlandet og øen ikke kunne vedligeholdes."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:44
|
||||
|
@ -7213,7 +7212,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To the southwest lay the Midlands. These were prosperous kingdoms, nestled "
|
||||
"between hill and forest. These had been the breadbasket of the Green Isle, "
|
||||
|
@ -7221,11 +7219,10 @@ msgid ""
|
|||
"Southbay, the largest city on the Isle. The coming of the Orcs threatened to "
|
||||
"lay waste to all this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Til sydvest ligger Midland. Her var fremgangsrige kongedømmer, beliggende "
|
||||
"mellem bakker og skove. De fungerede som producent af fødevarer, og var også "
|
||||
"en værdifuld leverandør af tømmer og juveler. Disse kongedømmer forsynede "
|
||||
"byen Southbay, den største by på øen. Nu, med orkernes ankomst er Midland "
|
||||
"nok ikke andet end en ruinhob."
|
||||
"Mod sydvest lå Midland. Her var fremgangsrige kongedømmer, beliggende mellem "
|
||||
"bakker og skove. De fungerede som producent af fødevarer til Den Grønne Ø, "
|
||||
"eksporterede tømmer og juveler. Disse kongedømmer forsynede byen Southbay, "
|
||||
"den største by på øen. Orkernes ankomst truede med at ligge alt øde."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:115
|
||||
|
@ -7244,7 +7241,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
|
||||
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
|
||||
|
@ -7252,13 +7248,12 @@ msgid ""
|
|||
"even more exotic lands even further to the East."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flere dage senere tager prins Haldric af sted i sit skib Eldaric, hans hjem "
|
||||
"og ø er tabt for ham for evigt. I sit hjerte ved han, at han aldrig vil se "
|
||||
"sin dal igen. Foran ham ligger et enormt stormfyldt hav, og en ukendt ø, "
|
||||
"nævnt af Lady Jessica, og yderlige eksotiske lande længere mod øst."
|
||||
"og Den Grønne Ø er for ham tabt for evigt. Foran ham ligger et enormt "
|
||||
"stormfyldt hav, og en ukendt ø, nævnt af Lady Jessica, og endnu mere "
|
||||
"eksotiske lande længere mod øst."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The island that King Haldric and his crew are approaching was at one time a "
|
||||
"volcano that is now slowly sinking into the sea. The elder Crown Prince of "
|
||||
|
@ -7279,6 +7274,9 @@ msgid ""
|
|||
"hunt small game, relieved to have land beneath their feet. When they depart, "
|
||||
"even the sea-weather is milder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter nagaernes nederlag indtager Haldrics flygtninge frisk vand og jager "
|
||||
"små byttedyr, glade for nu at have land under deres fødder. Da de tager af "
|
||||
"sted er selv havvejret mildere."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:155
|
||||
|
@ -7287,6 +7285,9 @@ msgid ""
|
|||
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
|
||||
"over the summer-lit seas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Efter en uges rolig sejlads mod øst begynder de at høre mågernes skrig og "
|
||||
"mørke landets komme. Det Store Kontinent viser sig for dem over det "
|
||||
"sommeroplyste hav."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||||
#~ msgstr "Diverse"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -732,7 +732,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take the Citadel at Westin by the end of the ninth turn"
|
||||
msgstr "Indtag Westins Kastel inden afslutningen af runde 9."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue