updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
55351c80d5
commit
f168ac8b3f
2 changed files with 143 additions and 221 deletions
|
@ -176,7 +176,6 @@ msgid "Chantal"
|
|||
msgstr "Chantal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the Wood "
|
||||
"Elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
|
||||
|
@ -184,7 +183,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"V štirinajstem letu vladavine je Asheviere posvetila svojo pozornost Gozdnim "
|
||||
"Vilinom, ki so živeli v velikem gozdu na jugozahodu Wesnotha. Prezirala jih "
|
||||
"je ter celo najela in razposlala Orkovske plačance, da bi jih uničili."
|
||||
"je ter celo najela Orkovske plačance, da bi jih uničili."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:233
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -293,9 +292,8 @@ msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
|||
msgstr "Princ... moraš nadaljevati boj! Neeeee!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is over. I am doomed..."
|
||||
msgstr "Konec je, po meni je..."
|
||||
msgstr "Konec je. Po meni je ..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:351
|
||||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||||
|
@ -459,7 +457,7 @@ msgid ""
|
|||
"horsemen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pod vaše poveljstvo bom poslal enega od mojih konjenikov. Ponujam ti mojo "
|
||||
"podporo Konrad, in podporo mojih mož - od zdaj naprej boš lahko novačil "
|
||||
"podporo Konrad, in podporo mojih mož - od zdaj naprej boš lahko vpokliceval "
|
||||
"konjenike."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:188
|
||||
|
@ -500,8 +498,8 @@ msgid ""
|
|||
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
|
||||
"units from past battles to help you fight again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pametno novači enote, Konrad, in ne pozabi da lahko prikličeš izkušene enote "
|
||||
"iz preteklih bitk, da ti spet pomagajo pri boju."
|
||||
"Pametno vpoklicuj enote, Konrad, in ne pozabi da lahko prikličeš izkušene "
|
||||
"enote iz preteklih bitk, da ti spet pomagajo pri boju."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:207
|
||||
msgid "Haldiel"
|
||||
|
@ -590,6 +588,9 @@ msgid ""
|
|||
"orcish army menacing our fair port. I have no choice but to reward your "
|
||||
"valor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okrepitve so prišle, a poglejte! Naši zavezniki so že uničili orkovsko "
|
||||
"vojsko, ki je grozila našemu poštenemu pristanišču. Nimam izbire, kot pa da "
|
||||
"nagradim vašo hrabrost."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:429
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -601,7 +602,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:433
|
||||
msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V veselje in čast mi je, da vam služim, gospod."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:448
|
||||
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
|
||||
|
@ -688,9 +689,8 @@ msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
|
|||
msgstr "Vsekakor, združimo se v boju proti zlu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can now recruit magi!"
|
||||
msgstr "Zdaj lahko novačite čarovnike."
|
||||
msgstr "Zdaj lahko vpoklicujete čarovnike!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:236
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -952,11 +952,11 @@ msgid "Tini"
|
|||
msgstr "Tini"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive "
|
||||
"them from our shores!"
|
||||
msgstr "Smrt Orkom! Pridite povodni ljudje, vsi jih napadimo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smrt Orkom! Pridite povodni bratje, napadimo in preženimo jih z naše obale!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:644
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -973,9 +973,8 @@ msgstr ""
|
|||
"spretni v vodi. Želimo iti z vami in vam pomagati."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
|
||||
msgstr "Zdaj lahko novačite čarovnike."
|
||||
msgstr "Zdaj lahko vpoklicujete povodne ljudi!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:661
|
||||
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
|
||||
|
@ -1310,7 +1309,7 @@ msgid ""
|
|||
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
|
||||
"undead hordes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na otoku se še vedno skriva nekaj skupin ljudi, gospod. Če jih novačite, "
|
||||
"Na otoku se še vedno skriva nekaj skupin ljudi, gospod. Če jih vpokličete, "
|
||||
"imamo mogoče nekaj upanja, da se upremo nemrtvih hordam!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:194
|
||||
|
@ -1435,7 +1434,6 @@ msgid "Muff Jaanal"
|
|||
msgstr "Muff Jaanal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
|
||||
"fallen to the savage orcs."
|
||||
|
@ -1452,16 +1450,14 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
|
|||
msgstr "To so strašne novice! Ponovno ga moramo zavzeti!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
|
||||
"seems that the undead are allied with the orcs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tako mnogo jih je. To ne bo preprosto! In poglejte na sever! Zgleda, da so "
|
||||
"Tako veliko jih je. To ne bo preprosto! In poglejte na sever! Zgleda, da so "
|
||||
"se nemrtvi povezali z Orki!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here come the elves! With our newly forged alliance with the orcs, we will "
|
||||
"crush them with ease!"
|
||||
|
@ -1499,7 +1495,6 @@ msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
|
|||
msgstr "Stoj! Kdo gre tam, prijatelj ali sovrag?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
|
||||
"to help you against the orcs!"
|
||||
|
@ -1512,7 +1507,6 @@ msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
|
|||
msgstr "Tatovi, hmmm? Zakaj bi pa takim kot ste vi sploh zaupali?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would understand if you didn't trust us, of course, but it is in our "
|
||||
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
|
||||
|
@ -1695,7 +1689,6 @@ msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
|
|||
msgstr "Ognjeno Žezlo? Kaj je to?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the reign of Garard I, your grandfather, the dwarves of Knalga agreed "
|
||||
"to make the king a magnificent scepter. It took their finest smiths years to "
|
||||
|
@ -1706,9 +1699,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Med vladanjem tvojega deda, Gararda Prvega, so se škratje iz Knalge "
|
||||
"odločili, da mu skujejo sijajno žezlo. Njihovi najboljši kovači so "
|
||||
"potrebovali več let, da so ga dokončali. Ampak kmalu po tem, so Orki vpadli "
|
||||
"v rove Knalge. Zdaj je Knalga v kaosu in čeprav tam še vedno živi nekaj "
|
||||
"škratov, v stalni vojni z Orki, je bilo Žezlo izgubljeno nekje v velikih "
|
||||
"potrebovali več let, da so ga dokončali. Ampak kmalu po tem so Orki vpadli v "
|
||||
"rove Knalge. Zdaj je Knalga v kaosu in čeprav tam še vedno živi nekaj "
|
||||
"škratov v stalni vojni z Orki, je bilo Žezlo izgubljeno nekje v velikih "
|
||||
"jamah."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:597
|
||||
|
@ -1729,18 +1722,16 @@ msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
|
|||
msgstr "Oh in ti želiš, da jaz najdem to žezlo?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
|
||||
msgstr "Pomagali vam ga bomo dobiti, gospod."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
|
||||
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
|
||||
"will support you as the king."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmankuje nam časa. Mislimo, da tudi Asheviere išče Žezlo, da bi ji pomagal "
|
||||
"Zmankuje nam časa. Mislimo, da tudi Asheviere išče Žezlo, da bi ji pomagalo "
|
||||
"utrditi njen položaj na prestolu. Vendar, če ga najdeš prvi, te bo ljudstvo "
|
||||
"podprlo kot kralja."
|
||||
|
||||
|
@ -1888,7 +1879,6 @@ msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
|||
msgstr "Prisili Li'sar v predajo (spravite jo pod 0 hp)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2374,7 +2364,6 @@ msgstr ""
|
|||
"dovolj veliki, lahko najamemo grifonje jezdece!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a shame we could not get those gryphon eggs - they would surely have "
|
||||
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
|
||||
|
@ -2679,14 +2668,14 @@ msgstr ""
|
|||
"lahko dolgo zdržal še enega kot je bilo prečkanje reke."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
|
||||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
"rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iščemo Ognjeno Žezlo, usoda kraljestva je v naših rokah in vi ljudje bi se "
|
||||
"radi ustavili in počivali!? Jaz pravim da gremo naprej!"
|
||||
"Lovi nas naš največji sovražnik, iščemo Ognjeno Žezlo, usoda kraljestva je v "
|
||||
"naših rokah in vi ljudje bi se radi ustavili in počivali!? Jaz pravim da "
|
||||
"gremo naprej!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2713,7 +2702,6 @@ msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
|
|||
msgstr "Pohiteti moramo da nas ne zasuje sneg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
|
@ -2923,7 +2911,6 @@ msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
|
|||
msgstr "Končno, to je vhod v Škratje Kraljestvo."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
|
||||
msgstr "Vse kar lahko vidim so ruševine in revne vasi."
|
||||
|
||||
|
@ -3133,7 +3120,6 @@ msgstr "Nimamo več izbire. Pohitite!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:589
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
|
||||
msgstr "Molite, da bomo še kdaj videli sončno svetlobo."
|
||||
|
||||
|
@ -3179,14 +3165,13 @@ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
|
|||
msgstr "Toda Konradova druščina ni bila edina, ki je vstopila v rudnik ..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
|
||||
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
|
||||
"caves that lie ahead of us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whew! Končno smo se prebili skozi tisto težavno meglo in potem pridemo v ta "
|
||||
"kaos! Gremo možje! Doseči moramo rudnike, ki so pred nami!"
|
||||
"Whew! Končno smo se prebili skozi tisto nevarno gorsko meglo in potem "
|
||||
"pridemo v ta kaos! Gremo možje! Doseči moramo rudnike, ki so pred nami!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
|
||||
msgid "Plunging into the Darkness"
|
||||
|
@ -3302,7 +3287,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ta podvig. Vedite pa, da ga bomo našli, če nam pomagate ali ne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your speech is like that of a fool. No one even knows if the Scepter of Fire "
|
||||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
|
@ -3418,7 +3402,6 @@ msgstr ""
|
|||
"- ali še slabše, Vilin - ne bi nikoli mogel brzdati njihovih divjih nagonov!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temper your anger. Relgorn's manner may be rough, but surely there is "
|
||||
"nothing wrong with his suggestion?"
|
||||
|
@ -3435,20 +3418,18 @@ msgid "Woah there... No need to be surly, now. Ok, easy... now GO!"
|
|||
msgstr "Woah ... Ni ti treba biti siten. V redu, mirno ... Gremo!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
|
||||
msgstr "Zdaj lahko novačite čarovnike."
|
||||
msgstr "Zdaj lahko vpoklicujete strašne Jezdece grifonov!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
|
||||
"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
|
||||
"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čeprav smrdijo, so grifoni krasne živali. Sicer se ne znajdejo preveč dobro "
|
||||
"v naših zavitih jamah, ampak če boste še kdaj videli površje, bodo zavladali "
|
||||
"nebu. Vso srečo, zavezniki Knalge."
|
||||
"Čeprav smrdijo, so grifoni krasne živali. Sicer se ne znajdejo prav dobro v "
|
||||
"naših zapletenih jamah, ampak če boste še kdaj videli površje, bodo "
|
||||
"zavladali nebu. Vso srečo, zavezniki Knalge."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:701
|
||||
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
|
||||
|
@ -3477,9 +3458,8 @@ msgid "Lionel"
|
|||
msgstr "Lionel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These are some of the main dwarvish caverns."
|
||||
msgstr "To je ena od glavnih Škratjih jam."
|
||||
msgstr "To so ene od glavnih Škratjih jam."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3532,7 +3512,6 @@ msgid "Who goes there? Friend or foe?"
|
|||
msgstr "Kdo je tam? Prijatelj ali sovrag?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul orcs! Please help "
|
||||
"us in our quest."
|
||||
|
@ -3540,7 +3519,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Obupno si želimo počistiti te rove smrdljivih orkov! Prosim pomagajte nam."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ah, a foul orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
|
||||
msgstr "Ah, grdi ork! Počistimo te rove njemu podobnih!"
|
||||
|
||||
|
@ -3565,7 +3543,6 @@ msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
|
|||
msgstr "Lionel? General? Tega imena se pa spomnim ..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
|
||||
"these pits to retrieve the Scepter. But the orcs trapped me and my men in "
|
||||
|
@ -3578,7 +3555,6 @@ msgstr ""
|
|||
"vsem maščeval!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
|
||||
"disgusting orcs."
|
||||
|
@ -3783,13 +3759,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Do sem smo si pomagali preživeti, Princesa. Nadaljujmo skupaj. Kaj praviš?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
|
||||
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da. Strinjali smo se, da si bomo pomagali priti živi iz teh jam, ali ne? "
|
||||
"Združimo naša sredstva. Tu je moja mošnja, polna zlata. "
|
||||
"Združimo naša sredstva. Tu imaš vse moje zlato."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:336
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
|
@ -3841,17 +3816,19 @@ msgstr "Tako je, čutim da je blizu! Previdno ga moramo iskati."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
|
||||
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potres! Ujeti bomo!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
|
||||
"us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne, ni potres princesa. Tudi jaz to čutim. Nekaj ... nekaj se zaveda naše "
|
||||
"prisotnosti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
|
||||
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaveda? Kdo? Delfador, kaj je mislil s tem?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3863,20 +3840,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
|
||||
msgid "Where? Where is it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kje? Kje je?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
|
||||
msgid "North. More than that, I cannot tell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Severno od nas. Kaj več ne morem reči."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
|
||||
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konrad, kot sem obljubila, tu je moja mošnja polna zlata."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
|
||||
msgstr "Dobili ste 200 kosov zlata!"
|
||||
msgstr "Dobili ste 300 kosov zlata!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
|
||||
msgid "A Choice Must Be Made"
|
||||
|
@ -4165,16 +4141,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
|
||||
msgid "Swamp Of Dread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mičvirje Groze"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:25
|
||||
msgid "Defeat the Lich Lord Aimucasur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premagaj Liča Aimucasura"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)"
|
||||
msgstr "Premagaj vse sovražnike (Bonus)"
|
||||
msgstr "Premagaj Viteze Smrti (Bonus)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:84
|
||||
msgid "Clarustus"
|
||||
|
@ -4467,14 +4442,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Glarilon"
|
||||
msgstr "Gwarloa"
|
||||
msgstr "Glarilon"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thalindil"
|
||||
msgstr "Haldiel"
|
||||
msgstr "Thalindil"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:538
|
||||
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
|
||||
|
@ -4856,18 +4829,17 @@ msgstr "Opozarjam vas, v hribih pred nami živi velika pošast."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:93
|
||||
msgid "Krestrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krestrad"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:114
|
||||
msgid "Traskan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traskan"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:142
|
||||
msgid "Urug-Halaki"
|
||||
msgstr "Urug-Halaki"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Valley_of_Statues.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look ahead of us, orcs and trolls!"
|
||||
msgstr "Poglejte naprej, orki in troli!"
|
||||
|
||||
|
@ -5615,16 +5587,16 @@ msgstr "Ne! To je konec! Premagani smo bili!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:33
|
||||
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali želite da ta enota pobere meč?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:35
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:107
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:39
|
||||
msgid "Flaming Sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goreči meč"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5633,10 +5605,13 @@ msgid ""
|
|||
"fire. Tongues of flame dance on the surface, giving the bluish steel a "
|
||||
"flawless mirrored finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta masiven meč so že stoletja nazaj naredili dolg pozabljeni Vilinski "
|
||||
"kovači. Modrikasto jeklo jim je uspelo prežeti s čarobnim ognjem. Na površju "
|
||||
"rezila se poigravajo ognjeni jezički, ki mu dajejo značilen izgled."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
|
||||
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samo voditelj vojske lahko vihti ta meč!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:55
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5644,39 +5619,46 @@ msgid ""
|
|||
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
|
||||
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ko položite roko okoli lesketajočega usnjenega ročaja, se meč prebudi in "
|
||||
"vžge! Začuda ne čutite nobene vročine, ko ga dvignete, a trava na tleh se "
|
||||
"vname, ko na njej preizkusite rezilo tega mogočnega orožja."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:61
|
||||
msgid "flaming sword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "goreči meč"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:77
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:157
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:105
|
||||
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali želite da ta enota pobere oklep?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:111
|
||||
msgid "Void Armor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nični oklep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
|
||||
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prelep prsni oklep narejen iz bleščečega črnega jekla, Nični oklep je skoraj "
|
||||
"neprebojen za klasična orožja!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:114
|
||||
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samo močan bojevnik si lahko nadane ta oklep!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
|
||||
"amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S težavo dvignete in si nadanete težki oklep. Ko pa ga imate enkrat na sebi, "
|
||||
"se zdi neverjetno udoben. Zvišali ste si odpornost na vse fizične napade!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:183
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:348
|
||||
|
@ -5684,7 +5666,6 @@ msgid "Scepter of Fire"
|
|||
msgstr "Ognjeno Žezlo"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship of "
|
||||
"Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of the "
|
||||
|
@ -5702,14 +5683,14 @@ msgstr ""
|
|||
"To je Ognjeno Žezlo. Samo pravi prestolonaslednik si ga lahko upa vzeti! "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ancient Scepter was forged by the great Dwarves of the Deep Mountains. "
|
||||
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot "
|
||||
"fireballs at enemies of the bearer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To starodavno žezlo so skovali Škratje. Je znak kraljeve oblasti Wesnotha in "
|
||||
"lahko v sovražnike nosilca strelja ognjene krogle!"
|
||||
"To starodavno žezlo so skovali veliki Škratje iz Globokih Gora. Je znak "
|
||||
"kraljeve oblasti Wesnotha in lahko v sovražnike nosilca strelja ognjene "
|
||||
"krogle!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:377
|
||||
msgid "Here it is at last, I have the Scepter!"
|
||||
|
@ -5838,7 +5819,6 @@ msgstr ""
|
|||
"svojega sina našla mrtvega, uklenjenega na tla s čarovnikovo palico."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
|
||||
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
|
||||
|
@ -5868,38 +5848,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Potem je zbežal v gozdove na Zahodu in mladega Konrada vzgojil pod varstvom "
|
||||
"Vilinov. Z žalostjo je opazoval, kako se je Ashieverina strahovlada "
|
||||
"razširila po vsej deželi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "You may now recruit horsemen!"
|
||||
#~ msgstr "Zdaj lahko novačite čarovnike."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "And so after many days of rest, the party set out once again for the "
|
||||
#~ "dwarven kingdom..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "In tako se je naša druščina po mnogih dneh počitka spet podala na pot "
|
||||
#~ "proti Škratjem kraljestvu ..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
|
||||
#~ msgstr "Torej se bomo spopadli. Naj se prične!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Haldiel-Aga"
|
||||
#~ msgstr "Haldiel-Aga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maldiel-Haga"
|
||||
#~ msgstr "Maldiel-Haga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
|
||||
#~ msgstr "Haw! Prijatelji mojega nečaka so tudi moji prijatelji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A Knight"
|
||||
#~ msgstr "Vitez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Urlaf"
|
||||
#~ msgstr "Urlaf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "To arms!"
|
||||
#~ msgstr "K orožju!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Force Li'sar's surrender"
|
||||
#~ msgstr "Prisili Li'sar v predajo"
|
||||
|
|
175
po/wesnoth/sl.po
175
po/wesnoth/sl.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 19:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaka Kranjc <wesnoth@prinas.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:100
|
||||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||||
msgstr "Novačenje in priklic enot"
|
||||
msgstr "Vpoklic in priklic enot"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2172,14 +2172,14 @@ msgid ""
|
|||
"to see its statistics, then press the recruit button to recruit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsaka stran začne z enim voditeljem v svoji trdnjavi. Na začetku in "
|
||||
"dostikrat med bojem, boste morali novačiti <ref>dst=units text=enote</ref> v "
|
||||
"svojo vojsko. Za začetek mora biti vodja (Konrad v kampanji "
|
||||
"dostikrat med bojem, boste morali vpoklicaiti <ref>dst=units text=enote</"
|
||||
"ref> v svojo vojsko. Za začetek mora biti vodja (Konrad v kampanji "
|
||||
"Prestolonaslednik) v trdnjavi <ref>dst=terrain_castle text=gradu</ref>. "
|
||||
"Potem lahko novačite, tako da izberete Novači iz menija ali pa z desnim "
|
||||
"klikom na željeno ploščo in izbiro <italic>text=Novači</italic>. Prikazal se "
|
||||
"bo zaslon s seznamom enot na voljo za novačenje, skupaj z njihovo ceno v "
|
||||
"zlatu. S klikom na enoto se bodo na levi prikazale njene statistike, s "
|
||||
"pritiskom na gumb Novači pa jo boste pojedli."
|
||||
"Potem lahko vpoklicujete, tako da izberete Vpokliči iz menija ali pa z "
|
||||
"desnim klikom na željeno ploščo in izbiro <italic>text=Vpokliči</italic>. "
|
||||
"Prikazal se bo zaslon s seznamom enot na voljo za vpoklic, skupaj z njihovo "
|
||||
"ceno v zlatu. S klikom na enoto se bodo na levi prikazale njene statistike, "
|
||||
"s pritiskom na gumb Vpokliči pa jo boste pojedli."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2192,11 +2192,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Če ste enoto novačili preko pojavnega menija, se bo ta pojavila na tisti "
|
||||
"Če ste enoto vpoklicali preko pojavnega menija, se bo ta pojavila na tisti "
|
||||
"plošči, kjer ste desno-kliknili. Drugače se bo pojavila v poljubnem prosti "
|
||||
"plošči zraven trdnjave. Novačite lahko samo toliko enot, kolikor je prostih "
|
||||
"plošč v gradu (okoli trdnjave) in porabite lahko samo toliko zlata, kolikor "
|
||||
"ga imate."
|
||||
"plošči zraven trdnjave. Vpokličete lahko samo toliko enot, kolikor je "
|
||||
"prostih plošč v gradu (okoli trdnjave) in porabite lahko samo toliko zlata, "
|
||||
"kolikor ga imate."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:105
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2234,8 +2234,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ne pozabite da enote ne stanejo le toliko zlata kolikor ga je potrebno za "
|
||||
"njihovo novačenje ali priklic, ampak potrebujejo tudi plače. Poglejte si "
|
||||
"Ne pozabite, da enote ne stanejo le toliko zlata kolikor ga je potrebno za "
|
||||
"njihov vpoklic ali priklic, ampak potrebujejo tudi plače. Poglejte si "
|
||||
"<ref>dst=income_and_upkeep text='Prihodki in Plače'</ref>."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:114
|
||||
|
@ -5036,70 +5036,59 @@ msgstr "Konec"
|
|||
|
||||
#: data/themes/dfool.cfg:218
|
||||
msgid "MP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MP"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "time left"
|
||||
msgstr "Časovna omejitev"
|
||||
msgstr "preostali čas"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "vnovično predvajanje"
|
||||
msgstr "Vnovično predvajanje"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Igralci: "
|
||||
msgstr "Igraj "
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "continous replay"
|
||||
msgstr "vnovično predvajanje"
|
||||
msgstr "neprestano vnovično predvajanje"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Močan"
|
||||
msgstr "Ustavi"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:82
|
||||
msgid "pause at end of turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pavza ob koncu poteze"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Puščava"
|
||||
msgstr "Ponastavi"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:96
|
||||
msgid "reset to beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ponastavi na začetek"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Poteza"
|
||||
msgstr "Naslednja poteza"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "play turn"
|
||||
msgstr "na potezo"
|
||||
msgstr "igraj potezo"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Naslednji"
|
||||
msgstr "Naslednja stran"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "play side turn"
|
||||
msgstr "na potezo"
|
||||
msgstr "igraj potezo strani"
|
||||
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Slovaški prevod"
|
||||
msgstr "Preskoči animacije"
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5277,9 +5266,10 @@ msgid ""
|
|||
"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
|
||||
"for you on their keep so you can recruit there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaš voditelj lahko novači in priklicuje enote iz poljubne trdnjave, ne samo "
|
||||
"iz tiste kjer začne igro. Lahko zavzamete sovražno trdnjavo in novačite od "
|
||||
"tam. Poleg tega vam bo mogoče kak zaveznik (začasno) odstopil svojo."
|
||||
"Vaš voditelj lahko vpoklicuje in priklicuje enote iz poljubne trdnjave, ne "
|
||||
"samo iz tiste kjer začne igro. Zavzamete lahko sovražno trdnjavo in "
|
||||
"vpoklicujete od tam. Poleg tega vam bo mogoče kak zaveznik (začasno) "
|
||||
"odstopil svojo."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5382,6 +5372,10 @@ msgid ""
|
|||
"progressively harder for each AMLA the unit receives, however. Thus, it is "
|
||||
"often more useful to try to advance your lower level units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enote lahko napredujejo po najvišjem nivoju (AMLA), kar jim ponavadi zviša "
|
||||
"maksimum HP za 3. Ta napredovanja je z vsakim novim vedno težje doseči. Zato "
|
||||
"se ponavadi bolj splača poskusiti pridobiti napredovanje za kako enoto "
|
||||
"nižjega nivoja."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5389,12 +5383,17 @@ msgid ""
|
|||
"limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit is "
|
||||
"best to scout specific types of terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na kartah kjer je megla ali koprena imajo enote omejen razgled. Kako daleč "
|
||||
"vidijo je odvisno od njihovega dosega pri premikanju. Ne pozabite na to, ko "
|
||||
"boste izbirali izvidnike."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
|
||||
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na igralnem zaslonu ima skoraj vsaka ikona in beseda svoj zaslonski namig. "
|
||||
"Nanjo pokažite z miško in prikazala se bo razlaga ali opis."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5402,6 +5401,9 @@ msgid ""
|
|||
"the Help Wesnoth button. This information is vital so we can adjust "
|
||||
"campaign difficulty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projektu Wesnoth lahko anonimno pošiljate povzetke vaših iger (gumb z "
|
||||
"ovojnico). Ti podatki so za razvijalce kritični, saj lahko tako lažje "
|
||||
"uravnotežijo kampanje."
|
||||
|
||||
#: data/traits.cfg:6
|
||||
msgid "loyal"
|
||||
|
@ -5452,6 +5454,8 @@ msgid ""
|
|||
"Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
|
||||
"extremely unusual to be attacked by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lutke se uporabljajo pri vadbi mečevanja in alk. Zelo bi bilo nenavadno, če "
|
||||
"bi vas katera napadla."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:20
|
||||
msgid "flail"
|
||||
|
@ -5498,6 +5502,8 @@ msgid ""
|
|||
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
|
||||
"shore, they can deposit the troops to attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transportne galeje so dobro oborožene ladje, ki prevažajo enote. Če dosežejo "
|
||||
"obalo, jih lahko nemudoma izkrcajo."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Blademaster.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Blademaster"
|
||||
|
@ -5511,7 +5517,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Burner.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Burner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drak požigalec"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Burner.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5523,7 +5529,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Clasher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drak udarnik"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5582,7 +5588,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Flameheart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ognjesrčni drak"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:27
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5609,7 +5615,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Gladiator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drak gladiator"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Gladiator.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5623,7 +5629,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Glider.cfg:3
|
||||
msgid "Drake Glider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drak jadralec"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Glider.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5646,7 +5652,7 @@ msgstr "trk"
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Hurricane.cfg:3
|
||||
msgid "Hurricane Drake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurikanski drak"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Hurricane.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5659,7 +5665,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:3
|
||||
msgid "Inferno Drake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peklenski drak"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5672,7 +5678,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Sky.cfg:3
|
||||
msgid "Sky Drake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebesni drak"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Sky.cfg:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7280,7 +7286,7 @@ msgstr "brizg vode"
|
|||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:3
|
||||
msgid "female^Mermaid Initiate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povodna pripravnica"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7296,7 +7302,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:3
|
||||
msgid "female^Mermaid Priestess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povodna svečenica"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7313,7 +7319,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:3
|
||||
msgid "Mermaid Siren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povodna sirena"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7368,7 +7374,7 @@ msgstr "trizob"
|
|||
|
||||
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:3
|
||||
msgid "Merman Hoplite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povodni hoplit"
|
||||
|
||||
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7382,7 +7388,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:3
|
||||
msgid "Merman Hunter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povodni lovec"
|
||||
|
||||
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7885,7 +7891,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:3
|
||||
msgid "Saurian Skirmisher"
|
||||
msgstr "Saurijski Izogibalec"
|
||||
msgstr "Saurijski izogibalec"
|
||||
|
||||
#: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8486,16 +8492,16 @@ msgstr "Zapri"
|
|||
|
||||
#: src/actions.cpp:111
|
||||
msgid "You don't have a leader to recruit with."
|
||||
msgstr "Nimate voditelja, s katerim bi lahko novačili."
|
||||
msgstr "Nimate voditelja, s katerim bi lahko vpoklicovali."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:118
|
||||
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če hočete novačiti ali priklicati enote, mora biti vaš voditelj v trdnjavi."
|
||||
"Če hočete vpoklicati ali priklicati enote, mora biti vaš voditelj v trdnjavi."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:137
|
||||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgstr "Na voljo ni nič prostih gradov, kjer bi lahko novačili."
|
||||
msgstr "Na voljo ni prostih gradov, kjer bi lahko vpoklicovali."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:945 src/actions.cpp:1185
|
||||
msgid "poisoned"
|
||||
|
@ -8895,6 +8901,7 @@ msgid ""
|
|||
"The login name you chose is too long, please use a login with less than 18 "
|
||||
"characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbrano prijavno ime je predolgo, prosimo uporabite ime krajše od 18 znakov,"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1210 src/playcampaign.cpp:107 src/playcampaign.cpp:321
|
||||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||||
|
@ -8922,7 +8929,7 @@ msgstr "Sledeče dodatne kampanje zaradi napak ni bilo možno naložiti: "
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1399
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr "PODROBNA NAPAKA:"
|
||||
msgstr "PODROBNOSTI NAPAKE:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1413
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
|
@ -8941,13 +8948,12 @@ msgid "Battle for Wesnoth"
|
|||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitvenih datotek: '"
|
||||
msgstr "Nalaganje nastavitev."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1725
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponastavi pisave za trenutni jezik."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1741
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
|
@ -9153,7 +9159,7 @@ msgstr "njega"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:122 src/menu_events.cpp:184
|
||||
msgid "Recruits"
|
||||
msgstr "Novaki"
|
||||
msgstr "Vpoklicane enote"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:128 src/menu_events.cpp:188
|
||||
msgid "Recalls"
|
||||
|
@ -9281,11 +9287,11 @@ msgstr "Zlata"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:574
|
||||
msgid "You have no units available to recruit."
|
||||
msgstr "Nikogar ne morete novačiti."
|
||||
msgstr "Nikogar ne morete vpoklicati."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:585
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Novači"
|
||||
msgstr "Vpokliči"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:586 src/menu_events.cpp:729
|
||||
msgid "Select unit:"
|
||||
|
@ -9293,7 +9299,7 @@ msgstr "Izberite enoto:"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:626
|
||||
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
|
||||
msgstr "Za novačenje te enote nimate dovolj zlata"
|
||||
msgstr "Za vpoklic te enote nimate dovolj zlata"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:681
|
||||
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
|
||||
|
@ -9876,9 +9882,10 @@ msgstr "Neveljavna barva"
|
|||
msgid "Leader: "
|
||||
msgstr "Vodja: "
|
||||
|
||||
# preveri
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:118
|
||||
msgid "Recruits: "
|
||||
msgstr "Novaki: "
|
||||
msgstr "Vpoklicane enote: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:157
|
||||
msgid "Waiting for game to start..."
|
||||
|
@ -10334,33 +10341,3 @@ msgstr "Rezultate si lahko ogledate na:"
|
|||
#: src/upload_log.cpp:291
|
||||
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
|
||||
msgstr "Pomagajte nam izboljšati Wesnoth!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+Core Developers"
|
||||
#~ msgstr "+Poglavitni razvijalci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+ Main Developer"
|
||||
#~ msgstr "+ Glavni razvijalec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "+ Artwork and graphics designer"
|
||||
#~ msgstr "+ Glavni grafični oblikovalec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Import Saved Games"
|
||||
#~ msgstr "Uvozi shranjene položaje"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your saves directory contains some files from an old version of Battle "
|
||||
#~ "for Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This "
|
||||
#~ "may take some time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vaša mapa s shranjenimi položaji vsebuje nekaj datotek iz starejše "
|
||||
#~ "različice Battle for Wesnoth. Ali jih želite posodobiti za trenutno "
|
||||
#~ "različico? To lahko traja."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
|
||||
#~ "generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to "
|
||||
#~ "register these files with the game?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vaša mapa s shranjenimi položaji vsebuje nekaj datotek, ki niso bile "
|
||||
#~ "ustvarjene s to različico Battle for Wesnoth. Ali jih želite vpisati kot "
|
||||
#~ "del te različice?"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue