translation update
This commit is contained in:
parent
4d43c2c85c
commit
f05b4c46b3
4 changed files with 1056 additions and 210 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 21:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Mal-Kallat"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:91
|
||||
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
|
||||
msgstr "Besegra en av mörkermagikerna"
|
||||
msgstr "Besegra en av skuggmagikerna"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:118
|
||||
msgid "We have escaped from those dark tunnels! But where are we now?"
|
||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
|
|||
"A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would prefer "
|
||||
"to attack the western one, so we can get closer to Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bra idé. Efter det måste vi döda någon av mörkermagikerna. Jag skulle nog "
|
||||
"Bra idé. Efter det måste vi döda någon av skuggmagikerna. Jag skulle nog "
|
||||
"föredra att anfalla mot väster, så att vi kommer närmare Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:157
|
||||
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vi besegrade patrullen, men vi kan fortfarande vända om! Vill vi ge oss "
|
||||
"längre in i dessa marker nu, eller vill vi vända tillbaka och besegra "
|
||||
"mörkermagikern?"
|
||||
"skuggmagikern?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:315
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:223
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Rava-Krodaz"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:94
|
||||
msgid "Escape from the capital by killing one of the two dark sorcerers"
|
||||
msgstr "Fly från huvudstaden genom att döda en av de två mörkermagikerna"
|
||||
msgstr "Fly från huvudstaden genom att döda en av de två skuggmagikerna"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:115
|
||||
msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's Capital!"
|
||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
|
|||
"Perhaps. To retreat, we must kill one of these dark sorcerers that follow "
|
||||
"us. But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal still. I might wish to try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanske. För att kunna fly måste vi dock döda en av mörkermagikerna som "
|
||||
"Kanske. För att kunna fly måste vi dock döda en av skuggmagikerna som "
|
||||
"förföljer oss. Men förhoppningsvis kan vi ta kål på den där Mal-Ravanal "
|
||||
"ändå. Jag skulle vilja försöka."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 00:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers.cfg:11
|
||||
msgid "A Tale Of Two Brothers"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
|||
"A very short campaign, made for beginners on easy and challenging for pros "
|
||||
"on hard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En mörkermagiker hotar en by och dess invånare. När deras ledare Bjarn "
|
||||
"En skuggmagiker hotar en by och dess invånare. När deras ledare Bjarn "
|
||||
"skickar efter hjälp från sin bror Arne, så går denne segrande ur striden, "
|
||||
"men Bjarn själv blir kidnappad. Kan du rädda honom?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Att fördriva en magiker"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:41
|
||||
msgid "Slay the Black Mage"
|
||||
msgstr "Döda mörkermagikern"
|
||||
msgstr "Döda skuggmagikern"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:45
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:64
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Magnus"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:204
|
||||
msgid "The Black Mage"
|
||||
msgstr "Mörkermagikern"
|
||||
msgstr "Skuggmagikern"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:226
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
|
|||
"sorcerer ourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är oroande. Vad har hänt med Bjarn? Jag antar att vi måste döda "
|
||||
"mörkermagikern själva."
|
||||
"skuggmagikern själva."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:295
|
||||
msgid "Good work, men. Now, where is Bjarn?"
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"What? Bjarn kidnapped? And the black mage still ravages the land? Noooo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va? Är Bjarn kidnappad? Och mörkermagikern härjar fortfarande fritt? Neeej!"
|
||||
"Va? Är Bjarn kidnappad? Och skuggmagikern härjar fortfarande fritt? Neeej!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:344
|
||||
msgid "I hear these creatures are near immune to our weapons, let us see!"
|
||||
|
@ -608,13 +608,13 @@ msgid ""
|
|||
"barrier. You must get the key from him to free me. You can only open it with "
|
||||
"the key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den där fördömde mörkermagikern Rotharik har fängslat mig med magi. Jag kan "
|
||||
"Den där fördömde skuggmagikern Rotharik har fängslat mig med magi. Jag kan "
|
||||
"bara bli fri om du tar nyckeln ifrån honom. Dörren kan bara öppnas med "
|
||||
"nyckeln."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:544
|
||||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cellkey"
|
||||
msgstr "Döda mörkermagikern för att få tag på cellnyckeln"
|
||||
msgstr "Döda skuggmagikern för att få tag på cellnyckeln"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:579
|
||||
msgid "Thank you for saving me. I had almost given up hope you would free me."
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgid ""
|
|||
"Oh it was nothing, a few elves, one or two dark sorcerers, a bunch of orcs "
|
||||
"and some undead. Really just a day's work for us mercenaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åh, det var inget, några alver, en eller två mörkermagiker, ett gäng orcher "
|
||||
"Åh, det var inget, några alver, en eller två skuggmagiker, ett gäng orcher "
|
||||
"och några vandöda. En helt vanlig dag för oss legoknektar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:589
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 18:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "Svartkonstnär"
|
|||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:3
|
||||
msgid "Dark Sorcerer"
|
||||
msgstr "Mörkermagiker"
|
||||
msgstr "Skuggmagiker"
|
||||
|
||||
#: data/units/Undead_Necro_Dark_Sorcerer.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9357,11 +9357,11 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fruktan för svart magi kommer huvudsakligen av gemene mans okunskap. "
|
||||
"Mörkermagikern har börjat avslöja livets och dödens hemligheter, och ökar "
|
||||
"Skuggmagikern har börjat avslöja livets och dödens hemligheter, och ökar "
|
||||
"snabbt sin kunskap om att åsamka smärta och vånda.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De mörka konsternas slutgiltiga mål är fullständig kontroll över liv och "
|
||||
"död. Mörkermagiker övar sig i att manipulera liv och död genom att "
|
||||
"död. Skuggmagiker övar sig i att manipulera liv och död genom att "
|
||||
"återuppväcka lik, skelett och andar. De med mest förvridna sinnen och störst "
|
||||
"makthunger försöker övervinna döden fullständigt genom att genomgå "
|
||||
"omvandlingen till häxmästare och på så vis uppnå odödlighet.\n"
|
||||
|
@ -9444,12 +9444,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bland mörkermagikernas skapelser finns det vissa som tyr sig till sitt "
|
||||
"falska liv mer än andra. Dessa ges också passande utrustning; särskilt "
|
||||
"utrustas bågskyttar ofta med verkligt motbjudande vapen. Deras koger är "
|
||||
"fyllda av pilar som inte är gjorda av trä, men av benen av deras offer. "
|
||||
"Deras olyckliga fiender kallar dem endast 'Benskjutare', och dessa "
|
||||
"styggelser är en fasa för allt levande.\n"
|
||||
"Bland skuggmagikernas skapelser finns det vissa som tyr sig till sitt falska "
|
||||
"liv mer än andra. Dessa ges också passande utrustning; särskilt utrustas "
|
||||
"bågskyttar ofta med verkligt motbjudande vapen. Deras koger är fyllda av "
|
||||
"pilar som inte är gjorda av trä, men av benen av deras offer. Deras "
|
||||
"olyckliga fiender kallar dem endast 'Benskjutare', och dessa styggelser är "
|
||||
"en fasa för allt levande.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue