updated Czech translation and French manual
This commit is contained in:
parent
9b93ef4966
commit
f0516099b9
4 changed files with 157 additions and 161 deletions
300
MANUAL.french
300
MANUAL.french
|
@ -1,47 +1,47 @@
|
|||
|
||||
LE MANUEL DE BATTLE FOR WESNOTH
|
||||
MANUEL DE BATTLE FOR WESNOTH
|
||||
|
||||
Si vous débutez à Battle for Wesnoth vous devriez d'abord lire le guide Démarrer
|
||||
(http://wesnoth.slack.it/?GettingStarted).
|
||||
Si vous débutez à Battle for Wesnoth, vous devriez commencer par lire
|
||||
le guide de démarrage : http://www.wesnoth.org/wiki/GettingStarted.
|
||||
|
||||
|
||||
CONTRÔLES
|
||||
RACCOURCIS CLAVIER
|
||||
|
||||
F1 Aide de Battle for Wesnoth
|
||||
F1 Aide
|
||||
Flèches Défilement
|
||||
Clic gauche Sélection d'une unité, déplacement d'une unité
|
||||
Clic droit Menu principal, annulation d'une action
|
||||
Clic milieu Centrage sur la position du pointeur
|
||||
Échap Quitter le jeu, quitter le menu, annuler un message
|
||||
ctrl-r Recrutement d'une unité
|
||||
ctrl-shift-r Répétition du dernier recrutement
|
||||
ctrl-alt-r Répétition du dernier recrutement
|
||||
alt-r Rappel d'une unité
|
||||
u Annulation du dernier déplacement (seuls les déplacements
|
||||
déterministes peuvent être annulés)
|
||||
r Refaire le déplacement
|
||||
m Rédiger un message pour un autre joueur (en mode multi-joueurs)
|
||||
M Rédiger un message pour vos alliés (en mode multi-joueurs)
|
||||
alt-m Rédiger un message pour tout le monde dans le jeu (en mode
|
||||
multi-joueurs)
|
||||
m Rédiger un message pour un autre joueur (en mode multijoueurs)
|
||||
M Rédiger un message pour vos alliés (en mode multijoueurs)
|
||||
alt-m Rédiger un message pour tout le monde dans le jeu (en mode
|
||||
multijoueurs)
|
||||
n Parcourir les unités qui ont encore un déplacement possible
|
||||
N Parcourir les unités qui ont encore un déplacement possible, dans
|
||||
l'ordre inverse
|
||||
espace Finir le tour de l'unité et aller à la prochaine unité qui a
|
||||
encore un déplacement possibles
|
||||
alt-espace Finir le tour de ce joueur
|
||||
ctrl-espace Tenir la position de l'unité ; ignorer cette unité en parcourant
|
||||
encore un déplacement possible
|
||||
ctrl-espace Finir le tour de ce joueur
|
||||
shift-espace Tenir la position de l'unité ; ignorer cette unité en parcourant
|
||||
les unités
|
||||
ctrl-v Montrer les mouvements de l'ennemi (où l'ennemi peut se déplacer
|
||||
au prochain tour)
|
||||
ctrl-v Montrer les mouvements de l'ennemi (là où il peut se déplacer au
|
||||
prochain tour)
|
||||
ctrl-b Montrer les mouvements possibles de l'ennemi, si vos unités
|
||||
n'étaient pas sur la carte
|
||||
ctrl-f Alterner mode plein écran/fenêtré
|
||||
ctrl-a Alterner le mode de jeu accéléré
|
||||
ctrl-f Alterner mode plein écran / mode fenêtré
|
||||
ctrl-a Alterner mode de jeu accéléré / mode de jeu normal
|
||||
ctrl-s Sauvegarder le jeu
|
||||
ctrl-o Charger un jeu
|
||||
|
||||
/ Rechercher
|
||||
t Continuer le mouvement interrompu de l'unité
|
||||
/ Rechercher une note ou une unité
|
||||
t Continuer le mouvement de l'unité
|
||||
z Zoom avant
|
||||
x Zoom arrière
|
||||
c Remettre le zoom par défaut
|
||||
|
@ -50,16 +50,18 @@ ctrl-n Renommer l'unité
|
|||
nombre de tours
|
||||
l Se déplacer à l'unité du chef
|
||||
d Décrire l'unité
|
||||
ctrl-d Voir le taux de défense de l'unité contre les attaques
|
||||
ctrl-g Alterner l'affichage de la grille
|
||||
alt-k Alterner l'affichage de la brume
|
||||
ctrl-k Mettre à jour la brume
|
||||
alt-l Lier une étiquette de texte à un hexagone du terrain
|
||||
alt-s Montrer la table des états
|
||||
ctrl-t Montrer la table du terrain
|
||||
ctrl-m Alterner l'activation des sons du jeu
|
||||
ctrl-j Montrer les objectifs du scénario
|
||||
: Mode commande, voir http://wesnoth.slack.it/?CommandMode
|
||||
ctrl-g Afficher / masquer la grille
|
||||
S Mettre à jour la voile
|
||||
D Différer la mise à jour du voile
|
||||
alt-l Associer une note à un hexagone du terrain
|
||||
ctrl-c Effacer les notes
|
||||
alt-s Afficher la table des états
|
||||
ctrl-m Activer / Désactiver les sons du jeu
|
||||
ctrl-j Afficher les objectifs du scénario
|
||||
s Afficher les statistiques
|
||||
alt-u Afficher la liste des unités
|
||||
alt-c Afficher l'historique de discussion
|
||||
: Mode commande, voir http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode
|
||||
|
||||
Pour Mac OS X, la touche Cmd est utilisée à la place de Ctrl, et Opt à la place
|
||||
de Alt.
|
||||
|
@ -67,15 +69,14 @@ de Alt.
|
|||
|
||||
ORBES
|
||||
|
||||
Au sommet de la barre d'énergie des unités se trouve une orbe. Cette orbe est :
|
||||
Il y a un orbe au sommet de la barre d'énergie des unités. Cet orbe est :
|
||||
|
||||
* verte si vous contrôlez cette unité et qu'elle n'a pas encore bougé ce
|
||||
tour-ci,
|
||||
* jaune si vous contrôlez cette unité et qu'elle a déja bougé ce tour ci
|
||||
mais qu'elle peut encore se déplacer ou attaquer,
|
||||
* rouge si vous contrôlez cette unité mais qu'elle ne peut plus se déplacer
|
||||
ce tour-ci,
|
||||
* bleue s'il s'agit d'une unité alliée mais que vous ne contrôlez pas.
|
||||
* vert si vous contrôlez l'unité et qu'elle n'a pas encore bougé ce tour-ci,
|
||||
* jaune si vous contrôlez l'unité et qu'elle a déja bougé ce tour ci
|
||||
mais qu'elle peut encore se déplacer ou attaquer,
|
||||
* rouge si vous contrôlez l'unité mais qu'elle ne peut plus se déplacer
|
||||
ce tour-ci,
|
||||
* bleu s'il s'agit d'une unité alliée que vous ne contrôlez pas.
|
||||
|
||||
Les unités ennemies n'ont pas d'orbe sur leur barre d'énergie.
|
||||
|
||||
|
@ -83,29 +84,28 @@ Les unités ennemies n'ont pas d'orbe sur leur barre d'énergie.
|
|||
DESCRIPTION
|
||||
|
||||
Le jeu donne lieu à une succession de batailles, ou scénarios. Chaque scénario
|
||||
mettra en jeu vos unités contre des troupes d'un ou plusieurs adversaires.
|
||||
mettra en prise vos unités avec des troupes d'un ou plusieurs adversaires.
|
||||
Chaque camp commence avec un chef dans son donjon.
|
||||
|
||||
|
||||
OR
|
||||
|
||||
Chaque camp débutera avec une certaine somme d'argent (d'or en réalité ;-) ), et
|
||||
recevra 2 pièces d'or par tour, plus 1 pièce d'or supplémentaire pour chaque
|
||||
village contrôlé.
|
||||
Chaque camp débutera avec une certaine somme d'or et recevra 2 pièces d'or par
|
||||
tour, plus 1 pièce d'or supplémentaire pour chaque village contrôlé.
|
||||
|
||||
Chaque unité a aussi un coût d'entretien. Le coût d'entretien est en général
|
||||
égal au niveau de l'unité, à moins que l'unité ait le trait Loyal (voir plus
|
||||
bas). Les unités qui ne sont pas rappelées ou recrutées - c'est-à-dire qui
|
||||
Chaque unité a aussi un coût d'entretien, en général égal au niveau de l'unité,
|
||||
à moins que l'unité ait le trait Fidèle (voir plus bas).
|
||||
Les unités qui ne sont pas rappelées ou recrutées - c'est-à-dire qui
|
||||
mènent le camp ou rejoignent le camp volontairement - ont généralement le trait
|
||||
Loyal. L'entretien n'est payé que si l'entretien total des unités d'un camp est
|
||||
supérieur au nombre de villages que ce camp contrôle. L'entretien payé est la
|
||||
différence entre le nombre de villages et le coût d'entretien.
|
||||
fidèle. L'entretien n'est payé que si l'entretien total des unités d'un camp
|
||||
est supérieur au nombre de villages que ce camp contrôle. L'entretien payé est
|
||||
la différence entre le nombre de villages et le coût d'entretien.
|
||||
|
||||
Ainsi, la formule pour déterminer le revenu par tour est :
|
||||
La formule pour déterminer le revenu par tour est :
|
||||
|
||||
2 + villages - maximum(0, entretien - villages)
|
||||
|
||||
où entretien est égal à la somme des niveaux de toutes vos unités non loyales.
|
||||
où entretien est égal à la somme des niveaux de toutes vos unités non fidèles.
|
||||
|
||||
|
||||
RECRUTEMENT ET RAPPEL
|
||||
|
@ -114,13 +114,13 @@ Les unités peuvent être recrutées avec de l'or, tant que votre chef se trouve
|
|||
sur un donjon, et qu'il reste au moins une case de château libre dans le château
|
||||
où se trouve votre chef. Faites un clic-droit et sélectionnez "Recruter" pour
|
||||
recruter de nouvelles unités de la liste qui est présentée. Le coût du
|
||||
recrutement dépend de l'unité, mais est en général entre 10 et 20 pièces d'or.
|
||||
recrutement dépend de l'unité, mais est en général de 10 à 20 pièces d'or.
|
||||
|
||||
Après avoir terminé un scénario, toutes les unités survivantes seront
|
||||
disponibles pour votre prochain scénario. Faites un clic-droit et sélectionnez
|
||||
"Rappeler" pour recruter une unité de vos précédents scénarios. Le rappel d'une
|
||||
unité coûte 20 pièces d'or. Une unité rappelée garde son Niveau, ses Points
|
||||
d'Expérience, et (parfois) les objets magiques qu'elle a pris, mais arrivera
|
||||
unité coûte 20 pièces d'or. Une unité rappelée garde son niveau, ses points
|
||||
d'expérience, et (parfois) les objets magiques qu'elle a obtenus, et arrivera
|
||||
avec tous ses points de vie.
|
||||
|
||||
Vous ne pouvez pas déplacer ou attaquer avec une unité recrutée ou rappelée
|
||||
|
@ -129,49 +129,49 @@ durant le même tour.
|
|||
|
||||
SPÉCIALITÉS DES UNITÉS
|
||||
|
||||
Les spécialités des unités sont décrites dans la rubrique "Décrire l'unité" dans
|
||||
le menu principal.
|
||||
Les spécialités des unités sont décrites dans le jeu, dans la rubrique
|
||||
de description de l'unité.
|
||||
|
||||
|
||||
TRAITS
|
||||
|
||||
Les unités ont des traits de caractère qui reflètent des aspects de leur
|
||||
personnage. Les traits sont assignés aléatoirement aux unités quand elles sont
|
||||
créées. La plupart des unités reçoivent deux traits. Les traits possibles sont
|
||||
les suivants :
|
||||
personnage. Les traits sont attribués aléatoirement aux unités à leur création.
|
||||
La plupart des unités reçoivent deux traits.
|
||||
Les traits possibles sont les suivants :
|
||||
|
||||
Fort fait 1 point de dégâts en plus par coup au corps-à-corps, et a 2
|
||||
Fort fait 1 point de dégâts en plus par coup au corps-à-corps, et a 1
|
||||
points de vie en plus
|
||||
Rapide a un point de mouvement en plus, mais 10 % de points de vie en
|
||||
moins
|
||||
Robuste a 7 points de vie en plus
|
||||
Intelligent nécessite 20 % d'expérience en moins pour évoluer d'un niveau (pas
|
||||
les Trolls)
|
||||
Robuste possède 10 % de points de vie en plus et y ajoute 3 points
|
||||
Intelligent nécessite 20 % d'expérience en moins passer d'un niveau (pas
|
||||
les trolls)
|
||||
|
||||
Il y a aussi des traits qui ne sont pas assignés aléatoirement :
|
||||
|
||||
Loyal n'a pas de coût d'entretien
|
||||
Fidèle n'a pas de coût d'entretien
|
||||
Habile fait 1 point de dégâts en plus par coup au combat à distance
|
||||
(Elfes seulement)
|
||||
Mort-vivant immunisé contre le poison (Morts-vivants seulement)
|
||||
(elfes seulement)
|
||||
Mort-vivant immunisé contre le poison (morts-vivants seulement)
|
||||
|
||||
|
||||
DÉPLACEMENT
|
||||
|
||||
Quand une unité est sélectionnée, toutes les cases sur lesquelles elle peut se
|
||||
déplacer s'éclairciront, alors que celles où elle ne peut pas se déplacer
|
||||
s'obscurciront. Vous pouvez dès lors cliquer sur la case où vous souhaitez
|
||||
Les cases claires sont celles sur lesquelles une unité sélectionnée peut se
|
||||
déplacer, alors que les cases grisées sont celles sur lesquelles elle ne peut
|
||||
pas aller. Vous pouvez dès lors cliquer sur l'hexagone où vous souhaitez
|
||||
déplacer votre unité. Se déplacer dans un village neutre ou possédé par l'ennemi
|
||||
vous fera prendre le contrôle de celui-ci. Si vous choisissez une destination
|
||||
qui se trouve en dehors de votre zone de déplacement, votre unité se déplacera
|
||||
du maximum possible durant ce tour et continuera au tour suivant
|
||||
automatiquement. Vous pouvez facilement annuler ces déplacements automatiques au
|
||||
début de votre tour en tapant la touche "u", ainsi qu'en sélectionnant l'unité
|
||||
en cause et en lui réaffectant une nouvelle destination.
|
||||
du maximum possible durant ce tour et continuera automatiquement au tour
|
||||
suivant. Vous pouvez facilement annuler ces déplacements automatiques au
|
||||
début de votre tour en tapant la touche "u", ou en sélectionnant l'unité
|
||||
et en lui donnant une nouvelle destination.
|
||||
|
||||
Vous ne pouvez pas vous déplacer dans les cases adjacentes aux unités ennemies
|
||||
(leur Zone de Contrôle) sans être obligé de vous arrêter. Cependant, les unités
|
||||
de niveau 0 n'ont pas de Zone de Contrôle.
|
||||
(leur Zone de Contrôle) sans être obligé de vous arrêter. Les unités de
|
||||
niveau 0 n'ont pas de zone de contrôle.
|
||||
|
||||
|
||||
COMBAT
|
||||
|
@ -185,30 +185,30 @@ distance.
|
|||
|
||||
Si vous attaquez avec une arme de corps à corps, l'ennemi sera en mesure de
|
||||
riposter avec une arme de corps à corps. Si vous attaquez avec une arme à
|
||||
distance, l'ennemi pourra risposter avec une arme à distance s'il en possède
|
||||
distance, l'ennemi pourra riposter avec une arme à distance s'il en possède
|
||||
une.
|
||||
|
||||
Différents types d'attaques génèrent différentes quantités de dégâts, et un
|
||||
certain nombre de coups est disponible avec chaque arme. Par example, un
|
||||
guerrier elfe fait 5 points de dégâts avec son épée à chaque fois qu'il touche
|
||||
un adversaire, et il peut frapper 4 fois sa cible durant le combat. Cela est
|
||||
noté 5-4, ce qui signifie 5 points de dégâts par coup, et 4 coups.
|
||||
Des types différents d'attaques génèrent des quantités différentes de dégâts,
|
||||
et il n'est possible de ne faire qu'un certain nombre de coups avec chaque arme.
|
||||
Par exemple, un guerrier elfe fait 5 points de dégâts avec son épée à chaque
|
||||
fois qu'il touche un adversaire, et il peut frapper 4 fois sa cible durant le
|
||||
combat. Cela est noté 5-4 ; cela signifie 5 points de dégâts par coup, 4 coups.
|
||||
|
||||
Chaque unité a un risque plus ou moins grand de se faire toucher suivant le type
|
||||
de terrain sur lequel elle se trouve. Par exemple, les unités dans les châteaux
|
||||
ou les villages ont moins de risques de se faire toucher, et les Elfes en forêt
|
||||
ont une faible probabilité de se faire toucher. Pour voir les taux de défense
|
||||
d'une unité (c'est-à-dire la probabilité de ne pas être touchée) dans un
|
||||
terrain, cliquez sur l'unité puis amenez la souris sur le terrain qui vous
|
||||
intéresse, et le taux de défense s'affichera comme une valeur en pourcentage
|
||||
dans le panneau d'état, ainsi que sur la case de terrain.
|
||||
Chaque unité a une chance plus ou moins grande de se faire toucher suivant le
|
||||
type de terrain sur lequel elle se trouve. Par exemple, les unités dans les
|
||||
châteaux ou les villages ont moins de risques de se faire toucher, et les elfes
|
||||
en forêt ont une faible probabilité de se faire toucher. Pour voir les taux de
|
||||
défense d'une unité (c'est-à-dire la probabilité de ne pas être touchée) sur
|
||||
un terrain, cliquez sur l'unité puis amenez la souris sur le terrain qui vous
|
||||
intéresse, et le pourcentage de défense s'affichera sur le panneau d'état et
|
||||
en superposition sur la case de terrain.
|
||||
|
||||
|
||||
CARACTÈRE
|
||||
ALIGNEMENT
|
||||
|
||||
Chaque unité possède son propre caractère : juste, neutre, ou chaotique. Le
|
||||
caractère affecte leur performance selon le moment de la journée. Les unités
|
||||
neutres ne sont pas affectées par le moment de la journée. Les unités justes
|
||||
Chaque unité possède son propre alignement : loyal, neutre, ou chaotique.
|
||||
L'alignement affecte leur performance selon le moment de la journée. Les unités
|
||||
neutres ne sont pas affectées par le moment de la journée. Les unités loyales
|
||||
font plus de dégâts le jour et moins la nuit. Les unités chaotiques font plus de
|
||||
dégâts la nuit et moins le jour.
|
||||
|
||||
|
@ -217,9 +217,9 @@ Après-midi, et Premier Quart, Deuxième Quart, par les positions du soleil et d
|
|||
la lune dans l'image du moment de la journée.
|
||||
|
||||
Le tableau suivant montre l'influence des différents moments de la journée sur
|
||||
les dégâts infligés par les unités justes et chaotiques :
|
||||
les dégâts infligés par les unités loyales et chaotiques :
|
||||
|
||||
| Tour | phase du jour | juste | chaotique |
|
||||
| Tour | phase du jour | loyal | chaotique |
|
||||
-------------------------------------------------------
|
||||
| 1 | aurore | - | - |
|
||||
| 2 | jour (Matinée) | + 25 % | - 25 % |
|
||||
|
@ -228,12 +228,12 @@ les dégâts infligés par les unités justes et chaotiques :
|
|||
| 5 | nuit (Premier Quart) | - 25 % | + 25 % |
|
||||
| 6 | nuit (Deuxième Quart) | - 25 % | + 25 % |
|
||||
|
||||
Par exemple : considérons un combat entre une unité juste et une unité chaotique
|
||||
alors que les deux ont des dégâts de base de 12 points. À l'aurore et au
|
||||
Par exemple, prenons un combat entre une unité loyale et une unité chaotique
|
||||
alors que les deux font des dégâts de base de 12 points. À l'aurore et au
|
||||
crépuscule, elles feront toutes deux 12 points de dégâts si leur coup porte. Le
|
||||
matin ou l'après-midi, l'unité juste fera (12 * 1,25) soit 15 points, tandis que
|
||||
l'unité chaotique fera (12 * 0,75 ) soit 9 points. Pendant le premier ou le
|
||||
second quart, l'unité juste ferait 9 points en comparaison avec les 15 points de
|
||||
matin ou l'après-midi, l'unité loyale fera (12 * 1,25) soit 15 points, tandis
|
||||
que l'unité chaotique fera (12 * 0,75 ) soit 9 points. Pendant le premier ou le
|
||||
second quart, l'unité loyale ferait 9 points à comparer avec les 15 points de
|
||||
l'unité chaotique.
|
||||
|
||||
Si une unité neutre équivalente combattait, elle infligerait toujours 12 points
|
||||
|
@ -242,36 +242,25 @@ de dégâts quel que soit le moment de la journée.
|
|||
|
||||
SOINS
|
||||
|
||||
Les unités blessées se trouvant dans un village récupéreront 8 points de vie par
|
||||
tour. Les unités blessées se trouvant sur une case adjacente à une unité
|
||||
possèdant la capacité "soin" ou "guérison" récupéreront également.Une unité qui
|
||||
ne se déplace pas ni ne combat pendant un tour se "repose" et récupérera 2
|
||||
points de vie. Les points de vie récupérés par le "repos" s'ajoutent à ceux
|
||||
récupérés par le soin ou la régénération.
|
||||
Les unités blessées se trouvant dans un village ou à côté d'une unité possédant
|
||||
la capacité "soin" récupéreront 8 points de vie par tour.
|
||||
Une unité qui ne se déplace pas et ne combat pas pendant un tour se "repose" et
|
||||
récupérera encore 2 points de vie en plus.
|
||||
|
||||
Une unité possédant la capacité de "soin" récupérera un maximum de 4 points de
|
||||
vie par tour ; les unités sur une case adjacente à une ou plusieurs unités
|
||||
possédant la capacité de "soin" récupérera un maximum de 8 points de vie par
|
||||
tour. Plus il y a d'unités autour d'une unité qui peut soigner, moins chacune
|
||||
sera soignée.
|
||||
Une unité possédant la capacité "soins" pourra, au début du tour, soit soigner
|
||||
les unités à ses côtés au début du tour, soit les empêcher de subir les effets
|
||||
du poison.
|
||||
|
||||
Un exemple de "soin" avec plusieurs unités adjacentes :
|
||||
Une unité possédant la capacité "guérison" pourra, au début du tour, guérir une
|
||||
unité empoisonnée, qui ne recevra alors pas de soins supplémentaires.
|
||||
Une unité avec la capacité "guérison" possède souvent la capacité "soins",
|
||||
mais guérit d'abord du poison avant de soigner.
|
||||
|
||||
Deux unités proches d'un "soigneur" recevront 4 points de vie chacune.
|
||||
|
||||
Trois unités proches d'un "soigneur" ne recevront pas 4 points de vie
|
||||
chacune ; à la place, deux recevront 3 points de vie chacune et une recevra 2
|
||||
points de vie.
|
||||
|
||||
Une unité peut être soignée d'un maximum de 8 points de vie par tour, avec
|
||||
éventuellement 2 points de vie supplémentaires si elle se repose. Les Trolls,
|
||||
qui ont la capacité de régénération, ne récupéreront que 8 points de vie en
|
||||
résidant dans un village, et non 16. Une unité dans un village ne récupérera pas
|
||||
non plus de soin supplémentaire des soigneurs adjacents.
|
||||
|
||||
Le "soin" empêche le poison de provoquer des dégâts tandis que la "guérison"
|
||||
retire le poison. Quand le poison est soigné ou que ses dégâts sont empêchés
|
||||
l'unité de gagne ni ne perd de points de vie dus au soin et à l'empoisonnement.
|
||||
Une unité de peut pas être soignée plus d'une fois par tour : les effets ne
|
||||
sont pas cumulatifs (sauf en cas de repos). La meilleur méthode de soin est
|
||||
toujours choisie. Par exemple, une unité dans un village ne gagne pas de points
|
||||
supplémentaires si un soigneur est à ses côtés ; une unité près de trois
|
||||
soigneurs ne bénéficiera des soins que du plus puissant d'entre eux.
|
||||
|
||||
Pour plus d'informations voir l'aide du jeu.
|
||||
|
||||
|
@ -279,27 +268,28 @@ Pour plus d'informations voir l'aide du jeu.
|
|||
EXPÉRIENCE
|
||||
|
||||
Les unités acquièrent de l'expérience lors des combats. Arrivées à un certain
|
||||
seuil, elles avanceront d'un niveau en devenant plus puissantes. La quantité
|
||||
seuil, elles avanceront d'un niveau, devenant plus puissantes. La quantité
|
||||
d'expérience acquise dépend du niveau de l'unité ennemie et de l'issue du
|
||||
combat : si une unité tue son adversaire, elle reçoit 8 points d'expérience par
|
||||
niveau de l'ennemi (4 si l'ennemi est de niveau 0), tandis que les unités qui
|
||||
survivent à un combat sans tuer leurs ennemis reçoivent 1 point d'expérience par
|
||||
niveau de l'ennemi. En d'autres mots :
|
||||
niveau de l'ennemi. En résumé :
|
||||
|
||||
| niveau de l'ennemi | bonus du meurtre | bonus du combat |
|
||||
-----------------------------------------------------------
|
||||
| 0 | 4 | 0 |
|
||||
| 1 | 8 | 1 |
|
||||
| 2 | 16 | 2 |
|
||||
| 3 | 24 | 3 |
|
||||
| 4 | 32 | 4 |
|
||||
| 5 | 40 | 5 |
|
||||
| 6 | 48 | 6 |
|
||||
| niveau de l'ennemi | bonus si l'ennemi | bonus du combat |
|
||||
| | meurt | |
|
||||
------------------------------------------------------------
|
||||
| 0 | 4 | 0 |
|
||||
| 1 | 8 | 1 |
|
||||
| 2 | 16 | 2 |
|
||||
| 3 | 24 | 3 |
|
||||
| 4 | 32 | 4 |
|
||||
| 5 | 40 | 5 |
|
||||
| 6 | 48 | 6 |
|
||||
|
||||
|
||||
MULTI-JOUEURS
|
||||
MULTIJOUEURS
|
||||
|
||||
Vous pouvez héberger une partie multi-joueurs avec votre client ou vous
|
||||
Vous pouvez héberger une partie multijoueurs avec votre client ou vous
|
||||
connectez au serveur de jeu wesnoth et y configurer votre partie. Si vous
|
||||
hébergez une partie avec votre client, d'autres joueurs doivent pouvoir se
|
||||
connecter au port 15000 de votre ordinateur par TCP. Si vous êtes derrière un
|
||||
|
@ -316,35 +306,35 @@ Serveurs publics :
|
|||
devsrv.wesnoth.org version SVN à jour du jeu
|
||||
|
||||
Des serveurs supplémentaires sont listés dans
|
||||
http://wesnoth.slack.it/?MultiplayerServers
|
||||
http://www.wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers
|
||||
|
||||
Configurer une partie multi-joueurs
|
||||
Configurer une partie multijoueurs
|
||||
|
||||
Étape 1 : sélectionnez multi-joueurs dans l'écran principal et choisissez
|
||||
Étape 1 : sélectionnez multijoueurs dans le menu principal et choisissez
|
||||
soit :
|
||||
a) de rejoindre le serveur officiel et de créer une partie,
|
||||
b) de rejoindre un autre serveur ou une partie hébergée par un autre
|
||||
joueur,
|
||||
c) d'héberger une partie sur votre client,
|
||||
d) de créer un jeu multi-joueurs sur votre ordinateur en chaise tournante,
|
||||
d) de créer un jeu multijoueurs sur votre ordinateur en chaise tournante,
|
||||
ou
|
||||
e) de jouer contre l'ordinateur.
|
||||
|
||||
Étape 2 : sélectionnez la carte et configurez les paramètres du jeu
|
||||
(brouillard de guerre, brume, or par village).
|
||||
(brouillard de guerre, voile, or par village).
|
||||
|
||||
Étape 3 : configurez les joueurs (équipes/alliances, or de départ, faction)
|
||||
et attendez que tous les joueurs rejoignent le jeu. Vous verrez les "joueurs
|
||||
réseau" se remplacer par leurs pseudonymes lorsqu'ils se connecteront.
|
||||
Étape 3 : configurez les joueurs (équipes / alliances, or de départ, faction)
|
||||
et attendez que tous les joueurs rejoignent le jeu. Les mentions "joueurs
|
||||
réseau" seront remplacées par des pseudonymes lors des connexions des joueurs.
|
||||
|
||||
Étape 4 : cliquez sur [Je suis prêt].
|
||||
|
||||
|
||||
SERVEUR DE CAMPAGNES
|
||||
SERVEUR D'EXTENSIONS
|
||||
|
||||
Vous pouvez récupérer des campagnes supplémentaires en choisissant Campagne
|
||||
dans l'écran-titre, et "Récupérer d'autres campagnes" dans le menu de campagne.
|
||||
Une tentative de connexion TCP au port 15002 du serveur de campagnes
|
||||
Vous pouvez récupérer des campagnes supplémentaires en choisissant Extension
|
||||
dans l'écran principal, et "Récupérer d'autres campagnes" dans le menu de
|
||||
campagne. Une tentative de connexion TCP au port 15003 du serveur de campagnes
|
||||
(campaigns.wesnoth.org) sera effectuée, donc vous aurez besoin de vous assurer
|
||||
que votre pare-feu le permet. Les campagnes sont des contributions
|
||||
d'utilisateurs et toutes ne fonctionneront pas correctement avec la version
|
||||
|
@ -353,16 +343,16 @@ actuelle du jeu -- vérifiez sur les forums si vous rencontrez des problèmes.
|
|||
|
||||
AUTRES SOURCES D'INFORMATIONS
|
||||
|
||||
L'Aide du jeu est disponible dans les scénarions, pressez la touche d'accès à
|
||||
l'Aide ou sélectionnez Aide dans le menu. La page d'accueil générale du projet
|
||||
est http://www.wesnoth.org/ et elle comprend des liens vers beaucoup d'autres
|
||||
L'aide du jeu est disponible dans les scénarios, pressez la touche d'accès à
|
||||
l'aide ou sélectionnez Aide dans le menu. La page d'accueil générale du projet
|
||||
est http://www.wesnoth.org/ et elle contient des liens vers beaucoup d'autres
|
||||
pages liées au jeu. Parmi celles-ci, notre wiki à http://wiki.wesnoth.org/
|
||||
contient des guides et des astuces pour le jeu, l'arbre d'évolution des unités,
|
||||
des informations sur comment faire vos propres scénarios et campagnes, comment
|
||||
des informations pour faire vos propres scénarios et campagnes, comment
|
||||
contribuer en tant que développeur ou traducteur, et plus encore. Vous pouvez
|
||||
aussi nous rejoindre pour discuter sur IRC sur irc.wesnoth.org dans le canal
|
||||
#wesnoth ou rejoindre notre communauté de forum sur http://forum.wesnoth.org/
|
||||
où vous pouvez parler du jeu avec plus de 2000 membres. Les forums contiennent
|
||||
où vous pouvez parler du jeu avec plus de 4000 membres. Les forums contiennent
|
||||
aussi une archive dans laquelle vous pouvez effectuer des recherches de
|
||||
plusieurs dizaines de milliers de messages, sur plus de deux ans -- une source
|
||||
considérable d'informations.
|
||||
|
|
|
@ -41,6 +41,7 @@ Version 1.3.1+svn:
|
|||
* fix problems with colour cursor in fullscreen (slow speed, bug #7555 and bug #6052).
|
||||
* new color cursors
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated manual: French
|
||||
* updated translations: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, French, German,
|
||||
Greek, Hungarian, Italian, Norwegian, Portuguese (Brazil), Spanish, Swedish
|
||||
* new translations: Indonesian
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 10:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6430,7 +6430,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:146
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "void armor"
|
||||
msgstr "Pancíř nicoty"
|
||||
|
||||
|
@ -6443,6 +6442,11 @@ msgid ""
|
|||
"impact: 60%\n"
|
||||
"fire: +10%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pancíř nicoty zaručuje následující odolnosti:\n"
|
||||
"čepel: 50%\n"
|
||||
"bodnutí: 50%\n"
|
||||
"úder: 60%\n"
|
||||
"oheň: +10%"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:225
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:390
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 10:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -8739,7 +8739,6 @@ msgid "Peasant"
|
|||
msgstr "Sedlák"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Peasant.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
|
||||
"resort. While not warlike by nature, they will stubbornly defend their "
|
||||
|
@ -8755,9 +8754,8 @@ msgid "pitchfork"
|
|||
msgstr "vidle"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Woodsman.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Woodsman"
|
||||
msgstr "Bojovník s mečem"
|
||||
msgstr "Lesník"
|
||||
|
||||
#: data/units/Human_Woodsman.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8765,6 +8763,9 @@ msgid ""
|
|||
"living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
|
||||
"often support them where weapons will not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesníci jsou lovci, dřevorubci, uhlíři a další lidé žijící a pracující na "
|
||||
"rozhraní světa pevně ovládaného lidmi a divočiny. Rozum a znalost prostředí "
|
||||
"jim často pomáhá tam, kde by zbraně nestačily."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:3
|
||||
msgid "female^Mermaid Diviner"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue