hungarian translation update
This commit is contained in:
parent
d24235b472
commit
efba2e73e6
7 changed files with 1253 additions and 843 deletions
|
@ -1,18 +1,23 @@
|
|||
# translation of hu-did.po to Hungarian
|
||||
# translation of wesnoth-did.pot to Hungarian
|
||||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Erdélyi Kristóf <kristof@erdelyi.eu>, 2007.
|
||||
# Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-did\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 21:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 20:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_deaths.cfg:12
|
||||
|
@ -47,7 +52,6 @@ msgid "Door"
|
|||
msgstr "Ajtó"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin Keshar was born 10 years after death of Haldric IV. He grew up in the "
|
||||
"northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||||
|
@ -58,7 +62,7 @@ msgid ""
|
|||
"the orcs back to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin Keshar tíz évvel IV. Haldric halála után született. Egy északi "
|
||||
"határvárosban Hal'alban nőtt fel, a város grófjának második gyermeke és "
|
||||
"határvárosban Parthyn nőtt fel, a város grófjának második gyermeke és "
|
||||
"legidősebb fiaként. Minden nyáron, mikor a hegyszorosok járhatóvá váltak, "
|
||||
"orkok érkeztek északról, hogy csatában bizonyítsák magukat. Hal'al őrei "
|
||||
"évről évre visszaverték a portyákat, de egypáran a lakosok közül mindig "
|
||||
|
@ -82,20 +86,18 @@ msgstr ""
|
|||
"tanulmányait, eltanácsolták a mágusok közül."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more "
|
||||
"misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being "
|
||||
"conducted against Parthyn. Malin watched as his father took an arrow in the "
|
||||
"chest and fell lifeless to the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin a tavasz kezdetekor tért vissza Hal'alba, ahol újabb szerencsétlenség "
|
||||
"Malin a tavasz kezdetekor tért vissza Parthynba, ahol újabb szerencsétlenség "
|
||||
"várt rá. Amikor megérkezett, már egy korai, váratlan ork támadás zajlott "
|
||||
"Hal'al ellen. Malin látta, amint apját mellkason találja egy íj és "
|
||||
"élettelenül földre rogy."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As "
|
||||
"the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of "
|
||||
|
@ -139,7 +141,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nincs szükségünk szövetségre olyanokkal, akik sötét mágiával foglalkoznak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin, troubled by his father's death, argues to no avail that Darken Volk "
|
||||
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
|
||||
|
@ -222,7 +223,6 @@ msgid "The orcs are broken, dead or fled."
|
|||
msgstr "Az orkok megtörtek, halottak vagy elmenekültek."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly "
|
||||
"should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I "
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A törvények alapján, most azonnal ki kéne végeztetnem téged Malin. Nem "
|
||||
"szabadott volna hagynom, hogy a holtidézőnek esélye legyen, hogy megrontson. "
|
||||
"Kegyelmet adtam neki, és ugyanazt megadom neked is. Ezennel száműzlek "
|
||||
"Hal'alból és az egész Wesnothi Királyságból."
|
||||
"Parthynból és az egész Wesnothi Királyságból."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -346,7 +346,6 @@ msgstr ""
|
|||
"akik elpusztították családját és otthonát a szakadatlan támadásaikkal."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Three days travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same "
|
||||
"necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not "
|
||||
|
@ -354,7 +353,7 @@ msgid ""
|
|||
"asks Malin to travel with him. As the weeks pass, he teaches Malin more dark "
|
||||
"magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Három nappal Hal'al elhagyása után Malin találkozott Darken Volkkal, "
|
||||
"Három nappal Parthyn elhagyása után Malin találkozott Darken Volkkal, "
|
||||
"ugyanazzal a holtidézővel aki megmentette Hal'alt és tanította Mailint a "
|
||||
"holtidézésre nem sokkal ezelőtt. A szellemidéző megszánta Malint magányában "
|
||||
"és felkérte Malint csatlakozzon hozzá. Ahogy a teltek a hetek Volk még több "
|
||||
|
@ -379,12 +378,11 @@ msgid "Yes! I thirst for revenge on those creatures!"
|
|||
msgstr "Igen! Szomjazom a bosszút e lények ellen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Who knows? Perhaps removing the threat of orc raids will persuade the people "
|
||||
"of Parthyn to... welcome you home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ki tudja? Talán az ork rajtaütések megszűnése meggyőzi Hal'al lakosait, "
|
||||
"Ki tudja? Talán az ork rajtaütések megszűnése meggyőzi Parthyn lakosait, "
|
||||
"hogy... visszafogadjanak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:185
|
||||
|
@ -483,7 +481,6 @@ msgid "Excellent. I'm eager to move on to the real foes."
|
|||
msgstr "Kitűnő. Már égek a vágytól, hogy az igazi ellenfél ellen induljunk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling up and down the "
|
||||
"lower Northlands. They attack small goblin villages and orc camps when they "
|
||||
|
@ -510,10 +507,13 @@ msgid ""
|
|||
"Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control "
|
||||
"over it or it might attempt to break free and destroy you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Légy óvatos, mikor foglyul ejtesz egy lelket, és használd minden erődet, "
|
||||
"hogy uralmad alatt tartsd, különben megpróbálhat kitörni és elpusztítani "
|
||||
"téged."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:279
|
||||
msgid "I... I will try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Én... én megpróbálom."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -620,13 +620,12 @@ msgstr ""
|
|||
"nagyobb célpontok után nézünk!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the might of the undead at my command, many orcs will die this day. "
|
||||
"They shall pay for getting me banished from Parthyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az élőhalottak erejével a kezemben sok ork fog meghalni a mai nap. Fizetniük "
|
||||
"kell, amiért száműzettem Hal'alból."
|
||||
"kell, amiért száműzettem Parthynból."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:357
|
||||
msgid "Feel my wrath, vile creature!"
|
||||
|
@ -692,7 +691,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kényszeríteniük őket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. "
|
||||
"You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, "
|
||||
|
@ -710,9 +708,9 @@ msgstr ""
|
|||
"van. Bűnbánat nélkül öltök és kifosztjátok azt, ami egykor szép volt. "
|
||||
"Megöltétek az apámat és végtelen fájdalmat okoztatok nekem. Most bosszút "
|
||||
"állok. Ne számítsatok kegyelemre tőlem, mert már régen elveszítettétek az "
|
||||
"ahhoz való jogotokat. Porba döngöllek benneteket. Hal'al elleni támadásaitok "
|
||||
"itt és most véget érnek. Amikor hírül viszem pusztulásotokat, a város "
|
||||
"ujjongani fog győzedelmes visszatérésemen."
|
||||
"ahhoz való jogotokat. Porba döngöllek benneteket. Parthyn elleni "
|
||||
"támadásaitok itt és most véget érnek. Amikor hírül viszem pusztulásotokat, a "
|
||||
"város ujjongani fog győzedelmes visszatérésemen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:406
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -793,13 +791,12 @@ msgstr ""
|
|||
"hogy támadjanak meg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master, do not listen to the lies he tells. There is always a choice, and he "
|
||||
"chooses to attack you. He jeopardizes the safety of Parthyn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mester, ne higgy a hazugságainak. Mindig van választásunk, és ő a "
|
||||
"megtámadásod mellett döntött. Hal'al biztonságát veszélyezteti!"
|
||||
"megtámadásod mellett döntött. Parthyn biztonságát veszélyezteti!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:464
|
||||
msgid "Silence from you."
|
||||
|
@ -843,14 +840,13 @@ msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way."
|
|||
msgstr "Mester, a város biztonságát veszélyezteti azzal, hogy az utadba áll."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the "
|
||||
"city. I will defend Parthyn, and if you stand in my way I will cut you down "
|
||||
"for the treason you commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te vagy az áruló Drogan, hogy nem hagyod megmentenem a várost. Megvédem "
|
||||
"Hal'alt. Ha utamba állsz, megöllek hitszegésedért."
|
||||
"Parthynt. Ha utamba állsz, megöllek hitszegésedért."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:495
|
||||
msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?"
|
||||
|
@ -985,15 +981,15 @@ msgstr "Emberek, fegyverbe!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:573
|
||||
msgid "Here is the entrance! Hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itt egy bejárat! Gyorsan!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:580
|
||||
msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auuuuuu! Égek... égeeeeek..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:584
|
||||
msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az összes ördögre a pokolban, mi a fene volt ez?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:588
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1002,6 +998,10 @@ msgid ""
|
|||
"priests and often used to fight resurrected creates because of the great "
|
||||
"witcheries attached to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez volt annak a hatása, amit a halandók szentelt víznek neveznek. Bonyolult "
|
||||
"és titokzatos módon főzik, csak néhány pap ismeri a titkát. Sokszor "
|
||||
"használják feltámasztottak elleni harcban a hozzákapcsolódó boszorkányságok "
|
||||
"miatt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:598
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
|
|||
"Well, we made it out. We got your precious book. What's in it, anyway? And "
|
||||
"what do we do now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos, kijutottunk. Meg van a drága könyved. Mi van benne egyébként? És mihez "
|
||||
"Nos, kijutottunk. Megvan a drága könyved. Mi van benne egyébként? És mihez "
|
||||
"kezdünk most?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:696
|
||||
|
@ -1155,12 +1155,11 @@ msgid "You are even more of a fool than I thought."
|
|||
msgstr "Te még ostobább vagy, mint gondoltam."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn't I would "
|
||||
"be willing to attack my own countrymen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagytad, hogy azt higgyem, hogy Hal'al visszafogad, hogy mikor "
|
||||
"Hagytad, hogy azt higgyem, hogy Parthyn visszafogad, hogy mikor "
|
||||
"visszautasítanak, hajlandó legyek megtámadni saját honfitársaimat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:763
|
||||
|
@ -1274,13 +1273,12 @@ msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!"
|
|||
msgstr "Nem hallgatom tovább a hazugságaidat. Emberek, támadás!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela "
|
||||
"will not dare take the soldiers too far from Parthyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lovagok nem fognak tudni üldözni a hegyeken keresztül, és Dela nem meri "
|
||||
"majd katonáit Hal'altól túl messzire vinni."
|
||||
"majd katonáit Parthyntól túl messzire vinni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:865
|
||||
msgid "'To become a lich, one must first die.'"
|
||||
|
@ -1303,7 +1301,6 @@ msgstr ""
|
|||
"képes lesz használni a szellem világ félelmetes erőit."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The words, and the idea, stick in the back of his mind. With all of Wesnoth "
|
||||
"forbidden to him, Malin finds refuge in a nameless frontier village where "
|
||||
|
@ -1313,12 +1310,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A szavak, és az ötlet megragadtak Malin agyában. Mivel egész Wesnoth tiltott "
|
||||
"volt számára, Malin oltalmat talált egy névtelen határfaluban, ahol keveset "
|
||||
"kérdezősködtek. Amikor a faluba híre jött, hogy Hal'alt lerohanták az orkok, "
|
||||
"újraéledt a harag Malinban. Újult céltudattal feltámasztotta élőhalott "
|
||||
"seregeit és elindult észak felé."
|
||||
"kérdezősködtek. Amikor a faluba híre jött, hogy Parthynt lerohanták az "
|
||||
"orkok, újraéledt a harag Malinban. Újult céltudattal feltámasztotta "
|
||||
"élőhalott seregeit és elindult észak felé."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin soon finds the track of an enormous orc army, and follows them until "
|
||||
"he reaches their camp. As he sees the number of orcs, the enormity of his "
|
||||
|
@ -1525,7 +1521,6 @@ msgstr ""
|
|||
"számos törzsünket elpusztítottad."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1049
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs? It is you who have forced me to choose the dark path, and it is you "
|
||||
"who ended my mortal life and made me turn into a Lich. I am actually "
|
||||
|
@ -1567,7 +1562,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Kíváncsi vagyok, ki lehetett életében, mielőtt gonosszá lett volna."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once he chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
|
||||
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
|
||||
|
@ -1642,7 +1636,7 @@ msgstr "Alászállás a sötétségbe"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
|
||||
msgid "DID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAS"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:16
|
||||
msgid "Neophyte"
|
||||
|
@ -1654,7 +1648,7 @@ msgstr "(Normál)"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17
|
||||
msgid "(Challenging)"
|
||||
msgstr "(Erőt próbáló)"
|
||||
msgstr "(Kihívást jelentő)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:17
|
||||
msgid "Evoker"
|
||||
|
@ -1678,19 +1672,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tanuld meg a holtidézés sötét művészetét, hogy megmentsd szeretteidet az ork "
|
||||
"betörésektől. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Szakértő szint, 11 küldetés)\n"
|
||||
"(Szakértő szint, 11 pélya)\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hadjárat tervezés"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:32
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hadjárat karbantartás"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6
|
||||
msgid "Saving Parthyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parthyn megmentése"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:27
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:26
|
||||
|
@ -1718,11 +1712,11 @@ msgstr "Drogan"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:100
|
||||
msgid "Defend the river fort for two nights"
|
||||
msgstr "Ha megvéded a folyami erődöt két éjszakán keresztül"
|
||||
msgstr "Megvéded a folyami erődöt két éjszakán keresztül"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:104
|
||||
msgid "Orcs break through the river fort defenses"
|
||||
msgstr "Ha az orkok áttörik a folyó parti erőd védelmét"
|
||||
msgstr "Az orkok áttörik a folyóparti erőd védelmét"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:101
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:108
|
||||
|
@ -1744,44 +1738,40 @@ msgstr "Drogan elesik"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:121
|
||||
msgid "Kerith"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kerith"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:122
|
||||
msgid "Owain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Owain"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:123
|
||||
msgid "Aethun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aethun"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yran"
|
||||
msgstr "Drogan"
|
||||
msgstr "Yran"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:126
|
||||
msgid "Luddy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luddy"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:127
|
||||
msgid "Gwilam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwilam"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:156
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome to Parthyn"
|
||||
msgstr " Isten hozott Hal'alban"
|
||||
msgstr "Isten hozott Parthynban"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!"
|
||||
msgstr "Az orkok áttörtek a vonalainkon. Hal'al szabad préda!"
|
||||
msgstr "Az orkok áttörtek a vonalainkon. Parthyn szabad préda!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
|
||||
msgstr "Ki marad, hogy megvédje Hal'alt?"
|
||||
msgstr "Ki marad, hogy megvédje Parthynt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:6
|
||||
msgid "Peaceful Valley"
|
||||
|
@ -1811,11 +1801,11 @@ msgstr "Darken Volk"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:92
|
||||
msgid "loyal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hűséges"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:93
|
||||
msgid "to himself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "önmagához"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
|
||||
msgid "Villager"
|
||||
|
@ -1883,9 +1873,8 @@ msgid "K'Vark"
|
|||
msgstr "K'Vark"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return to Parthyn"
|
||||
msgstr "Visszatérés Hal'alba "
|
||||
msgstr "Visszatérés Parthynba "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:276
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:65
|
||||
|
@ -1897,9 +1886,8 @@ msgid "Remove the traitor Drogan"
|
|||
msgstr "Eltávolítod az áruló Drogant"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
|
||||
msgstr "Megölsz bárkit Hal'alból, Drogant kivéve"
|
||||
msgstr "Megölsz bárkit Parthynból, Drogant kivéve"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:134
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:135
|
||||
|
@ -1908,9 +1896,8 @@ msgid "River fort guard"
|
|||
msgstr "Folyami erőd őr"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!"
|
||||
msgstr "A hal'ali emberek most már soha nem fognak visszafogadni!"
|
||||
msgstr "A parthyni emberek most már soha nem fognak visszafogadni!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:199
|
||||
msgid "Escape to the northwest"
|
||||
|
@ -2032,7 +2019,6 @@ msgid "Alone at Last"
|
|||
msgstr "Végre egyedül"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take the book back from Darken Volk"
|
||||
msgstr "Visszaszerzed a könyvet Darken Volktól"
|
||||
|
||||
|
@ -2041,7 +2027,6 @@ msgid "Sir Cadaeus"
|
|||
msgstr "Sir Cadaeus"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bring the book back to Malin's castle"
|
||||
msgstr "Visszahozod a könyvet Malin kastélyába"
|
||||
|
||||
|
@ -2050,7 +2035,6 @@ msgid "Descent into Darkness"
|
|||
msgstr "Alászállás a sötétségbe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Become a Lich"
|
||||
msgstr "Villivé válsz"
|
||||
|
||||
|
@ -2093,9 +2077,8 @@ msgid "Forever and Ever, Amen"
|
|||
msgstr "Mindörökkön örökké, Ámen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat the foolish hero"
|
||||
msgstr "Legyőzöd az Ostoba Hőst"
|
||||
msgstr "Legyőzöd az Ostoba hőst"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:84
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:101
|
||||
|
@ -2103,7 +2086,7 @@ msgstr "Legyőzöd az Ostoba Hőst"
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:135
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:152
|
||||
msgid "Foolish Hero"
|
||||
msgstr "Ostoba Hős"
|
||||
msgstr "Ostoba hős"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:4
|
||||
msgid "Apprentice Mage"
|
||||
|
@ -2154,7 +2137,6 @@ msgid "Dark Mage"
|
|||
msgstr "Sötét Mágus"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although Malin's sword has grown rusty from lack of proper care, his "
|
||||
"increasing skill with magic more than compensates."
|
||||
|
@ -2193,7 +2175,6 @@ msgid "Ghast"
|
|||
msgstr "Hullazabáló"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ghast is a creature taken from humankind's most primal nightmares. "
|
||||
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
|
||||
|
@ -2207,10 +2188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nem várják meg, míg áldozataik mérgezésben meghalnak mielőtt elfogyasztanák "
|
||||
"a testüket. Rögtön támadnak hatalmas szájukkal, megpróbálják letépni a húst "
|
||||
"ellenfeleikről. Ha legyőzték ellenségüket, megeszik a test többi részét és "
|
||||
"erőt nyernek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Megjegyzés: Ez az egység 1 életpontot szerez maximum életpontjához, minden "
|
||||
"élő egység megölésekor.\n"
|
||||
"erőt nyernek."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:38
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
|
||||
|
@ -2227,11 +2205,11 @@ msgid ""
|
|||
"sizes. They can also grow quite agressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megfelelő élelemmel ellátva néhány patkány hihetetlen méretűre tud megnőni. "
|
||||
"Elég agresszívé tudnak válni."
|
||||
"Elég agresszívvé tudnak válni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:52
|
||||
msgid "A slab of rock. It vaguely resembles an altar."
|
||||
msgstr "Egy kő lap. Távolról oltárra emlékeztet."
|
||||
msgstr "Egy kőlap. Távolról oltárra emlékeztet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:56
|
||||
msgid "reflect"
|
||||
|
@ -2261,42 +2239,4 @@ msgstr "lángcsóva"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/global-events.cfg:22
|
||||
msgid "+1 max HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saving Hal'al"
|
||||
#~ msgstr "Hal'al megmentése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hal'al town guard"
|
||||
#~ msgstr " Hal'ali városőr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Destruction of Mal Keshar."
|
||||
#~ msgstr "Mal Keshar elesik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cave Bat"
|
||||
#~ msgstr "Barlangi Denevér"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Although cave bats are much larger and more agressive than their harmless "
|
||||
#~ "cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Habár a barlangi denevér sokkal nagyobb és agresszívebb az ártalmatlan "
|
||||
#~ "rokonánál, még mindig csak egy apró kellemetlenség egy képzett harcos "
|
||||
#~ "számára."
|
||||
|
||||
#~ msgid "fangs"
|
||||
#~ msgstr "agyarak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "growth"
|
||||
#~ msgstr " növekedés"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Growth:\n"
|
||||
#~ "This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||||
#~ "living unit."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Növekedés:\n"
|
||||
#~ " Ez az egység 1 életpontot szerez maximum életpontjához, minden élő "
|
||||
#~ "egység megölésekor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror"
|
||||
#~ msgstr "Tükör"
|
||||
msgstr "+ 1 max. ÉP"
|
||||
|
|
|
@ -1,25 +1,24 @@
|
|||
# translation of hu-multiplayer.po to Hungarian
|
||||
# translation of wesnoth-multiplayer.pot to Hungarian
|
||||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2005.
|
||||
# honorshark <honorshark@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2008.
|
||||
# Máthé katalin <katkadu@gmail.com>, 2008
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-multiplayer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 19:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 20:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42
|
||||
msgid "teamname^North"
|
||||
msgstr "teamname^Észak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:31
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:58
|
||||
|
@ -144,10 +143,9 @@ msgstr "teamname^Észak"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53
|
||||
msgid "teamname^South"
|
||||
msgstr "teamname^Dél"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||||
"The moon was high, the night was old,\n"
|
||||
|
@ -170,29 +168,30 @@ msgid ""
|
|||
"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sötét ég szelei oly hidegen fújtak, \n"
|
||||
"A hold magasan járt, az éj öregnek tűnt, \n"
|
||||
"Bátor volt a perzsekény, ki merészelte cserbenhagyni\n"
|
||||
"Otthonát, hogy ellopja a Sárkánygyík aranyát.\n"
|
||||
"A sötét ég szele oly hidegen fújt, \n"
|
||||
"A hold magasan járt, az éj öreg volt, \n"
|
||||
"Bátor volt a perzsekény, ki elhagyta otthonát \n"
|
||||
"Hogy elrabolja a Sárkánygyík őrzött aranyát.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Azon a sötét éjjelen, az ég oly zavaros volt,\n"
|
||||
"Semmibe vette mit tanult,\n"
|
||||
"Bolond de bátor, a Sárkánygyík barlangjába,\n"
|
||||
"Repült, s tűz égette legbelül.\n"
|
||||
"Azon az éjjelen, az ég oly zavaros volt,\n"
|
||||
"Semmibe vette, amit tanult,\n"
|
||||
"Bolond de bátor, a barlangba repült,\n"
|
||||
"S vad tűz égette legbelül.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sajnos a tűz már nem lobog,\n"
|
||||
"Mert a Sárkánygyík egy hatalmas üvöltéssel\n"
|
||||
"Csonttá dermesztette, s átváltoztatta kővé,\n"
|
||||
"S most ott marad mindörökké.\n"
|
||||
"De jaj, a tűz már nem lobog,\n"
|
||||
"Mert a Sárkánygyík felordított\n"
|
||||
"Csonttá dermesztette, s változtatta kővé,\n"
|
||||
"Most ott marad már örökkön-örökké.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A sötét ég szelei oly hidegen fújtak, \n"
|
||||
"A hold magasan járt, az éj öregnek tűnt, \n"
|
||||
"Bátor volt a perzsekény, ki merészelte cserbenhagyni\n"
|
||||
"Otthonát, hogy ellopja a Sárkánygyík aranyát.\n"
|
||||
"A sötét ég szele hidegen fújt, \n"
|
||||
"A hold magasan járt, az éj öreg volt, \n"
|
||||
"Bátor volt a perzsekény, ki elhagyta otthonát\n"
|
||||
"Hogy ellopja a Sárkánygyík aranyát.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(írta: Flametrooper)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(fordította: Honorshark)"
|
||||
"(fordította: Honorshark)\n"
|
||||
"(lektor: katkadu)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
|
||||
msgid "Xikkrisx"
|
||||
|
@ -290,7 +289,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ezt a hatalmas erejű teremtményt... ennek tudatában indult útnak..."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||||
"- - Seven Stones and Eleven\n"
|
||||
|
@ -301,17 +299,17 @@ msgid ""
|
|||
"- - Seven Stones - and the Elven\n"
|
||||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vékony Alkat, ügyes Kezek\n"
|
||||
"- - Hét Szikla és Tizenegy\n"
|
||||
"Ellenséginek Esélye csekély\n"
|
||||
"- - Hét Szikla és Tizenegy\n"
|
||||
"Mesterlövész, a Sárkányölő\n"
|
||||
"Szobrok között itt lett leölve\n"
|
||||
"-- Hét Szikla és Tizenegy\n"
|
||||
"Vékony alkat, ügyes kezek\n"
|
||||
"- - Hét szikla és tizenegy\n"
|
||||
"nincs remény az ellengégnek\n"
|
||||
"- - Hét szikla és tizenegy\n"
|
||||
"Sárkányölőt, a mesterlövészt\n"
|
||||
"E szobrok közt érte a vég\n"
|
||||
"-- Hét szikla és tizenegy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(írta: Gauteamus)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(fordította: Honorshark)"
|
||||
"(fordította: Honorshark)(lektor: katkadu)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
|
||||
msgid "Blum Duk"
|
||||
|
@ -520,7 +518,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(írta: Paterson)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Through waves and rocky channels\n"
|
||||
"blue and white\n"
|
||||
|
@ -538,23 +535,23 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"(inscribed by MJQ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hullámokon s sziklás csatornákon keresztül\n"
|
||||
"kék s fehér\n"
|
||||
"megragadta s ellökte a dagályt\n"
|
||||
"s megtanította a halakat hogyan beszéljenek a bolygón\n"
|
||||
"ezüst zöld\n"
|
||||
"mágiával\n"
|
||||
"futván lelkéből tengeri moszatok bőrébe s csigák házaiba\n"
|
||||
"egy csavar a farkán és kezein\n"
|
||||
"elküldte dalait hogy hegyes lábain fusson a sivatagok körül\n"
|
||||
"s most\n"
|
||||
"s most a legfurcsább szünet\n"
|
||||
"évekig s évekig\n"
|
||||
"nem mozdította szemeit\n"
|
||||
"Fehér-kék\n"
|
||||
"hullámokon, sziklás medreken át\n"
|
||||
"áramlatokat húzott, dobált\n"
|
||||
"ezüst-zöld\n"
|
||||
"bolygókhoz a halakat beszélni tanította\n"
|
||||
"a varázs moszat bőrébe és csigaházba futva\n"
|
||||
"lelkéből\n"
|
||||
"vagy egyet farkán és kezén csavarva\n"
|
||||
"dalai gally-lábakon rohantak homokra\n"
|
||||
"és most...\n"
|
||||
"és most e...\n"
|
||||
"különös szünet\n"
|
||||
"nem mozdul rég, merev:\n"
|
||||
"a szeme\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(írta: MJQ)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(fordította: Honorshark)"
|
||||
"(fordította: katkadu)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:5
|
||||
msgid "2p - Cynsaun Battlefield"
|
||||
|
@ -815,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31
|
||||
msgid "teamname^West"
|
||||
msgstr "teamname^Nyugat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:31
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29
|
||||
|
@ -833,7 +830,7 @@ msgstr "teamname^Nyugat"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53
|
||||
msgid "teamname^East"
|
||||
msgstr "teamname^Kelet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:5
|
||||
msgid "2p - Hamlets"
|
||||
|
@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "2j - Weldyn-csatorna"
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:4
|
||||
msgid "2p - Wesbowl"
|
||||
msgstr "2j - Wesbowling"
|
||||
msgstr "2j - Wesfoci"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -975,12 +972,11 @@ msgid ""
|
|||
"Wesbowl is played with blunt weapons, and healers are on hand, so when units "
|
||||
"are killed, they return to that player's end zone with an injury."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Wesbowling lényege, hogy a játékos a saját labdáját a másik játékos "
|
||||
"A Wesfoci lényege, hogy a játékos a saját labdáját a másik játékos "
|
||||
"területeinek túloldalára vigye. Persze a másik játékos megtámadhatja az "
|
||||
"ellenfele egységeit. A Wesbowlingban a fegyverek ereje tompított, és "
|
||||
"gyógyítók is rendelkezésre állnak, valamint ha az egységek meghalnak, akkor "
|
||||
"is visszatérnek a játékosok területeinek széléhez csupán kisebb sebeket "
|
||||
"viselve."
|
||||
"ellenfele egységeit. A Wesfociban a fegyverek ereje tompított, és gyógyítók "
|
||||
"is rendelkezésre állnak, valamint ha az egységek meghalnak, akkor is "
|
||||
"visszatérnek a játékosok területeinek széléhez csupán kisebb sebeket viselve."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Wesbowl.cfg:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1100,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:66
|
||||
msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgstr "teamname^1. csapat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:31
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:42
|
||||
|
@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr "teamname^1. csapat"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:54
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:78
|
||||
msgid "teamname^Team 2"
|
||||
msgstr "teamname^2. csapat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
||||
msgid "4p - Castle Hopping Isle"
|
||||
|
@ -1166,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:62
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:110
|
||||
msgid "teamname^South-West"
|
||||
msgstr "teamname^Dél-Nyugat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51
|
||||
|
@ -1177,7 +1173,7 @@ msgstr "teamname^Dél-Nyugat"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||||
msgid "teamname^North-East"
|
||||
msgstr "teamname^Észak-Kelet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
|
||||
msgid "4p - King of the Hill"
|
||||
|
@ -1208,14 +1204,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:86
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:98
|
||||
msgid "teamname^South-East"
|
||||
msgstr "teamname^Dél-Kelet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:26
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:59
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:56
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||||
msgid "teamname^North-West"
|
||||
msgstr "teamname^Észak-Nyugat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
|
||||
msgid "4p - Lagoon"
|
||||
|
@ -1338,23 +1334,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21
|
||||
msgid "teamname^Northeast"
|
||||
msgstr "teamname^Északkelet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||||
msgid "teamname^Southeast"
|
||||
msgstr "teamname^Délkelet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||||
msgid "teamname^Southwest"
|
||||
msgstr "teamname^Délnyugat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57
|
||||
msgid "teamname^Northwest"
|
||||
msgstr "teamname^Északnyugat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:69
|
||||
msgid "teamname^Center"
|
||||
msgstr "teamname^Közép"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
|
||||
msgid "5p - Forest of Fear"
|
||||
|
@ -1547,14 +1543,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:62
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:95
|
||||
msgid "teamname^east"
|
||||
msgstr "teamname^kelet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:29
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:51
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:73
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:84
|
||||
msgid "teamname^west"
|
||||
msgstr "teamname^nyugat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
|
||||
msgid "8p - Morituri"
|
||||
|
@ -1569,9 +1565,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nyolc összezárt sereg küzd egymással a legvégsőkig."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "9p - Merkwuerdigliebe"
|
||||
msgstr "9j - Merkwuerdigliebe"
|
||||
msgstr "9j - Különös szerelem"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,23 +1,22 @@
|
|||
# translation of hu-sotbe.po to Hungarian
|
||||
# translation of wesnoth-sotbe.pot to Hungarian
|
||||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2008.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 15:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "(Rémálom)"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:15
|
||||
msgid "(Challenging)"
|
||||
msgstr "(Erőt próbáló)"
|
||||
msgstr "(Kihívást jelentő)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:15
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
|
@ -74,15 +73,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
|
||||
msgid "Conception and Original Design"
|
||||
msgstr "Ötlet és eredeti terv"
|
||||
msgstr "Ötlet és eredeti tervezés"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:30
|
||||
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szöveg, nyelvtani és WML segítség"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:36
|
||||
msgid "Completion and Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Befejezés és karbantartás"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:4
|
||||
msgid "End Of Peace"
|
||||
|
@ -212,6 +211,7 @@ msgstr ""
|
|||
"embereknek."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the thirteenth year of Howgarth III - the successor of Rahul I - tension "
|
||||
"began to rise between orcish tribes and the northern humans. Famine led "
|
||||
|
@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"III. Howgarth - I. Rahul követője - uralkodásának tizenharmadik évében "
|
||||
"feszültség kezdett kialakulni az ork törzsek és a északi grófságok között. "
|
||||
"Az éhínségtől hajtott emberek gyarmatosítottak néhány ork államot, és a "
|
||||
"kietlen dombokra szorították őket vissza."
|
||||
"Az éhínségtől hajtott emberek ork államokat gyarmatosítottak, és a kietlen "
|
||||
"dombokra szorították vissza az orkokat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Az emberi sereg"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:19
|
||||
msgid "Defeat Lanbec'h"
|
||||
msgstr "Elpusztítod Lanbec'h-et"
|
||||
msgstr "Legyőzöd Lanbec'h-et"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:52
|
||||
msgid "Lanbec'h"
|
||||
|
@ -846,18 +846,17 @@ msgstr "Sammual"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:275
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:435
|
||||
msgid "Pirk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirk"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:276
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:436
|
||||
msgid "Gork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gork"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:277
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vraurk"
|
||||
msgstr "Vrag"
|
||||
msgstr "Vraurk"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:324
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1015,7 +1014,8 @@ msgid ""
|
|||
"now you can count on the assassins' guild to help you in your quest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szabadság! Hatalmas köszönet a Fekete-Szem fiának. Jetto vagyok, az "
|
||||
"orgyilkosok főnöke, mostantól embereimre is számíthatsz a küldetésedben!"
|
||||
"orgyilkosok főnöke, mostantól az orgyilkos céhre is számíthatsz a "
|
||||
"küldetésedben!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:574
|
||||
msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
|
||||
|
@ -1027,9 +1027,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
|
||||
"wrath!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barag Gór tanácsa küldött, hogy megöljem a tünde vezéreket. "
|
||||
"Szerencsétlenségemre, elkaptak. Most, hogy szabad vagyok, megérezhetik "
|
||||
"haragomat."
|
||||
"Barag Gór tanácsa küldött, hogy megöljem a tünde vezéreket. Sajnos elkaptak. "
|
||||
"De most szabad vagyok, és az elfek megismerik haragom."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:605
|
||||
msgid "Hurrah! Reinforcements at last!"
|
||||
|
@ -1505,15 +1504,14 @@ msgstr ""
|
|||
"szerint - egy jó méretű oázis közelébe ért."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
|
||||
"fury, whipping hot sand up all around them. Visibility was reduced to zero "
|
||||
"and it began to seem they would be buried alive by smothering sand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekkor azonban a szél erősen kezdett fújni. Egyre növekedett erőben, meleg "
|
||||
"homokot csapkodva körülöttük. A látás szinte lehetetlenné vált és úgy tűnt "
|
||||
"élve eltemeti őket a homok."
|
||||
"Ekkor azonban elkezdett fújni a szél. Egyre növekedett erőben, meleg homokot "
|
||||
"csapkodva körülöttük. Lehetetlen volt bármit is látni, és úgy tűnt, élve "
|
||||
"eltemeti őket a homok."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:149
|
||||
msgid "Ack! This blasted sand!"
|
||||
|
@ -1972,17 +1970,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:147
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:222
|
||||
msgid "Fabstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabstep"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:148
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:223
|
||||
msgid "Klebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klebar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:149
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:224
|
||||
msgid "Echarp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echarp"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:155
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:230
|
||||
|
@ -2101,13 +2099,13 @@ msgstr "Áthozod Inarixot és legalább négy gyíkot a Gork folyónál álló e
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:206
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:175
|
||||
msgid "Mkel"
|
||||
msgstr "Mkel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:141
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:226
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:78
|
||||
msgid "Oumph"
|
||||
msgstr "Oumph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:267
|
||||
msgid "Plonk"
|
||||
|
@ -2124,9 +2122,8 @@ msgstr ""
|
|||
"kétszer is megpróbáltuk visszafoglalni, de nem jártunk sikerrel."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ah! They are no match against my hammer."
|
||||
msgstr "Áh! Nincsen esélyük a buzogányom ellen!"
|
||||
msgstr "Á! Nincsen esélyük a kalapácsom ellen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2389,7 +2386,7 @@ msgstr "Túl sokan vannak, VISSZAVONULÁS!"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:468
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
|
||||
msgstr "A Nagy Horda végre! Kezdtem azt hinni, hogy sohasem érkeznek meg."
|
||||
msgstr "A Nagy Horda, végre! Kezdtem azt hinni, hogy sohasem érkeznek meg."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:473
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3221,9 +3218,9 @@ msgid ""
|
|||
"we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will be "
|
||||
"convenient for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt kétlem. Shan Taum jól tud leplezni a dolgokat. Fogadok ő is kiküldte az "
|
||||
"embereit, hogy uralma alá hajtsa a többi törzset. Minden esetre ez "
|
||||
"megkönnyíti a dolgunkat."
|
||||
"Ezt kétlem. Shan Taum jól tud leplezni a dolgokat. Fogadok,hogy ő is "
|
||||
"kiküldte az embereit, hogy uralma alá hajtsa a többi törzset. Minden esetre "
|
||||
"ez megkönnyíti a dolgunkat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:290
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3264,10 +3261,10 @@ msgid ""
|
|||
"both of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
|
||||
"witness of this treaty to see that it is honored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pokolba is, de van Lanbec'h gróf! Az Északi Szövetség a tanúja volt a "
|
||||
"huszonhét évvel ezelőtti szerződésnek, az orkok és emberek között. "
|
||||
"Egyértelmű, hogy ezt mindkét fél megszegte. A mi feladatunk a szerződés "
|
||||
"tanújaként, hogy azt betartassuk."
|
||||
"A pokolba is, de van Lanbec'h gróf! Az Északi Szövetség a tanúja volt egy "
|
||||
"huszonhét évvel ezelőtti szerződésnek az orkok és emberek között, amit mind "
|
||||
"a két fél kétségtelenül megszeg. A mi feladatunk a szerződés tanújaként, "
|
||||
"hogy azt betartassuk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3275,9 +3272,9 @@ msgid ""
|
|||
"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all "
|
||||
"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos, jó neked. Tény, ami tény, a te drágalátos egyezményed szerint ez a "
|
||||
"terület embereké. Ha ennyire nemesnek érzed magad, akkor segíthetsz "
|
||||
"visszaszorítani az ork előre törést."
|
||||
"Nos, nagyszerű. Tény, ami tény, a te drágalátos egyezményed szerint ez a "
|
||||
"terület az embereké. Ha ennyire nemesnek érzed magad, akkor segíthetsz "
|
||||
"visszaszorítani az ork előretörést."
|
||||
|
||||
# Szerintem itt az angol verzióban elírták a gróf nevét.
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:41
|
||||
|
@ -3288,7 +3285,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hagyd abba a hazudozást, Lanbec'h. Mi mind tudjuk, hogy te kezdted ezt a "
|
||||
"háborút. Elég volt belőle, ideje végre befejezni. Mind a két felet "
|
||||
"tárgyalásra kérem fel, ahol megvitathatjuk problémáikat."
|
||||
"tárgyalásra kérem fel. Megvitatjuk ezt a problémát."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3317,9 +3314,9 @@ msgid ""
|
|||
"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I "
|
||||
"was there when the orcish messenger brought Rahul Karun's reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi? Üzenetet kaptunk, miszerint visszautasítja a meghívásunkat és ott volt "
|
||||
"az ügy vége. Nem tudok semmit az orgyilkosságról. Ott voltam, amikor a "
|
||||
"hírvivő meghozta Rahul Karun válaszát."
|
||||
"Mi? Üzenetet kaptunk, miszerint visszautasítja a meghívásunkat és ennyi. Nem "
|
||||
"tudok semmit az orgyilkosságról. Ott voltam, amikor az ork hírvivő meghozta "
|
||||
"Rahulnak Karun válaszát."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:66
|
||||
msgid "Messenger, what messenger?"
|
||||
|
@ -3335,7 +3332,7 @@ msgstr "Vicces, ez a név nagyon ismerős..."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:82
|
||||
msgid "The Human Attack"
|
||||
msgstr "Az emberek támadnak"
|
||||
msgstr "Az emberi támadás"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:100
|
||||
msgid "Hold off the Humans"
|
||||
|
@ -3348,9 +3345,9 @@ msgid ""
|
|||
"mug out of the traitor's skull, Kapou'e gathered his men and headed for "
|
||||
"Dorset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahogy Kapou'e sejtette, mire serege legyőzte Shan Taum erőit, addigra neki "
|
||||
"magának már nyoma veszett. Fogát csikorgatva esküdözött, hogy egyszer úgy is "
|
||||
"korsót csinál az áruló koponyájából. Ezek után Kapou'e összegyűjtötte "
|
||||
"Ahogy azt Kapou'e előre sejtette, mire serege legyőzte Shan Taum erőit, "
|
||||
"addigra neki magának már nyoma veszett. Az ork fogát csikorgatva esküdözött, "
|
||||
"hogy egyszer úgy is korsót csinál az áruló koponyájából. Majd összegyűjtötte "
|
||||
"embereit és Dorsetbe indult."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:179
|
||||
|
@ -3361,10 +3358,10 @@ msgid ""
|
|||
"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
|
||||
"way they could to preserve the unity of the Horde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Végre, amikor megtalálta tábornokait, azok már vérszomjas orkok százait "
|
||||
"toborozták össze. A Kapou'e-nek behódolt törzsek katonái is jelen voltak. "
|
||||
"Ráadásul a Nagy Tanács maradék sámánjai is megjelentek, hogy jelenlétükkel "
|
||||
"erősítsék a horda egységét."
|
||||
"Mire odaárt, Al'Brock és Flar'Tar már vérszomjas orkok százait toborozták "
|
||||
"össze. A Kapou'e-nek behódolt törzsek katonái szintén jelen voltak. Ráadásul "
|
||||
"a Nagy Tanács maradék sámánjai is megjelentek, hogy jelenlétükkel erősítsék "
|
||||
"a horda egységét."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3376,10 +3373,10 @@ msgid ""
|
|||
"almost frightening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelenlétük szükségtelennek bizonyult. Sokként érte Kapou'e-t a felfedezés, "
|
||||
"miszerint az emberei tisztelik őt. Kapou'e híre nagyon gyorsan terjedt - a "
|
||||
"sámánok megmentése Barag Górból, északi hóviharon való átkelés. A fiatal "
|
||||
"ork közkatonák mélységes szenvedéllyel imádták őt, amit szinte már "
|
||||
"ijesztőnek talált."
|
||||
"miszerint az emberei tisztelik őt. Híre nagyon gyorsan terjedt - a sámánok "
|
||||
"megmentése Barag Górból, északi hóviharon való átkelés. A fiatal ork "
|
||||
"közkatonák mélységes szenvedéllyel imádták őt, amit szinte már ijesztőnek "
|
||||
"talált."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3448,9 +3445,9 @@ msgid ""
|
|||
"brought along Grüü, as well as one of his most trusted solders. Earl "
|
||||
"Lanbec'h flatly refused to attend the parley."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e egyetértett III. Howgarth-tal való találkozóval. Ennek ellenére nem "
|
||||
"bízott az emberekben. A találkozóra magával vitte Grüüt is. Lanbec'h gróf "
|
||||
"visszautasította, hogy résztvegyen a találkozón. "
|
||||
"Kapou'e beleegyezett, hogy találkozzon III. Howgarth-tal. A találkozóra "
|
||||
"magával vitte Grüüt és néhány megbízható katonáját, mivel nem bízott az "
|
||||
"emberekben. Lanbec'h gróf visszautasította, hogy résztvegyen a találkozón. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3464,10 +3461,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Az emberi támadás abba maradt, amíg a két fél találkozott a csatatér "
|
||||
"közepén. III. Howgarth azt javasolta Kapou'e-nek, hogy adja vissza Dorsetet "
|
||||
"és mindegyik fél térjen vissza a saját területére. Kapou'e erre nem volt "
|
||||
"hajlandó, amíg az emberek ork területeket támadnak. Követelte, hogy az "
|
||||
"emberek adjanak vissza minden ork földet, amit elfoglaltak. Csak ezután "
|
||||
"hajlandó visszaadni Dorsetet és feloszlatni a Hordát."
|
||||
"és mindegyik fél térjen vissza a saját területére. Kapou'e erre addig nem "
|
||||
"volt hajlandó, amíg az emberek ork területeket támadnak. Követelte, hogy az "
|
||||
"emberek adjanak vissza minden ork földet, amit elfoglaltak, azután "
|
||||
"visszaadja Dorsetet és feloszlatni a Hordát."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3475,9 +3472,9 @@ msgid ""
|
|||
"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself "
|
||||
"would be forced to move against the Earl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"III. Howgarth egyetértett, hozzá tette továbbá, hogy ha Lanbec'h gróf tovább "
|
||||
"folytatná agresszióját, akkor az Északi Szövetség irányítása alatt, ő maga "
|
||||
"fogja eltávolítani a grófot a csatamezőről."
|
||||
"III. Howgarth egyetértett, hozzá tette továbbá, hogy ha Lanbec'h gróf "
|
||||
"folytatja támadásait, akkor az Északi Szövetség előírásainak megfelelően, "
|
||||
"neki magának is szembe kell szállnia a gróffal."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3487,17 +3484,18 @@ msgid ""
|
|||
"Northern Alliance, brought by none other then Shan Taum himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikor megállapodtak, Kapou'e halott apja felől érdeklődött. III. Howgarth "
|
||||
"elismételte történetét, miszerint az utolsó dolog, amit Fekete-Szem Karunról "
|
||||
"hallott, egy üzenet. Az üzenetben visszautasította az Északi Szövetséghez "
|
||||
"való csatlakozást. Az üzenetet nem más, mint Shan Taum maga adta át."
|
||||
"elismételte a történetet, miszerint az utolsó dolog, amit Fekete-Szem "
|
||||
"Karunról hallott, egy üzenet. Az üzenetben visszautasította az Északi "
|
||||
"Szövetséghez való csatlakozást. Az üzenetet nem más, mint Shan Taum maga "
|
||||
"adta át."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the "
|
||||
"surrounding trees and hills and surrounded the parley."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miközben tanácskoztak, egy csapat ork támadt rájuk a környező dombokból és "
|
||||
"erdőből, majd körülvették őket."
|
||||
"Miközben tanácskoztak, egy csapat ork tört elő a környező dombokról és "
|
||||
"erdőből, és körülvették őket."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:530
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3521,7 +3519,7 @@ msgstr "Azt teszem veled, amit az apáddal is megtettem."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:545
|
||||
msgid "So you did kill my father then."
|
||||
msgstr "Szóval, te ölted meg az apámat."
|
||||
msgstr "Szóval tényleg te ölted meg az apámat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:550
|
||||
msgid "What did I tell you, Kapou'e?"
|
||||
|
@ -3547,21 +3545,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Várj, Lanbec'h gróf. Megegyeztem ezekkel az orkokkal. A te sereged támadott "
|
||||
"először, így a seregedet azonnal fel kell oszlatni és visszavonni az ork "
|
||||
"területekről. Amint ez megtörténik, Kapou'e visszaadja Dorsetet és "
|
||||
"feloszlatja a Hordát. Voltak megállapodásaink Kapou'e apjával, úgy gondolom, "
|
||||
"hogy a vér nem válik vízzé. Ha ez nem lenne elég, akkor itt vagyunk mi, hogy "
|
||||
"megvédjünk."
|
||||
"feloszlatja a Hordát. Voltak megállapodásaink Kapou'e apjával, és úgy "
|
||||
"gondolom, hogy a vér nem válik vízzé. Ha ez nem lenne elég, akkor itt "
|
||||
"vagyunk mi, hogy megvédjünk téged, ha nem tartaná be a szerződés rá eső "
|
||||
"felét."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapou'e will be "
|
||||
"joining you shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te a kompromisszumaiddal együtt elmehetsz a pokolba! Szeretett Kapou'e "
|
||||
"Te a kompromisszumaiddal együtt elmehetsz a pokolba! Szeretett Kapou'e-d "
|
||||
"hamarosan csatlakozik hozzád."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:570
|
||||
msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
|
||||
msgstr "Nem hagysz más választást, mint a katonai akciót ellened."
|
||||
msgstr "Nem hagysz más választást, mint egy katonai akciót ellened."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:575
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3569,8 +3568,8 @@ msgid ""
|
|||
"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
|
||||
"automatically assume that Kapou'e tricked and killed you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ha! Nagyon vicces, Howgarth. Nézz csak körül! Halott vagy mihelyt az ork "
|
||||
"barátom kiadja a parancsot. Embereid pedig, azt fogják hinni, hogy Kapou'e "
|
||||
"Ha ha! Nagyon vicces, Howgarth. Nézz csak körül! Halott vagy mihelyst az ork "
|
||||
"barátom kiadja a parancsot. Embereid pedig azt fogják hinni, hogy Kapou'e "
|
||||
"tőrbe csalt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:580
|
||||
|
@ -3587,7 +3586,7 @@ msgid ""
|
|||
"out your agreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e, én most visszatérek a táboromba, hírt viszek a megállapodásunkról "
|
||||
"és ez árulásról. Az egyik griff lovasom elvisz. A testőreim és a többi "
|
||||
"és ez árulásról. Az egyik griff lovasomon megyek. A testőreim és a többi "
|
||||
"griffjeim segítenek kiszabadulni a rajtaütésből. Amint visszajutsz a "
|
||||
"táborodba csatlakozunk hozzád. Ha majd legyőzzük őket, remélem állod a "
|
||||
"szavad."
|
||||
|
@ -3615,15 +3614,15 @@ msgstr "IGEN!"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:846
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
|
||||
msgstr "Igen, végre megvan az ostoba. Mit akarsz, mit tegyünk vele, Vezér?"
|
||||
msgstr "Igen, végre megvan a gyáva. Mit akarsz, mit tegyünk vele, Vezér?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
|
||||
"wasn't joking about making a mug from his skull."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tűzzétek a fejét egy lándzsára és hagyjátok, hogy a héják leegyék róla a "
|
||||
"húst! Nem vicceltem, amikor korsót akartam csinálni a koponyájából."
|
||||
"Tűzzétek a fejét egy lándzsára és hagyjátok, hogy a héják lecsupaszítsák! "
|
||||
"Nem vicceltem, amikor korsót akartam csinálni a koponyájából."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
|
||||
msgid "Epilogue"
|
||||
|
@ -3637,8 +3636,8 @@ msgid ""
|
|||
"the horde was dispersed he appointed three more shamans - with the unanimous "
|
||||
"consent of all - to make the Great Council complete again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szavához híven, Lanbec'h grófot megölték, csapatait feloszlatták, III. "
|
||||
"Howgarth pedig visszavonult csapataival az ork területekről. Kapou'e "
|
||||
"Szavához híven, amint Lanbec'h grófot megölték és csapatait feloszlatták, "
|
||||
"III. Howgarth visszavonult csapataival az ork területekről. Kapou'e "
|
||||
"visszaadta Dorsetet és feloszlatta a Nagy Hordát. A többi sámán "
|
||||
"egyetértésével három új sámánt nevezett ki, hogy a Nagy Tanács újra teljes "
|
||||
"legyen."
|
||||
|
@ -3663,12 +3662,11 @@ msgid ""
|
|||
"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
|
||||
"orcish territory without hinderance from other tribes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e hosszú uralkodása az orkok számára a példa nélküli jólét és "
|
||||
"egységesség időszaka volt. Kapou'e vezetésével az orkok megtisztították "
|
||||
"területüket a maradék ellenálló emberi, tünde, törp, élőholt bandától. "
|
||||
"Kereskedelmi egyezményeket kötöttek, szabad utat adva a kereskedelemnek az "
|
||||
"ork területeken belül, anélkül, hogy a törzsek megsarcolták volna a "
|
||||
"kereskedőket út közben."
|
||||
"Kapou'e hosszú uralkodása az orkok számára a példa nélküli jólét és egység "
|
||||
"időszaka volt. Kapou'e vezetésével az orkok megtisztították területüket a "
|
||||
"maradék ellenálló emberi, tünde, törp, élőholt bandáktól. Egyezményeket "
|
||||
"kötöttek, szabad utat adva a kereskedelemnek az ork területeken belül, "
|
||||
"anélkül, hogy a törzsek megsarcolták volna az ork kereskedőket útközben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3678,8 +3676,8 @@ msgid ""
|
|||
"orcs united - both attacks were quickly and decisively crushed, even before "
|
||||
"the Northern Alliance could intervene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e uralkodása nyolcadik és utána még egyszer a tizennegyedik évében az "
|
||||
"ork területeket újra megszállták, először a tündék, utána újra az emberek. "
|
||||
"Kapou'e uralkodásának nyolcadik és utána még egyszer a tizennegyedik évében "
|
||||
"az ork területeket újra megszállták, először a tündék, majd újra az emberek. "
|
||||
"Az orkok egyesült erejével mindkét támadást gyorsan és végleg visszaverték, "
|
||||
"az Északi Szövetség közbelépése nélkül."
|
||||
|
||||
|
@ -3693,11 +3691,11 @@ msgid ""
|
|||
"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A törzsek közti harcok minimumon tartása érdekében Kapou'e hatalmas "
|
||||
"hadsereget tartott fenn. Gyakran hadseregének egy részét azzal bízta meg, "
|
||||
"hadsereget tartott fenn. Hadseregének egy részét sokszor azzal bízta meg, "
|
||||
"hogy külföldi konfliktusokban zsoldos seregként tevékenykedjenek, így "
|
||||
"csökkentve a hadsereg fenntartási költségét. Sokaknak okoztak így károkat, "
|
||||
"de az orkok e harci vágya több mint elég, volt arra, hogy elrettentse az "
|
||||
"őket megtámadni készülő szomszédokat."
|
||||
"csökkentve a hadsereg fenntartási költségét. Sok nép használta ki ezt, és "
|
||||
"így a harcéhes orkok is több, mint elég csatát láttak ahhoz, hogy bármikor "
|
||||
"is szomszédjukra támadni kelt volna kedvük."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3706,8 +3704,8 @@ msgid ""
|
|||
"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grüü élvezte ezeket a kirándulásokat. A hatalmas, ügyes és fürge troll "
|
||||
"gyorsan ismertebbé vált, mint maga Kapou'e. Ügyességéről és bátorságáról "
|
||||
"szóló mesék még Wesnothban is elterjedt."
|
||||
"gyorsan ismertebbé vált, mint maga Kapou'e. Az ügyességéről és bátorságáról "
|
||||
"szóló mesék még Wesnothban is elterjedtek."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4
|
||||
msgid "Novice Orcish Shaman"
|
||||
|
@ -3723,12 +3721,13 @@ msgid ""
|
|||
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
|
||||
"spell-casting ability still needs improvement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ork sámánok az ork varázslatok őrzői. Az ork törzsek tisztelik őket, belőlük "
|
||||
"áll a Nagy Tanács, mely a fontos döntéseket hozza az egész ork közösségre "
|
||||
"vonatkozóan. Ítélkezik a számos törzsi konfliktusok ügyében. Habár a többi "
|
||||
"orkhoz képest fizikailag gyengék, az ork sámánok jó varázslók, "
|
||||
"megátkozhatják az ellenfeleiket, kiszívva az életüket. Kezdő Sámánok "
|
||||
"fiatalok és életerősek, de varázs képességeik még fejlesztésre szorulnak."
|
||||
"Az ork sámánok az ork varázslatok őrzői. Az ork törzsek tisztelik őket, "
|
||||
"belőlük áll a Nagy Tanács, mely a fontos döntéseket hozza az egész ork "
|
||||
"közösségre vonatkozóan. E tanács Ítélkezik a számos törzsi konfliktus "
|
||||
"ügyében. Habár a többi orkhoz képest fizikailag gyengék, az ork sámánok jó "
|
||||
"varázslók, megátkozhatják az ellenfeleiket, kiszívva az életüket. Az Újonc "
|
||||
"Sámánok fiatalok és életerősek, de varázs képességeik még fejlesztésre "
|
||||
"szorulnak."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:26
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:27
|
||||
|
@ -3829,3 +3828,30 @@ msgstr "Inarix nélkül ki irányítaná a gyíkokat? Nincs több remény!"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:202
|
||||
msgid "Pirate Galleon"
|
||||
msgstr "Kalózgálya"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thelarion"
|
||||
#~ msgstr "Thelarion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Darstang"
|
||||
#~ msgstr "Darstang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telamir"
|
||||
#~ msgstr "Telamir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Angthur"
|
||||
#~ msgstr "Angthur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pelondras"
|
||||
#~ msgstr "Pelondras"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trithalsul"
|
||||
#~ msgstr "Trithalsul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valan"
|
||||
#~ msgstr "Valan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The green earth will curse you for this...."
|
||||
#~ msgstr "A zöld föld megátkoz majd ezért..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Curse you, foul orc!"
|
||||
#~ msgstr "Légy átkozott, ostoba ork!"
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,14 @@
|
|||
# translation of hu-thotnewest.po to Hungarian
|
||||
# translation of wesnoth-thot.pot to Hungarian
|
||||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Majsa Norbert <nmajsa@monocom.hu>, 2008.
|
||||
# Udvari Gábor <gabor.udvari@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-thotnewest\n"
|
||||
"Project-Id-Version: hu-thot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:05+0100\n"
|
||||
|
@ -1874,8 +1878,6 @@ msgstr "Törp krónikás"
|
|||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KÜLÖNLEGESSÉG: ez az egység nemcsak az alacsonyabb szintű, hanem a vele egy "
|
||||
"szinten lévő egységeket is képes vezetni."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
374
po/wesnoth/hu.po
374
po/wesnoth/hu.po
|
@ -1,23 +1,21 @@
|
|||
# translation of hu-wesnoth.po to Hungarian
|
||||
# translation of wesnoth.pot to Hungarian
|
||||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2005.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2007, 2008.
|
||||
# Pintér Csaba, 2008.
|
||||
# Fábián Balázs, 2008.
|
||||
# Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>, 2008.
|
||||
# Fábián Balázs <nermal93@freemail.hu>, 2008.
|
||||
# Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 15:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1183,7 +1181,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/help.cfg:278
|
||||
msgid "Healing"
|
||||
msgstr "Gyógyulás"
|
||||
msgstr "Gyógyítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:279
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1253,8 +1251,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Gyógyító egységek: A <ref>dst=ability_cures text=Gyógyítás</ref> "
|
||||
"képességével rendelkező egységek minden, a közvetlen közelükben tartózkodó "
|
||||
"baráti egységet meg tudnak gyógyítani a mérgezéstől (a gyógyításon felül, ha "
|
||||
"ezt a képességet is birtokolják)."
|
||||
"baráti egységet meg tudnak gyógyítani a mérgezéstől (a csillapításhoz képest "
|
||||
"elsődlegesen, ha ezt a képességet is birtokolják)."
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:287
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2303,7 +2301,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client "
|
||||
|
@ -2690,15 +2687,14 @@ msgid "teleport"
|
|||
msgstr "teleportáció"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Teleport:\n"
|
||||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||||
"using one of its moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teleportáció:\n"
|
||||
"Ez az egység egy lépésből képes bármely két szövetséges település közti "
|
||||
"azonnali térugrásos helyváltoztatásra."
|
||||
"Ez az egység bármely két éppen üresen álló szövetséges falu között képes "
|
||||
"egyetlen lépéspont felhasználásával térugrásos helyváltoztatásra."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:375 data/core/macros/abilities.cfg:376
|
||||
msgid "ambush"
|
||||
|
@ -2743,7 +2739,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:423 data/core/macros/abilities.cfg:428
|
||||
msgid "concealment"
|
||||
msgstr "Rejtőzködés"
|
||||
msgstr "rejtőzködés"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:427 data/core/macros/abilities.cfg:432
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2807,19 +2803,20 @@ msgstr "+1 max ÉP"
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:542
|
||||
msgid "backstab"
|
||||
msgstr "orvtámadás"
|
||||
msgstr "hátbatámadás"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backstab:\n"
|
||||
"This attack deals double damage if there is an enemy of the target on the "
|
||||
"opposite side of the target, and that unit is not incapacitated (e.g. turned "
|
||||
"to stone)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orvtámadás:\n"
|
||||
"Ez a támadás kétszeres sebzéssel jár, ha a célpont átellenes oldalán is áll "
|
||||
"egy számára ellenséges egység. (Kivéve, ha ez az egység nem harcképes, "
|
||||
"például kővé vált.)"
|
||||
"Hátbatámadás:\n"
|
||||
"Ez az egység támadáskor kétszeres sebzést okoz, ha a célpont átellenes "
|
||||
"oldalán is áll egy számára ellenséges egység. (Kivéve, ha ez az egység nem "
|
||||
"harcképes, például kővé vált.)"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:556 data/core/macros/abilities.cfg:568
|
||||
msgid "plague"
|
||||
|
@ -2916,14 +2913,15 @@ msgid "charge"
|
|||
msgstr "roham"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charge:\n"
|
||||
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
|
||||
"take double damage from the target's counterattack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roham:\n"
|
||||
"Ez a támadás a célpontnak dupla sebzést okoz, ugyanakkor az egység által a "
|
||||
"célponttól kapott sebzés is a kétszeresére nő."
|
||||
"Ez az egység támadáskor dupla sebzést okoz a célpontnak, ugyanakkor az "
|
||||
"elszenvedett sebzése is a kétszeresére nő."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:654
|
||||
msgid "drains"
|
||||
|
@ -3928,12 +3926,12 @@ msgstr ""
|
|||
"élőholtaknak, de néhány még élőnek is."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit is capable of basic healing, though it can only delay the effects "
|
||||
"of poison, not cure them entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység képes csillapítani mások sebződését, bár a mérgeknek csak "
|
||||
"hátráltatja a hatását, nem tudja véglegesen gyógyítani."
|
||||
" Ez az egység képes semlegesíteni a mérgek hatását a körülötte állókban."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3966,13 +3964,14 @@ msgstr ""
|
|||
"sebződését, de kizárólag védekezéskor."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" The leadership of this unit enables friendly units next to it to deal more "
|
||||
"damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ennek az egységnek a hadvezetése lehetővé teszi a mellette álló baráti "
|
||||
"egységeknek, hogy többet sebezzenek a harc során, habár ez csak az "
|
||||
"alacsonyabb szintű egységekre vonatkozik."
|
||||
"egységeknek, hogy többet sebezzenek a harc során, bár ez csak a hadvezetés "
|
||||
"szintje alatti egységekre vonatkozik."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3988,14 +3987,12 @@ msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
|||
msgstr " A megvilágítás megnöveli a napfény szintjét a környező mezőkön."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||||
"controlled by its side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teleportáció:\n"
|
||||
"Ez az egység egy lépésből képes bármely két szövetséges település közti "
|
||||
"azonnali térugrásos helyváltoztatásra."
|
||||
" Ez az egység egy lépéspontból képes bármely két üresen álló szövetséges "
|
||||
"falu köztitérugrásos helyváltoztatásra."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:41
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4042,14 +4039,15 @@ msgstr ""
|
|||
"folytatja, amíg vagy ő vagy ellenfele el nem esik."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target, this "
|
||||
"unit may backstab, inflicting double damage by creeping around behind that "
|
||||
"enemy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység orvtámadást hajthat végre, ha a megtámadott egységnek a "
|
||||
"támadással ellentétes oldalán is van egy, a számára ellenséges egység. Ez "
|
||||
"kétszeres sebzést jelent."
|
||||
" Ha ez az egység támad, és a célpontnak a támadóval ellentétes oldalán is "
|
||||
"van egy, a célpont számára ellenséges egység, a támadó hátbatámadással "
|
||||
"támad. Ez kétszeres sebzést jelent."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:62
|
||||
msgid " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife."
|
||||
|
@ -4081,12 +4079,13 @@ msgstr ""
|
|||
"áldozat megsebzésére, de csak támadáskor."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" The ranged attacks of this unit are magical, and always have a high chance "
|
||||
"of hitting an opponent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ennek az egységnek a távolsági támadása mágikus, ezért mindig jó eséllyel "
|
||||
"célba talál."
|
||||
" Ennek az egységnek van mágikus támadása, amellyel mindig jó eséllyel célba "
|
||||
"talál."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4286,7 +4285,6 @@ msgid "race^Drakes"
|
|||
msgstr "Perzsekények"
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||||
|
@ -4353,21 +4351,68 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A perzsekények nagy, szárnyas tűzokádó lények, emlékeztetnek a valódi "
|
||||
"sárkányokra. Egy átlagos felnőtt perzsekény körülbelül három méter magas, és "
|
||||
"könnyen eléri egy ember és egy ló együttes súlyát. A bőrük kemény "
|
||||
"pikkelyekből áll, amely ellenáll a legtöbb fizikai támadásnak, kivéve a "
|
||||
"könnyen eléri egy ember és egy ló együttes súlyát. A bőrüket kemény "
|
||||
"pikkelyek fedik, így ellenállnak a legtöbb fizikai támadásnak, kivéve a "
|
||||
"páncéltörő és a hideg sebzéseket. A legtöbb perzsekény repülésre született, "
|
||||
"így nagy távolságokat képesek gyorsan megtenni. Azonban nagy súlyuk némileg "
|
||||
"korlátozza repülési képességeiket, emiatt a levegőben kissé suták. Ahol "
|
||||
"lehetséges, kihasználják a terep adta lehetőségeket, és a dombokat, "
|
||||
"hegyeket, fákat felszállóállásként használják, hogy nagyobb magasságot és "
|
||||
"sebességet érhessenek el. Ellenségeik szerencséjére elég ügyetlen lények, és "
|
||||
"meglepően lassúak a csatában. Ez, ötvözve a nagy méretükkel, könnyű "
|
||||
"célponttá teszi őket azok számára, akiknek mégis van bátorságuk megtámadni "
|
||||
"őket.\n"
|
||||
"így nagy távolságokat képesek gyorsan megtenni. Ugyanakkor nagy súlyuk "
|
||||
"némileg korlátozza repülési képességeiket, emiatt a levegőben kissé suták. "
|
||||
"Ahol lehetséges, kihasználják a terep adottságait, és a dombokat, hegyeket, "
|
||||
"fákat felszállóállásként használják, hogy nagyobb magasságot és sebességet "
|
||||
"érhessenek el. Ellenségeik szerencséjére elég ügyetlen lények, és meglepően "
|
||||
"lassúak a csatában. Ez, ötvözve a nagy méretükkel, könnyű célponttá teszi "
|
||||
"őket azok számára, akiknek mégis van bátorságuk megtámadni őket.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A perzsekények ízig-vérig mágikus lények, életerejüket egy titokzatos belső "
|
||||
"tűzből nyerik. Ugyanakkor ez a belső tűz jelenti legnagyobb gyengeségüket "
|
||||
"is, hiszen kifejezetten érzékennyé teszi őket a hideg támadásokkal szemben."
|
||||
"tűzből nyerik. Ezt könnyen szemügyre vehetjük, amikor valamelyikük elpusztul "
|
||||
"a csata során; a belső tűz elszabadul, és hamuvá perzseli a holttestet. Ez a "
|
||||
"belső tűz egyben legnagyobb gyengeségük is, rendkívül sérülékennyé teszi "
|
||||
"őket a hideg támadásokkal szemben. A perzsekények mágikus természetük "
|
||||
"ellenére nem képesek szabályozott utakra terelni a mágiát. A velükszületett "
|
||||
"bűverő lehetővé teszi a tűzokádást, illetve magát azt, hogy életre keljenek, "
|
||||
"azonban akaratlagosan irányítani nem tudják.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Társadalmi berendezkedés'</header>\n"
|
||||
"A perzsekények faja viszonylag harcias, társadalmukat leginkább úgy "
|
||||
"jellemezhetnénk, hogy harci műveltségű közösségek. A perzsekény törzsek "
|
||||
"magja egy veterán harcosokból álló kis csoport, élén egy kölcsönösen "
|
||||
"tisztelt - vagy egyszerűen csak rettegett - vezetővel, aki vasököllel "
|
||||
"irányítja a közösséget. A szigorú hierarchiában betöltött helyéért minden "
|
||||
"perzsekénynek magának kell megküzdenie. Engedelmeskedniük kell a "
|
||||
"feljebbvalóiknak, és vezényelniük kell az alattvalóikat. A vezérkarba csak "
|
||||
"úgy kerülhetnek be, ha párbajra hívják egy feljebbvalójukat, és legyőzik. "
|
||||
"Így alakítják ki a vezérkaron belüli rangsort. A fajtársak között a "
|
||||
"megtévesztés minden formáját kivétel nélkül elfogadhatatlannak tartják, aki "
|
||||
"ilyesmihez folyamodik, gyávának bélyegzik.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bár harcias természetük és nagy területi igényeik miatt elszántan védelmezik "
|
||||
"a felségterületüket, más nagyobb fajok által uralt területeket ritkán "
|
||||
"háborgatnak vagy szállnak meg. Ehelyett inkább csak lakatlan vidékeken "
|
||||
"telepednek le, és itt jelölik ki területüket. Étrendjük elsősorban nagyobb "
|
||||
"vadállatokból áll, amelyeket maguk ejtenek el az otthonuk körüli alföldeken, "
|
||||
"de a fiókák és az alsóbbrendű perzsekények egyes mohákat és gombákat is "
|
||||
"fogyasztanak, melyeket a barlangjaik mélyén termesztenek. Az egyetlen "
|
||||
"technológiai mesterség, amelyben a perzsekények kimagaslóak, a vértezet- és "
|
||||
"fegyverkovácsolás, de nem is igen van más tudományra, illetve műveltségre "
|
||||
"szükségük. Ugyanakkor az a kevés szerszám, amelyet készítenek, olyan jó "
|
||||
"minőségű, hogy szinte semmi sem veheti fel velük a versenyt, talán csak a "
|
||||
"legnagyszerűbb törp kohók remekei.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A perzsekények tojásokból kelnek ki, és természetes körülmények között "
|
||||
"általában húsz-harminc évig élnek. Egy perzsekény számára nincs nemesebb, "
|
||||
"mint ha ütközetben hagyhatja el az árnyékvilágot. Ellentétben más fajok "
|
||||
"véneivel, a perzsekények egyre agresszívebbek és vakmerőbbek lesznek, ahogy "
|
||||
"közeledik az életük vége, talán éppen azért, hogy így biztosítsák a helyüket "
|
||||
"fajuk hős legendáinak sorában.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Földrajz'</header>\n"
|
||||
"A perzsekények a Nagy Tengerben található Morogor szigetéről származnak. "
|
||||
"Azonban, mivel a sziget századok óta süllyed, a perzsekény telepesek lassan "
|
||||
"egyre inkább meghódítják a Nagy Kontinenst. Otthonaikat igyekeznek tűzhányók "
|
||||
"közelében, a hegyek barlangjaiban berendezni, hogy védelmet biztosítsanak a "
|
||||
"tojásaiknak, fiókáiknak és kovácsműhelyeiknek. Bár a perzsekények jobban "
|
||||
"kedvelik a meleget, belső tüzük még viszonylag hideg éghajlaton is "
|
||||
"könnyűszerrel biztosítja az életben maradást, így sikerrel népesítették be a "
|
||||
"Nagy Kontinensen messze északon húzódó hegyeket."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:74
|
||||
msgid "race^Dwarf"
|
||||
|
@ -4433,24 +4478,53 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A törpök bányászaikról, kovácsaikról, kereskedőikről és harcosaikról "
|
||||
"híresek. A harmadik legősibbnek tartott faj a nagy kontinensen a tündék és a "
|
||||
"trollok után; korai történetük homályba borul.\n"
|
||||
"trollok után; korai történetük homályba borul. Legendák mesélnek a rég "
|
||||
"elfeledett időkről, amikor a törpök barlangjaikon keresztül először kezdtek "
|
||||
"feljönni a felszínre földalatti világukból. Semmit nem tudunk az ezt "
|
||||
"megelőző életükről, vagy hogy miért jöttek föl a felszíni világra, de azóta "
|
||||
"a földrész történelmének szerves részeivé lettek. Nem sokkal azután, hogy "
|
||||
"feljöttek a mélyből, összeütközésbe kerültek a föld őshonos lakóival, a "
|
||||
"tündékkel. Hogy eredetileg mi robbantotta ki a viszálykodást, azt már senki "
|
||||
"sem tudja, de a két faj azóta három hosszú háborút vívott, amelyeket csak "
|
||||
"néhány évtizednyi béke választott el egymástól. A háborúk során a törpöknek "
|
||||
"nem sikerült kiűzniük a tündéket a déli nagy erdőkből, de a kontinens északi "
|
||||
"részén húzódó dombokon és hegyeken sikerült megerősíteniük az állásaikat. "
|
||||
"Ezt a területet úgy hívják ma, hogy Északi vidék. Azóta a törpök hihetetlen "
|
||||
"erődítményeket és településeket építettek szerte a területük hegyein és "
|
||||
"szirtjein.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Talán éppen elszigeteltségük miatt a törpök általánosan bizalmatlanok vagy "
|
||||
"ellenségesek a legtöbb más fajjal szemben, különösen a tündékkel. Egyetlen "
|
||||
"kivétel van erre, az emberekkel szemben nem tanúsítanak ilyen viselkedést. "
|
||||
"Ennek okai egészen I. Haldric koráig nyúlnak vissza, amikor az emberek és az "
|
||||
"orkok a kontinensre érkeztek. Ekkoriban a törpök néhány embernek, főleg "
|
||||
"wesnothi szakadároknak és törvényen kívülieknek, megengedték, hogy "
|
||||
"letelepedjenek az Északi vidék egyes területetein. Az ok nem meglepő. Ezen "
|
||||
"embereknek a helyzete a törpöket üldöztetésük korai történelmére "
|
||||
"emlékeztette, és ez együttérzést váltott ki belőlük. Ugyanakkor sok előnyük "
|
||||
"is származott abból, ha szövetségre léptek ezekkel a számkivetettekkel. "
|
||||
"Olyan területeken telepítették le őket, ahol a törpök maguk nem laktak "
|
||||
"szívesen: síkságokon, erdőkben, mocsarakban. Így nem volt gondjuk azzal, "
|
||||
"hogy hogyan védjék ezeket a területeket. Később, amikor az orkok fenyegetővé "
|
||||
"váltak, a törpök és ember szövetségeseik megalakították a Knalgai "
|
||||
"Szövetséget, hogy megvédjék közös birodalmukat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Emberi mértékkel nézve a törpök eléggé apró termetűek, de egyáltalán nem "
|
||||
"törékenyek. Szívós és erőteljes harcosaikat kontinensszerte egyaránt félik "
|
||||
"és tisztelik a harcban tanúsított bátorságukért. Ráadásul a törpök jól "
|
||||
"boldogulnak a számok világában, és híresek késművességükről is. A törp "
|
||||
"kovácsok halálos fegyvereikkel és nehézpáncélzataikkal szereztek maguknak "
|
||||
"nevet. Ezek a felszerelések párjukat ritkítják minőségben, talán csak a "
|
||||
"perzsekény fegyverkovácsok remekei veszik fel a harcot velük. "
|
||||
"Intelligenciájuk és természetes kíváncsiságuk a földrész legfejlettebb "
|
||||
"technikájú fajává tette őket. Egyik leghíresebb és leginkább félt "
|
||||
"találmányuk egy rejtélyes por, amely tűz vagy szikra hatására hatalmasat "
|
||||
"robban. Egyes törp harcosok arra használják ezt a port, hogy apró tárgyakat "
|
||||
"félelmetes sebességre gyorsítva elhajítsanak. A technológiai fejlettségük "
|
||||
"miatt sok törp ma már egyre kevésbé bízik a varázslásban. Azonban néhányan "
|
||||
"továbbra is gyakorolják a mágia egyik formáját, amely rúnák vésésén alapul. "
|
||||
"Ők a rúnakovácsok, akik arra használják ezeket a véseteket, hogy a "
|
||||
"segítségükkel megbűvölt tárgyaknak valamilyen tulajdonságát felerősítsék."
|
||||
"nevet. Ezeknek a felszereléseknek párját ritkító a minőségük, talán csak a "
|
||||
"perzsekény fegyverkovácsok remekei veszik fel velük a harcot.A törpöket "
|
||||
"intelligenciájuk és természetes kíváncsiságuk a földrész legfejlettebb "
|
||||
"technikájú fajává tette. Egyik leghíresebb és legrettegettebb találmányuk "
|
||||
"egy rejtélyes por, amely tűz vagy szikra hatására hatalmasat robban. Egyes "
|
||||
"törp harcosok arra használják ezt a port, hogy apró tárgyakat félelmetes "
|
||||
"sebességre gyorsítva elhajítsanak. A technológiai fejlettségük miatt sok "
|
||||
"törp ma már egyre kevésbé bízik a varázslásban. Azonban néhányan továbbra is "
|
||||
"gyakorolják a mágia egyik formáját, amely rúnák vésésén alapul. Ők a "
|
||||
"rúnakovácsok, akik arra használják ezeket a véseteket, hogy a segítségükkel "
|
||||
"megbűvölt tárgyaknak valamilyen tulajdonságát felerősítsék."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:89
|
||||
msgid "race^Elf"
|
||||
|
@ -4496,7 +4570,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az emberekkel összehasonlítva a tündék valamivel magasabbak, fürgébbek, de "
|
||||
"kevésbé szívósak. A fülük kissé hegyes, a bőrük fehér, a hajuk általában "
|
||||
"szőke. A legfeltűnőbb különbség emberek és tündék között, hogy a tündék két "
|
||||
"évszázadig is elélnek - kivéve betegség, háború esetén. Bár egyes, kimagasló "
|
||||
"évszázadig is elélnek - kivéve betegség, háború esetén. Bár egyes kimagasló "
|
||||
"varázslói képességekkel megáldott tündékről úgy tudjuk, hogy akár egy teljes "
|
||||
"évszázaddal túlélhetik fajtársaikat, a legtöbb tündét a huszadik "
|
||||
"életévtizede közeledtével lassan elkezdi elhagyni a testi ereje, és néhány "
|
||||
|
@ -4504,19 +4578,24 @@ msgstr ""
|
|||
"tündével veleszületik. Bár legtöbben nem képesek szabályozott csatornákba "
|
||||
"terelni, a mágia lappangó jelenlétének köszönhetik az éles érzékeiket és a "
|
||||
"hosszú életüket. Sokuknak ad a mágia különleges képességeket, mint a "
|
||||
"mesterlövészet vagy a lopakodás, amelyekkel olyan feladatokat láthatnak el, "
|
||||
"mesterlövészet vagy a lopakodás, ezekkel olyan feladatokat láthatnak el, "
|
||||
"amelyek a legtöbbeket ámulatba ejtik. Azok a tündék, akik sokkal "
|
||||
"általánosabb formákban tanulják meg alkalmazni az erőt, egész félelmetessé "
|
||||
"válhatnak a használata során. Sokan úgy döntenek, hogy az adományt mások "
|
||||
"gyógyítására fordítják.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A tündék idejük legnagyobb részét képességeik tökéletesítésével töltik. Akik "
|
||||
"nem annyira értenek a mágiához, azok rendszerint fizikai ügyességük "
|
||||
"kevésbé értenek a mágiához, azok rendszerint fizikai ügyességük "
|
||||
"fejlesztésének szentelik idejüket. Ennek eredményeként a tündék kimagaslóan "
|
||||
"jó íjászok, harcművészetüknek talán ez a legfontosabb eleme. Minden tündéről "
|
||||
"elmondható még az is, hogy megmagyarázhatatlan módon vonzódik az érintetlen "
|
||||
"természethez. Nem is érzik magukat igazán jól a kietlen tájakon, ezért "
|
||||
"otthonaikat is a Nagy Kontinens erdőiben építették fel."
|
||||
"jó íjászok, harcművészetüknek talán ez a legfontosabb eleme. A legtöbb "
|
||||
"harcoló tündének van íja, íjászaik gyorsaságával és pontosságával semmilyen "
|
||||
"más faj nem kelhet versenyre. Minden tündéről elmondható még az is, hogy "
|
||||
"megmagyarázhatatlan módon vonzódik az érintetlen természethez. Nem is érzik "
|
||||
"magukat igazán jól a kietlen tájakon, ezért otthonaikat is a Nagy Kontinens "
|
||||
"erdőiben építették fel, mint Aethenwoodot délnyugaton és Wesmere-t "
|
||||
"északnyugaton. A tündék a legősibb faj a kontinensen, talán csak a trollok "
|
||||
"ősibbek. Sok településükről nem lehet tudni, hogy mikor alapították, de "
|
||||
"kétségtelenül már több mint ezer éve állnak."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:103
|
||||
msgid "race^Goblin"
|
||||
|
@ -4595,7 +4674,7 @@ msgid ""
|
|||
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az emberi faj rendkívül sokszínű. Eredetileg az Öreg Kontinensről "
|
||||
"származnak, de az egész világot benépesítették, és számtalan, eltérő "
|
||||
"származnak, de az egész világot benépesítették, és számtalan eltérő "
|
||||
"kultúrájú népcsoportot hoztak létre. Bár más teremtményekkel ellentétben "
|
||||
"nincs a vérükben a mágia, gyakorlással képessé válhatnak a bűvös erők "
|
||||
"irányítására, sőt többfajta mágiával is jól boldogulnak. Nincsenek "
|
||||
|
@ -4607,7 +4686,30 @@ msgstr ""
|
|||
"emberek többsége, ahogy más fajok népei is, ösztönösen irtózik az "
|
||||
"élőholtaktól. Az emberek alacsonyabbak a tündéknél, de még így is magasabbak "
|
||||
"mint a törpök. A bőrük színe igen változatos, a majdnem fehértől egészen a "
|
||||
"sötétbarnáig terjedhet."
|
||||
"sötétbarnáig terjedhet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='A Korona alattvalói'</header>\n"
|
||||
"Az emberek rengeteg különböző csoportot alkotnak, ám a Nagy Kontinensen "
|
||||
"többségük a Wesnothi Korona uralma alatt él. Messze nyugatról, a "
|
||||
"tengerentúli Zöld Szigetről érkeztek, és amikor megjelentek a Nagy "
|
||||
"Kontinensen, az ország belsejében hamar megalapították fővárosukat, Weldynt. "
|
||||
"A következő századok során számos további várost építettek kontinensszerte. "
|
||||
"Az országot a Wesnothi Korona katonái védik, az ismert világ legjobban "
|
||||
"szervezett hadseregét alkotva. Harcosaikat a főbb tartományokból toborozzák, "
|
||||
"ahol a férfiakat már egészen fiatal korukban besorozzák.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='A klánok'</header>\n"
|
||||
"Wesnoth keleti tartományaiban, a Klánföldeken, sokkal több nyílt síkság és "
|
||||
"hegylánc van, mint a nyugati, sokkal civilizáltabb területeken. Ez a lovas "
|
||||
"klánok otthona, akik szövetségben állnak a Wesnothi Koronával, de teljesen "
|
||||
"önállóak, és fenntartják a függetlenségüket. Néhányan alárendelt államnak "
|
||||
"tartják, amely élelmet és katonákat küld a Koronának a védelemért cserébe. "
|
||||
"Mások szerint egyenjogú Wesnoth nyugati felével. Akárhogy is, a keleti "
|
||||
"tartományokban nincs olyan sorkatonaság, mint Nyugat-Wesnothban. A harci "
|
||||
"kiképzés része a klánok életének; a szülők fiatal koruktól kezdve tanítják a "
|
||||
"gyerekeket lovagolni, harcolni és nyilazni. Általánosságban a klánharcosok "
|
||||
"nem olyan szervezettek, mint a civilizált harcosok, de a két csoport "
|
||||
"gyengeségei és erősségei jól kiegyensúlyozzák egymást."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:139
|
||||
msgid "race^Saurian"
|
||||
|
@ -4744,12 +4846,60 @@ msgid ""
|
|||
"assassination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ránézésre az orkok félig emberek, félig szörnyetegek. Magasabbak, "
|
||||
"robusztusabbak és erősebbek mint az emberek. Természetüknél fogva harciasak, "
|
||||
"szilajak és kegyetlenek. A vérük sötétebb és sűrűbb mint az embereké, és nem "
|
||||
"túl igényesek a személyes megjelenésükre és a tisztaságra. Az orkok még "
|
||||
"saját fajtársaikkal szemben is igen erőszakosak, ennek ellenére falkában "
|
||||
"élnek; egy ork sosem él és nem is tesz meg nagyobb távolságot, ha nincsenek "
|
||||
"legalább féltucatnyian a csoportban."
|
||||
"robusztusabbak és erősebbek, mint az emberek. Természetüknél fogva "
|
||||
"harciasak, szilajak és kegyetlenek. A vérük sötétebb és sűrűbb, mint az "
|
||||
"embereké, és nem túl igényesek a személyes megjelenésükre és a tisztaságra. "
|
||||
"Az orkok még saját fajtársaikkal szemben is igen erőszakosak, ennek ellenére "
|
||||
"falkában élnek; egy ork sosem él és nem is tesz meg nagyobb távolságot, ha "
|
||||
"nincsenek legalább féltucatnyian a csoportban.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Társadalmi berendezkedés'</header>\n"
|
||||
"Csaknem minden ork egy törzs vagy klán tagja. A szomszédos törzsek közötti "
|
||||
"viszony általában erőszakos, kivéve, ha egy közös ellenség fenyegeti a "
|
||||
"létezésüket, vagy egy nagy fosztogatás lehetősége felülírja a kölcsönös "
|
||||
"ellenségeskedést. Időről időre egy erős törzsfőnök kiemelkedik a többi "
|
||||
"közül, és több törzs élére áll, általában úgy, hogy megfélemlíti a követőit. "
|
||||
"Az ork törzsek békeidőben jószerivel csak azzal foglalkoznak, hogy eddzenek, "
|
||||
"és felkészüljenek a következő fegyveres összecsapásra. Ismeretes, hogy az "
|
||||
"orkoknak van egy barbár írásrendszerük - általában vérrel írnak -, bár "
|
||||
"elsősorban csak arra használják, hogy sértéseket és fenyegetéseket váltsanak "
|
||||
"egymás közt a törzsi vezetők.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az ork közösségek alapja az erőfölény; akié az erő, azé a jog, és egy vezető "
|
||||
"csak addig vezet és él, amíg valakinek nem sikerül elragadni a címet tőle. A "
|
||||
"lehetséges törzsi vezetők folyamatosan a hatalomért vívott állandó "
|
||||
"küzdelemtől fortyognak. Egy ork vezető ritkán él pár évnél többet, hogy "
|
||||
"kiélvezze teljhatalmát, mielőtt megölnék a tisztségéért - bár a történészek "
|
||||
"feljegyeztek pár neves kivételt. Az orkok nem tartanak becsületkódexet, és "
|
||||
"mivel a vitathatatlan nyers erő általánosan elfogadott módja a hatalom "
|
||||
"kinyilvánításának, a merénylet, mérgezés, hátbatámadás teljesen járható útja "
|
||||
"annak, hogy valaki elérje a céljait.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az orkok főleg kietlen területeken élnek, gyakran dombokon és hegyeken, néha "
|
||||
"barlangokban. Növénytermesztéssel és állattartással nem foglalkoznak, de "
|
||||
"testfelépítésük és brutalitásuk eredményeként rátermett vadászok. Nagy "
|
||||
"létszámú hordáik viszonylag rövid idő alatt bármilyen területen képesek "
|
||||
"levadászni mindent, ami nagyobb a rágcsálóknál. Emiatt és a gyenge lábakon "
|
||||
"álló vezetés miatt az ork törzsek mondhatni félnomád életet élnek, sosem "
|
||||
"telepednek le egy helyen hosszabb időre. A nagyobb törzsek néha erősebben, "
|
||||
"évekre, évtizedekre is megvetik a lábukat egy-egy területen, nagy, városokat "
|
||||
"idéző táborhelyet építenek, de még ezeket is könnyedén lebontják és "
|
||||
"elhagyják, ha új helyet kell keresni a horda számára.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A legidősebb ismert orkok ötven-hatvan év körüliek voltak, de igen kevesen "
|
||||
"élnek két-három évtizednél többet, mielőtt meghalnak, akár háborúban, akár "
|
||||
"egy fajtársuk kezétől. A legvénebb orkok gyakran sámánok, és valószínűleg ők "
|
||||
"az egyetlenek, akiket a többi ork megbízhatónak és semlegesnek tart. A "
|
||||
"szokás eredete ismeretlen, a sámánok nem folynak bele közvetlenül az ork "
|
||||
"közösség életébe, csak mint tanácsadók szerepelnek - más esetben nem is "
|
||||
"tűrnék, ha valaki tanácsokat osztogat. A sámánok sok szempontból ellentétei "
|
||||
"a többi orknak: testfelépítésük gyakran gyengébb, satnyább, a harcban "
|
||||
"járatlanok. Bár az orkok a nyers erőre hagyatkoznak, az erő nem minden "
|
||||
"orknak adatik meg. Sok ork kisebbnek és gyengébbnek születik, mint a "
|
||||
"többiek, és az erősebb testvéreik már újszülöttként kiszorítják őket. Az "
|
||||
"erősebbek elragadják az étel nagyját, és így erősebbre, nagyobbra nőnek, míg "
|
||||
"a gyengébb testvérek nem. Közülük sokan másban szereznek jártasságot, mint "
|
||||
"az íjászat és a orgyilkosság."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:218
|
||||
msgid "race^Troll"
|
||||
|
@ -4810,7 +4960,32 @@ msgstr ""
|
|||
"bármiért is harcba bocsátkozzanak, hacsak nem azért, hogy megvédjék magukat "
|
||||
"azoktól, akik ellenségesek velük szemben. Ez egyben azt is jelenti, hogy "
|
||||
"ritkán kell aggódniuk bármi miatt, és idejük nagy részét alvással vagy "
|
||||
"szemlélődéssel tölthetik."
|
||||
"szemlélődéssel tölthetik. A trollok furcsán viszonyulnak a természethez. Ők "
|
||||
"nem az élő dolgokhoz kötődnek, mint a tündék, inkább a földhöz és a "
|
||||
"kövekhez. Némiképp kíváncsiak a környezetükre, és sok fiatalabb kölyök "
|
||||
"élvezettel járja a világot. Ahogy a trollok öregednek, egyre közömbösebbek "
|
||||
"lesznek, fokozatosan elvesztik a környezetük iránti érdeklődésüket, és "
|
||||
"idejük nagyobb részét alvással töltik a barlangjuk egy csendes, megszokott "
|
||||
"sarkában. Így megy ez mindaddig, amíg végül elpusztulnak, és a testük lassan "
|
||||
"élettelen kőszoborrá válik.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A legtöbb ember szemében a trollok nem többek, mint egy újabb faj a szilaj "
|
||||
"szörnyetegek sorában. Ennek a közkeletű tévedésnek a terjedése részben az "
|
||||
"orkok számlájára írható, akik ráveszik a trollokat, hogy csatlakozzanak a "
|
||||
"seregeikhez. Mivel a trollok elég együgyűek, és nem értik más fajok "
|
||||
"módszereit, sőt néha még megkülönböztetni sem képesek őket, az orkok "
|
||||
"általában elég könnyen meggyőzik őket, hogy ha csatlakoznak hozzájuk, "
|
||||
"bosszút állhatnak azokon, akik korábban vadásztak rájuk. Aztán ezeket az új "
|
||||
"harcosokat csatarendbe állítják azok ellen, akikkel az orkok épp háborúban "
|
||||
"állnak, függetlenül attól, hogy azok korábban a trollok ellenségei voltak-e "
|
||||
"vagy sem, így aztán egyre több ellenségük lesz a félrevezetett trolloknak. "
|
||||
"Mégis, leggyakoribb ellenségük a törpök; a két faj közötti ellenségeskedés "
|
||||
"ősidőkre nyúlik vissza.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Földrajz'</header>\n"
|
||||
"A Nagy Kontinens hegyeit a trollok már jóval azelőtt lakták, hogy a törpök "
|
||||
"bevándoroltak volna oda. A trollokat gyakran látni a Wesnothtól északra és "
|
||||
"keletre fekvő hegyláncokon, meg persze ahol ork hordák járnak."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:238
|
||||
msgid "race^Undead"
|
||||
|
@ -4862,7 +5037,20 @@ msgstr ""
|
|||
"talán pár havonta van szükség arra, hogy a holtidéző ránézzen a "
|
||||
"teremtményeire.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A holtidézés tudománya szinte teljes egészében az emberek sajátja."
|
||||
"A holtidézés tudománya szinte kizárólag az embereké. Még a mágiára hajlamos "
|
||||
"fajok, mint a tündék és a sellők is csak nagyon kevés olyan fajtársukról "
|
||||
"számolnak be legendáikban, akik beleásták magukat a sötét tanokba. A "
|
||||
"feltevés szerint a holtidéző mágiához jó alkalmazkodóképesség és rugalmas "
|
||||
"gondolkodásmód szükséges, melyek szélsőséges formája leginkább csak az "
|
||||
"emberekben található meg. A legtöbb holtidéző végső célja az, hogy az élet "
|
||||
"megőrzésének és áttöltésének ugyanezt a művészetét magukra is alkalmazzák, "
|
||||
"megváltoztassák magukat bármi áron, hogy az elméjük és a szellemük "
|
||||
"megőrzésével végleg elkerüljék a halált.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Földrajz'</header>\n"
|
||||
"Bár az élőholt főurak jelentősebb számban csak I. Haldric uralkodása idején "
|
||||
"érkeztek a Nagy Kontinensre, a tündék és a törpök számára már korábban sem "
|
||||
"voltak ismeretlenek."
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:254
|
||||
msgid "race^Wose"
|
||||
|
@ -5462,7 +5650,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:159
|
||||
msgid "Arcane attacks are very powerful against undead."
|
||||
msgstr "A szent támadások kifejezetten hatékonyak élőholt egységek ellen."
|
||||
msgstr "A földöntúli támadások kifejezetten hatékonyak élőholt egységek ellen."
|
||||
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:160
|
||||
msgid "- Great Sage Dacyn, 626YW"
|
||||
|
@ -6224,9 +6412,8 @@ msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
|||
msgstr "Bejelentkezés a Wesnoth hivatalos többjátékos kiszolgálójára"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join a different server"
|
||||
msgstr "Csatlakozás a hivatalos kiszolgálóhoz"
|
||||
msgstr "Csatlakozás másik kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1493
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
|
@ -6262,8 +6449,9 @@ msgid "Choose your preferred language:"
|
|||
msgstr "A megfelelő nyelv kiválasztása:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1755
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following add-on(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr "Hiba a következő kiegészítés(ek)ben, a betöltés sikertelen: "
|
||||
msgstr "Hiba a következő kiegészítésben, a betöltés sikertelen: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1760
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
|
@ -6382,7 +6570,7 @@ msgstr "Ellenállások: "
|
|||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:176 src/multiplayer_create.cpp:399
|
||||
msgid "Experience Modifier: "
|
||||
msgstr "Szintlépés-alakító: "
|
||||
msgstr "Szintlépési küszöb: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:247
|
||||
msgid "tooltip^damage"
|
||||
|
@ -7485,7 +7673,7 @@ msgstr "Falu arany: "
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:397
|
||||
msgid "Exp. Mod.: "
|
||||
msgstr "Szintlépés-alakító: "
|
||||
msgstr "Szintlépési küszöb: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:530
|
||||
msgid "Players: "
|
||||
|
@ -8137,16 +8325,8 @@ msgstr "Segíts a Wesnoth tökéletesítésében!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Összesítések feltöltésének engedélyezése"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " This unit can teleport between any two villages instantly, though the "
|
||||
#~ "player must control both, and the destination village must be unoccupied."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Ez az egység képes azonnal teleportálódni bármely két falu között, de "
|
||||
#~ "mindkettőnek saját falunak kell lennie, és a célállomáson nem szabad más "
|
||||
#~ "egységnek tartózkodnia."
|
||||
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
|
||||
#~ msgstr "Kínai (Tajvani) Fordítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect to Host/Server"
|
||||
#~ msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz/kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join a server or hosted game"
|
||||
#~ msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz vagy egy hálózati játékhoz"
|
||||
#~ msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||||
#~ msgstr " Ez az egység képes gyógyítani."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue