updated German and Finnish translation
This commit is contained in:
parent
522583f0c5
commit
ee2d0ac3fc
9 changed files with 19 additions and 16 deletions
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
|
|||
"mining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da unsere Forschung weiter fortgeschritten ist als die Eure, "
|
||||
"$sf_player_name|, habe ich meine Forscher angewiesen Euch über unsere "
|
||||
"$sm_player_name|, habe ich meine Forscher angewiesen Euch über unsere "
|
||||
"aktuellen Fortschritte im Bergbau zu unterrichten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid ""
|
|||
"It shall be so. But it is also to be thought that you three have served Us, "
|
||||
"and Our Kingdom, full well. We are minded to reward you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So sei es. Aber es soll nicht vergessen werden, dass ihr drei uns und dem "
|
||||
"So sei es. Aber es soll nicht vergessen werden, dass Ihr drei uns und dem "
|
||||
"Reich derart große Dienste erwiesen habt. Wir werden euch reichlich belohnen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad II
|
||||
|
|
|
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Fenster nicht definiert."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Steuerelementdefinition »$defintion« enthält nicht die Definition für "
|
||||
"Die Steuerelementdefinition »$definition|« enthält nicht die Definition für "
|
||||
"»$id«."
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/settings.cpp:501 src/gui/widgets/window_builder.cpp:313
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 17:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 20:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <samu.voutilainen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2073,12 +2073,12 @@ msgid ""
|
|||
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
|
||||
"mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alueella '[$section]' jossa '$primary_key| = $primary value', pakollinen "
|
||||
"Alueella ’[$section]’ jossa ’$primary_key| = $primary_value’, pakollinen "
|
||||
"avain $key| ei ole asetettu."
|
||||
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:75
|
||||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr "Alueella '[$section]' pakollinen avain '$key|' ei ole asetettu."
|
||||
msgstr "Alueella ’[$section]’ pakollinen avain $key| ei ole asetettu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust Gamma"
|
||||
#~ msgstr "Säädä kirkkautta"
|
||||
|
|
|
@ -4601,5 +4601,9 @@ msgstr "Oh, nein! Wir stecken hier fest..."
|
|||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr "Ihr erhaltet $amount_gold Goldstücke."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Move Kalenz to the signpost"
|
||||
#~ msgstr "Führt Kalenz zum Wegweiser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reach the signpost"
|
||||
#~ msgstr "Führt Kalenz zum Wegweiser"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
|
@ -8437,8 +8437,8 @@ msgid ""
|
|||
"strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$intl_ally_name auch stolz auf kleine Elfen. Hätte es auch nie so weit "
|
||||
"geschafft, ohne Hilfe der kleinen Elfen. $ally_name ist überrascht von Mut "
|
||||
"und Stärke."
|
||||
"geschafft, ohne Hilfe der kleinen Elfen. $intl_ally_name ist überrascht von "
|
||||
"Mut und Stärke."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3751
|
||||
|
|
|
@ -2294,7 +2294,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_healthy
|
||||
#: data/core/help.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7920,7 +7919,7 @@ msgstr "Schadensberechnung"
|
|||
|
||||
#: src/config_adapter.cpp:159
|
||||
msgid "Duplicate side definition for side '$side|' found."
|
||||
msgstr "Doppelte Fraktionsdefinition für Fraktion »$Fraktion|« gefunden"
|
||||
msgstr "Doppelte Fraktionsdefinition für Fraktion »$side|« gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:121
|
||||
msgid "Advance Unit"
|
||||
|
@ -10328,11 +10327,11 @@ msgstr "Die Übertragung von Zusammenfassungen erlauben"
|
|||
#~ "Der Spielstand konnte nicht automatisch gespeichert werden. Ihr solltet "
|
||||
#~ "den Spielstand manuell speichern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute an observer."
|
||||
#~ msgstr "Entzieht einem Beobachter seine Redefreiheit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save Replay"
|
||||
#~ msgstr "Aufzeichnung speichern"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Die Wiederholung konnte nicht gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute an observer."
|
||||
#~ msgstr "Entzieht einem Beobachter seine Redefreiheit."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue