updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-02-12 09:56:58 +00:00
parent f6325bcb90
commit edf217ae53

View file

@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-wesnoth_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 09:23+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Egy állás megvédése..."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:527
msgid "Right-click to select a location to defend"
msgstr "Jobb kattintással válaszd ki a megvédeni kívánt állást"
msgstr "Jobb kattintással válaszd ki a megvéden állást"
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:534
@ -8072,19 +8072,19 @@ msgstr "?"
#: src/loadscreen.cpp:224
msgid "Verifying cache"
msgstr "Gyorsítótár ellenőrzése"
msgstr "A gyorsítótár ellenőrzése"
#: src/loadscreen.cpp:243
msgid "Reading cache"
msgstr "Gyorsítótár beolvasása"
msgstr "A gyorsítótár beolvasása"
#: src/loadscreen.cpp:262
msgid "Reading unit files."
msgstr "Egységek fájljainak beolvasása"
msgstr "Az egységek fájljainak beolvasása"
#: src/loadscreen.cpp:281
msgid "Reading files and creating cache."
msgstr "Fájlok beolvasása és a gyorsítótár létrehozása"
msgstr "A fájlok beolvasása és a gyorsítótár létrehozása"
#: src/map.cpp:162
msgid "A map without a header is not supported"
@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "Biztosan el akarod bocsátani őt?"
#: src/menu_events.cpp:98
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
msgstr "Uram, ez az egység hűséges, és nem igényel fenntartást!"
msgstr "Uram, ez az egység hűséges, nem igényel fenntartást!"
#: src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:106
msgid "Do you really want to dismiss her?"
@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr "Állapot"
#: src/menu_events.cpp:316
msgid "Unit List"
msgstr "Egységek listája"
msgstr "Egységlista"
#: src/menu_events.cpp:319 src/menu_events.cpp:341
msgid "Scroll To"
@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "Oldal"
msgid ""
"scenario settings^Start\n"
"Gold"
msgstr "Kezdő arany"
msgstr "Kiindulási arany"
#: src/menu_events.cpp:490
msgid ""
@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "igen"
#: src/menu_events.cpp:546
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Küldetés beállításai"
msgstr "A küldetés beállításai"
#: src/menu_events.cpp:593
msgid "Saved"
@ -8243,15 +8243,15 @@ msgstr "Elmentve"
#: src/menu_events.cpp:593
msgid "The game has been saved"
msgstr "Az állás el lett mentve"
msgstr "Az állás mentve"
#: src/menu_events.cpp:596 src/playcampaign.cpp:603
msgid "The game could not be saved"
msgstr "A játékot nem sikerült elmeneni"
msgstr "A játékot nem sikerült elmenteni"
#: src/menu_events.cpp:611
msgid "Save the Map As"
msgstr "Térkép mentése más néven"
msgstr "A térkép mentése más néven"
#: src/menu_events.cpp:616
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Már van ilyen mentés. Felülírjam?"
#: src/menu_events.cpp:628
msgid "Map saved."
msgstr "Térkép elmentve."
msgstr "A térkép elmentve."
#: src/menu_events.cpp:632
msgid "Could not save the map: $msg"
@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Kitörölve a listádról: "
#: src/menu_events.cpp:2538
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Nincs játékos a barátaid vagy a mellőzöttek listáján."
msgstr "Nincs játékos sem a barátaid között, sem a mellőzöttek listáján."
#: src/menu_events.cpp:2707
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
@ -8703,50 +8703,59 @@ msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Kiszolgálóoldali átirányító hurok"
#: src/multiplayer.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen korszak"
msgstr "Ismeretlen hiba."
#: src/multiplayer.cpp:337
msgid "You must login first."
msgstr ""
msgstr "Először be kell jelentkezned."
#: src/multiplayer.cpp:339
msgid "The nick '$nick' is already taken."
msgstr ""
msgstr "Ez a becenév („$nick”) már foglalt."
#: src/multiplayer.cpp:341
msgid ""
"The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, "
"underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"A megadott becenév („$nick”) érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak betűk, "
"számok, aláhúzás és kötőjel használható."
#: src/multiplayer.cpp:345
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 18 characers or less."
msgstr ""
"A megadott becenév („$nick”) túl hosszú. Tizenkilenc karakternél rövidebbnek "
"kell lennie."
#: src/multiplayer.cpp:348
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
msgstr ""
"Ez a becenév („$nick”) különleges célokra van lefoglalva, játékosok nem "
"használhatják."
#: src/multiplayer.cpp:350 src/multiplayer.cpp:352
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
msgstr ""
msgstr "A megadott becenév („$nick”) regisztrálva van a kiszolgálón."
#: src/multiplayer.cpp:353
msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
"that client to be kicked!"
msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: Egy másik kliens már bejelentkezett ezzel a becenévvel! Az "
"ismételt bejelentkezés az első kliens leválasztását vonja maga után!"
#: src/multiplayer.cpp:356
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Hiba a bejelentkezés folyamatában (a kiszolgálónak nem volt elég kapacitása "
"egy új kapcsolat fogadásához)."
#: src/multiplayer.cpp:359
msgid "The password you provided was incorrect."
msgstr ""
msgstr "A megadott jelszó érvénytelen."
#: src/multiplayer_connect.cpp:82 src/multiplayer_connect.cpp:485
#: src/multiplayer_connect.cpp:613
@ -8922,7 +8931,7 @@ msgstr "Jelszó beállítása..."
#: src/multiplayer_create.cpp:102
msgid "Load Game..."
msgstr "Játék betöltése..."
msgstr "A játék betöltése..."
#: src/multiplayer_create.cpp:138
msgid "The maximum number of turns the game can last"
@ -9425,7 +9434,7 @@ msgstr "Helyettesítés helyi játékossal"
#: src/playturn.cpp:224
msgid "Abort game"
msgstr "Játék megszakítása"
msgstr "A játék megszakítása"
#: src/playturn.cpp:229 src/playturn.cpp:241
msgid "Replace with $player"
@ -9797,9 +9806,3 @@ msgstr "Segíts a Wesnoth tökéletesítésében!"
#: src/upload_log.cpp:332
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Összesítések feltöltésének engedélyezése"
#~ msgid "- King Konrad, 552YW"
#~ msgstr " Konrad király, w.i.sz. 552."
#~ msgid "An invalid weapon is send, possibly due to the Python AI."
#~ msgstr "A küldött fegyver érvénytelen (valószínűleg a Python MI hibája)."