updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
f3a8d04db2
commit
ed7d1ab718
8 changed files with 191 additions and 459 deletions
|
@ -18,7 +18,7 @@ Version 1.11.5+dev:
|
|||
* The South Guard:
|
||||
* Fixed double "lich found" event in Choice in the Fog
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Japanese, Scottish Gaelic
|
||||
* Updated translations: Japanese, Russian, Scottish Gaelic
|
||||
* Lua API:
|
||||
* Added: function wesnoth.find_cost_map().
|
||||
* Units:
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ Version 1.11.5+dev:
|
|||
* Fixed double "lich found" event in Choice in the Fog
|
||||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Japanese, Scottish Gaelic.
|
||||
* Updated translations: Japanese, Russian, Scottish Gaelic.
|
||||
|
||||
* Units:
|
||||
* Added description for the Wose race.
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 15:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,12 @@
|
|||
# translation of ru.po to
|
||||
# translation of ru.po.bz2_[iK302b].po to
|
||||
# #-#-#-#-# wesnoth-httt.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# Russian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2004-2013 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexandr Menovchicov (VaM) - orders@kypi.ru
|
||||
# Sergey Khlutchin (Khlut) - Sergey.Khlutchin@gmail.com
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Kotov Ilya <kotov_ilya@mail.ru>, 2006.
|
||||
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||||
|
@ -19,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-httt.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 10:22+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 15:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:08+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fkhodkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -29,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 24.2.1, po-mode 2.2+0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 24.2.50.1, po-mode 2.2+0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
|
@ -6841,12 +6838,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Parandra
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
|
||||
#| "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Dowager, Asheviere, "
|
||||
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Принцесса, когда Делфадор Великий говорит, что вдовствующая королева Ашевир "
|
||||
"приказала казнить наследников Веснота, он говорит правду."
|
||||
"Принцесса, когда Делфадор Великий говорит, что королева-мать Ашевир велела "
|
||||
"убить наследников Веснота, он говорит правду."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:159
|
||||
|
@ -6867,6 +6868,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
|
||||
#| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
|
||||
#| "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Sceptre I can "
|
||||
#| "prove it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
|
||||
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
|
||||
|
@ -6874,7 +6881,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Но именно по этому я должна получить Скипетр. Я вернусь, и люди признают "
|
||||
"меня королевой. Я буду править честно и справедливо. Моя мама всего лишь "
|
||||
"вдовствующая королева. Трон по праву принадлежит мне, и Скипетр докажет это."
|
||||
"королева-мать. Трон по праву принадлежит мне, и Скипетр докажет это."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
|
||||
|
@ -6887,6 +6894,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
|
||||
#| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
|
||||
#| "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
|
||||
#| "my adviser and counselor, Delfador."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
|
||||
"Queen! My mother is only Queen Dowager. The Throne is rightfully mine, and I "
|
||||
|
@ -6894,8 +6907,8 @@ msgid ""
|
|||
"adviser and counselor, Delfador."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Но Скипетр у меня! Я вернусь, и люди признают меня королевой! Моя мама всего "
|
||||
"лишь вдовствующая королева. Трон по праву принадлежит мне, и я буду править "
|
||||
"честно и справедливо. Я даже сделаю тебя своим советником, Делфадор."
|
||||
"лишь королева-мать. Трон по праву принадлежит мне, и я буду править честно и "
|
||||
"справедливо. Я даже сделаю тебя своим советником, Делфадор."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:187
|
||||
|
@ -8103,12 +8116,17 @@ msgstr "Тёмная Королева"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. "
|
||||
#| "Her knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her "
|
||||
#| "power is mostly derived from those she commands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The evil queen Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
|
||||
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
|
||||
"mostly derived from those she commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Злобная королева Ашевир терроризировала Веснот много лет. Её познания в "
|
||||
"Злобная королева-мать Ашевир терроризировала Веснот много лет. Её познания в "
|
||||
"магии делают её опасным врагом в битве, хотя подлинная опора её могущества — "
|
||||
"те, кем она командует."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# translation of ru.po to
|
||||
# Russian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2004-2013 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexandr Menovchicov (VaM) - orders@kypi.ru
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-lib.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 15:19+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 15:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:05+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fkhodkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 24.0.94.1, po-mode 2.2+0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 24.2.50.1, po-mode 2.2+0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Удалить аддоны"
|
|||
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:54
|
||||
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:56 src/hotkeys.cpp:1200
|
||||
msgid "unit_byte^B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
msgstr "Б"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:269
|
||||
msgid "#(Invalid)"
|
||||
|
@ -3697,9 +3697,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkey_preferences_display.cpp:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hotkeys"
|
||||
#| msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgid "Reassign Hotkey"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
msgstr "Сбросить горячую клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4047,10 +4047,8 @@ msgid "Scroll Palette Right"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Switch Map"
|
||||
msgid "Switch Time of Day"
|
||||
msgstr "Сменить карту"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:168
|
||||
msgid "Next Tool"
|
||||
|
@ -4649,6 +4647,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Клавиша '$deprecated_key' переименована в '$key'. Она будет удалена в версии "
|
||||
"$removal_version."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Add-ons"
|
||||
#~ msgstr "Обновить аддоны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create New Map"
|
||||
#~ msgstr "Создать новую карту"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Editor Settings"
|
||||
#~ msgstr "Настройки редактора"
|
||||
|
||||
|
@ -4664,16 +4668,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Allow multiple maps to be open simultaneously"
|
||||
#~ msgstr "Разрешить открыть сразу несколько карт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
#~ msgstr "Добавить игрока в список друзей"
|
||||
#~ msgid "Don’t ask me again!"
|
||||
#~ msgstr "И больше меня не спрашивай!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
#~ msgstr "Добавить игрока в список игнорируемых"
|
||||
#~ msgid "x"
|
||||
#~ msgstr "x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Auto-update Terrain Transitions"
|
||||
#~ msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
#~ msgstr "Автоматически обновлять переходы тайлов"
|
||||
#~ msgid "OOS error"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка OOS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Types"
|
||||
#~ msgstr "Типы"
|
||||
|
@ -4684,43 +4686,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Variable"
|
||||
#~ msgstr "Переменная"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use new lobby interface"
|
||||
#~ msgstr "Использовать новый интерфейс холла"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use New Lobby Interface"
|
||||
#~ msgstr "Использовать новый интерфейс холла"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Default"
|
||||
#~ msgid "Reset Defaults"
|
||||
#~ msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Hotkey"
|
||||
#~ msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select All"
|
||||
#~ msgid "Reset All"
|
||||
#~ msgstr "Выбрать всё"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This hotkey is already in use."
|
||||
#~ msgstr "Эта горячая клавиша уже занята."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update Add-ons"
|
||||
#~ msgstr "Обновить аддоны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create New Map"
|
||||
#~ msgstr "Создать новую карту"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don’t ask me again!"
|
||||
#~ msgstr "И больше меня не спрашивай!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "x"
|
||||
#~ msgstr "x"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OOS error"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка OOS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create game"
|
||||
#~ msgstr "Создать игру"
|
||||
|
||||
|
@ -4738,3 +4703,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Автоматически удалять автосохранения побед (одиночная игра и мультиплеер) "
|
||||
#~ "и поражений (только мультиплеер)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
#~ msgstr "Добавить игрока в список друзей"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
#~ msgstr "Добавить игрока в список игнорируемых"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Hotkey"
|
||||
#~ msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This hotkey is already in use."
|
||||
#~ msgstr "Эта горячая клавиша уже занята."
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Russian translations for Battle for Wesnoth package
|
||||
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2013 Wesnoth development team.
|
||||
# Automatically generated, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-man.po\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 08:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:05+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:05+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fkhodkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 24.2.50.1, po-mode 2.2+0.4\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2013"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2013"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "установить значение бит на пиксель. При
|
|||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-c, --campaign \\ [E<lt>id_campaignE<gt>]>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-c, --campaign \\ [E<lt>ид_кампанииE<gt>]>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:54
|
||||
|
@ -143,12 +144,18 @@ msgid ""
|
|||
"aswell, otherwise the game will take the campaign/scenario id as the data "
|
||||
"dir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"немедленно запустить кампанию с идентификатором E<lt>ид_кампанииE<gt>. Если "
|
||||
"идентификатор не задан, появится меню выбора кампании. B<Внимание:> Когда "
|
||||
"пользуетесь этим ключом, не забудьте также указать в качестве последнего "
|
||||
"аргумента путь к каталогу данных, иначе игра примет идентификатор кампании "
|
||||
"(сценария) за имя каталога данных."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:54
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--campaign-difficulty E<lt>difficultyE<gt>>"
|
||||
msgid "B<--campaign-difficulty [E<lt>difficultyE<gt>]>"
|
||||
msgstr "B<--data-dir E<lt>каталогE<gt>>"
|
||||
msgstr "B<--campaign-difficulty E<lt>сложность<gt>>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
|
||||
|
@ -156,12 +163,14 @@ msgid ""
|
|||
"The difficulty of the specified campaign (1 to max). If none specified, the "
|
||||
"campaign difficulty selection widget will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сложность выбранной кампании (1 соответствует наивысшей). Если не задать "
|
||||
"сложность, появится диалог выбора сложности."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--campaign-scenario E<lt>id_scenarioE<gt>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--campaign-scenario E<lt>ид_сценарияE<gt>>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
||||
|
@ -169,6 +178,8 @@ msgid ""
|
|||
"The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first "
|
||||
"scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Идентификатор сценария из выбранной кампании. По умолчанию выбран первый "
|
||||
"сценарий."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -185,6 +196,10 @@ msgid ""
|
|||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"устанавливает, что папка с пользовательскими настройками находится в "
|
||||
"подкаталоге I<name> каталога $HOME (или \"Мои документы\\eМои игры\" для "
|
||||
"Windows). Если папка с пользовательскими настройками находится вне папки "
|
||||
"$HOME (или \"Мои документы\\eМои игры\"), задайте абсолютный путь."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -241,6 +256,8 @@ msgid ""
|
|||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-l --load>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запускает редактор карт. Если задан I<файл>, действует аналогично B<-l --"
|
||||
"load>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -334,6 +351,10 @@ msgid ""
|
|||
"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
|
||||
"map dialog opened there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"загружает I<файл> из стандартного каталога сохраненных игр. Если задана "
|
||||
"опция B<-e> или B<--editor>, запускает редактор с открытой в нем картой из "
|
||||
"I<файла>. Если это каталог, редактор выдаст диалог выбора карты из этого "
|
||||
"каталога."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -345,15 +366,14 @@ msgstr "B<--log->I<уровень>B<=>I<домен1>B<,>I<домен2>B<,>I<...>
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
||||
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||||
"B<debug>. By default the B<error> level is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||||
"любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--log-"
|
||||
"warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|
||||
"задает уровень для отладочных доменов. B<all> может соответствовать любому "
|
||||
"отладочному домену. Доступны уровни: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||||
"B<debug>. По умолчанию используется уровень B<error>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -368,6 +388,8 @@ msgid ""
|
|||
"lists defined log domains (only the ones containing B<filter> if used) and "
|
||||
"exits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"перечисляет определенные отладочные домены (только те, которые содержат "
|
||||
"B<фильтр>, если он задан) и выходит"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -383,6 +405,8 @@ msgid ""
|
|||
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
|
||||
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"число фреймов в секудну, отображаемых игрой; значение должно быть между 1 и "
|
||||
"1000, по умолчанию B<50>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -481,6 +505,18 @@ msgstr "B<--preprocess, -p[=E<lt>определение1E<gt>,E<lt>опреде
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "preprocesses a specified file/folder. The file(s) will be written in "
|
||||
#| "specified target directory: a plain cfg file and a processed cfg file. If "
|
||||
#| "a folder is specified, it will be preprocessed recursively based on the "
|
||||
#| "known preprocessor rules. The common macroses from the data/core/macros "
|
||||
#| "will be preprocessed before the specified resources. B<define1,"
|
||||
#| "define2,...> - the extra defines will be added before processing the "
|
||||
#| "files. If you want to add them you must add the '=' character before. If "
|
||||
#| "'SKIP_CORE' is in the define list the data/core won't be preprocessed. "
|
||||
#| "Example: B<-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result> or B<-"
|
||||
#| "p=MULTIPLAYER,MY_OWN_CAMPAIGN ~/wesnoth/data/campaign/camp ~/result>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"preprocesses a specified file/folder. For each file(s) a plain .cfg file and "
|
||||
"a processed .cfg file will be written in specified target directory. If a "
|
||||
|
@ -491,6 +527,16 @@ msgid ""
|
|||
"preprocessor visit: http://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command-"
|
||||
"line_preprocessor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запустить препоцессор для заданного файла (каталога). Файл(ы) пише(у)тся в "
|
||||
"заданный целевой каталог: исходный cfg-файл и обработанный cfg-файл. Если "
|
||||
"каталог задан, он будет обрабатываться рекурсивно в соответствии с "
|
||||
"известными правилами препроцессора. Общие макросы из каталога data/core/"
|
||||
"macros будут обработаны до заданных ресурсов. B<define1,define2,...> - "
|
||||
"дополнительные определения будут добавлены перед обработкой файлов. Если вы "
|
||||
"хотите их добавить, поставьте перед ними знак '='. Если в списке "
|
||||
"определений есть 'SKIP_CORE', то каталог data/core обработан не будет. "
|
||||
"Пример: B<-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial ~/result> или B<-"
|
||||
"p=MULTIPLAYER,MY_OWN_CAMPAIGN ~/wesnoth/data/campaign/camp ~/result>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:170
|
||||
|
@ -518,6 +564,9 @@ msgid ""
|
|||
"used only by the '--preprocess' command. Specifies a file that contains "
|
||||
"[preproc_define]s to be included before preprocessing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"используется только командой '--preprocess'. Задает файл который содержит "
|
||||
"команды [preproc_define], который надо загрузить перед запуском "
|
||||
"препроцессора."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:179
|
||||
|
@ -533,6 +582,10 @@ msgid ""
|
|||
"file '_MACROS_.cfg' in the target directory of preprocess's command. This "
|
||||
"switch should be typed before the --preprocess command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"используется только командой '--preprocess'. Выводит все обработанные "
|
||||
"макросы в целевой файл. Если файл не задан, файлом вывода будет '_MACROS_."
|
||||
"cfg' в целевом каталоге команды препроцессора. Этот ключ должен быть указан "
|
||||
"до команды --preprocess."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -596,12 +649,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:199
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--strict-validation>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<--strict-validation>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:202
|
||||
msgid "validation errors are treated as fatal errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ошибки валидации считаются фатальными."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -937,12 +990,9 @@ msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:302 ../../doc/man/wesnothd.6:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Авторское право \\(co Дэвид Уайт, 2003-2011 E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
"Авторское право \\(co Дэвид Уайт, 2003-2013 E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -1065,16 +1115,16 @@ msgstr "сообщает, что делают параметры командн
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
||||
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||||
"B<debug>. By default the B<error> level is used and the B<info> level for "
|
||||
"the B<server> domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||||
"любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--log-"
|
||||
"warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|
||||
"задает уровень для отладочных доменов. B<all> может соответствовать любому "
|
||||
"отладочному домену. Доступны уровни: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||||
"B<debug>. По умолчанию используется уровень B<error>, а для домена "
|
||||
"B<server> — уровень B<info>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1252,6 +1302,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determines whether the rooms file should be read and written to in "
|
||||
"compressed form. Defaults to B<yes>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет, нужно ли читать и писать файлы комнат в сжатой форме. Значение "
|
||||
"по умолчанию — B<yes>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1306,6 +1358,9 @@ msgid ""
|
|||
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
|
||||
"B</var/run/socket/wesnothd/socket>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь к fifo, куда можно направлять серверные команды (соответствует команде /"
|
||||
"query ... в wesnoth). Если не задан, используется файл, заданный при "
|
||||
"компиляции (по умолчанию B</var/run/socket/wesnothd/socket>)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1426,6 +1481,9 @@ msgid ""
|
|||
"B<restart> command. (Can only be issued via the fifo. See the "
|
||||
"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команда, с помощью которой сервер запускает новый серверный процесс через "
|
||||
"команду B<restart>. (Может быть подана только через fifo. См. также "
|
||||
"B<allow_remote_shutdown>.)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1442,6 +1500,9 @@ msgid ""
|
|||
"server startup and written to later. If empty or not set, rooms are not "
|
||||
"loaded and not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь к файлу, в котором нужно сохранить информацию о комнате. При запуске "
|
||||
"сервер читает этот файл, а позднее в него пишет. Если файл пуст или не "
|
||||
"задан, комнаты не загружаются и не сохраняются."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||||
|
@ -1498,6 +1559,11 @@ msgid ""
|
|||
"anything real you are insane). The default value is B<forum>. You must also "
|
||||
"add a B<[user_handler]> section, see below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя используемого блока работы с пользователями. Сейчас доступны блоки "
|
||||
"B<forum> (чтобы связать wesnothd с базой данных форума phpbb) и B<sample> "
|
||||
"(имплементация-заглушка, не пытайтесь в здравом уме использовать ее для "
|
||||
"реальной работы). По умолчанию используется B<forum>. Вы также должны "
|
||||
"добавить секцию B<[user_handler]>, см. ниже."
|
||||
|
||||
# type: SS
|
||||
#. type: SS
|
||||
|
@ -1566,6 +1632,8 @@ msgid ""
|
|||
"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time "
|
||||
"lengths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[ban_time]> Тэг, который задает удобные ключевые слова для сроков "
|
||||
"временного бана."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1578,7 +1646,7 @@ msgstr "B<name>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
||||
msgid "The name used to reference the ban time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя, которое используется для указания на время бана."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1628,6 +1696,10 @@ msgid ""
|
|||
"B<[user_handler]> section is present in the configuration the server will "
|
||||
"run without any nick registration service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[user_handler]> Настройка блока работы с пользователями. Доступные ключи "
|
||||
"зависят от того, какой именно блок задан ключом B<user_handler>. Если "
|
||||
"секции B<[user_handler]> в конфигурационном файле нет, сервер будет запущен "
|
||||
"без службы регистрации ников."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1759,6 +1831,9 @@ msgid ""
|
|||
"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
|
||||
"mail. Currently only used by the sample user handler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[mail]> Настраивает SMTP-сервер, через который блок работы с "
|
||||
"пользователями может отправлять письма. Пока что используется только блоком-"
|
||||
"заглушкой."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1856,233 +1931,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:286
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)."
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "2011"
|
||||
#~ msgstr "2011"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B<--new-syntax>"
|
||||
#~ msgstr "B<--new-syntax>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--smallgui>"
|
||||
#~ msgstr "B<--smallgui>"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "2009"
|
||||
#~ msgstr "2009"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-c, --campaign>"
|
||||
#~ msgstr "B<-c,\\ --campaign>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--dummy-locales>"
|
||||
#~ msgstr "B<--dummy-locales>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
#~ msgstr "сразу запустить встроенный редактор карт."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<--python-api>"
|
||||
#~ msgstr "B<--path>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<--python-shell>"
|
||||
#~ msgstr "B<--path>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "wesnoth --multiplayer --controller2=python_ai --algorithm2=python_ai --"
|
||||
#~ "parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py --side2=Rebels"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "WESNOTH_EDITOR"
|
||||
#~ msgstr "WESNOTH_EDITOR"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "wesnoth_editor"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth_editor"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "Battle for Wesnoth map editor"
|
||||
#~ msgstr "Редактор карт для игры Битва за Веснот"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor"
|
||||
#~ msgstr "Редактор карт для игры Битва за Веснот"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth> [I<ПАРАМЕТРЫ>] [I<ПУТЬ_К_ДАННЫМ>]"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
||||
#~ msgstr "Редактор карт для игры Битва за B<Веснот>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<--bpp>\\ number"
|
||||
#~ msgstr "B<--bpp>I<\\ число>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--datadir>"
|
||||
#~ msgstr "B<--datadir>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||||
#~ msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "runs the editor in full screen mode."
|
||||
#~ msgstr "запустить редактор в полноэкранном режиме."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||||
#~ msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||||
#~ msgstr "установить разрешение экрана. Пример: -r 800x600"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||||
#~ msgstr "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "prints version number and exits."
|
||||
#~ msgstr "вывести номер версии и выйти."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||||
#~ msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "runs the editor in windowed mode."
|
||||
#~ msgstr "запустить редактор в оконном режиме."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott "
|
||||
#~ "E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx."
|
||||
#~ "netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> и Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder."
|
||||
#~ "orgE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "загрузить файл сохранения из стандартного каталога файлов сохранения игры."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--compress>I<\\ E<lt>infileE<gt>>B<\\ >I<E<lt>outfileE<gt>>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "compresses a savefile (I<infile>) that is in text WML format into binary "
|
||||
#~ "WML format (I<outfile>)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "сжимать файлы сохранения текстового формата WML (infile) в двоичный "
|
||||
#~ "формат WML (outfile)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--decompress>I<\\ E<lt>infileE<gt>>B<\\ >I<E<lt>outfileE<gt>>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "decompresses a savefile (I<infile>) that is in binary WML format into "
|
||||
#~ "text WML format (I<outfile>)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "разжать файл сохранения в формате двоичного WML (infile) в текстовый "
|
||||
#~ "формат формат WML (outfile)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
||||
#~ msgstr "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--bpp>"
|
||||
#~ msgstr "B<--bpp>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-h>, B<--help>"
|
||||
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "June 2005"
|
||||
#~ msgstr "Июнь 2005"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
||||
#~ "info=\"...\">"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
||||
#~ "info=\"...\">"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
||||
#~ "match any debug domain. B<--log-info> shows all messages, B<--log-"
|
||||
#~ "warning> only warnings and errors, and B<--log-error> just errors."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||||
#~ "любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--"
|
||||
#~ "log-warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
||||
#~ "Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>. "
|
||||
#~ "This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
||||
#~ "E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Написана Дэвидом Уайтом (David White) E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. "
|
||||
#~ "Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx."
|
||||
#~ "netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> и Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder."
|
||||
#~ "orgE<gt>. Эта страница изначально была написана Сирилом Бауторсом (Cyril "
|
||||
#~ "Bouthors) E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
||||
#~ "match any debug domain. Available levels: error, warning, info, debug."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||||
#~ "любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--"
|
||||
#~ "log-warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Russian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2007-2013 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
|
@ -7,13 +7,14 @@
|
|||
# Alexandr Menovchicov (VaM) - orders@kypi.ru
|
||||
# Sergey Khlutchin (Khlut) - Sergey.Khlutchin@gmail.com
|
||||
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
# Anthon Kolesov - anthony.kolesov@gmail.com>
|
||||
# Anthon Kolesov - <anthony.kolesov@gmail.com>
|
||||
# Fedor Khodkov — <fkhodkov@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-23 10:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 03:10+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 15:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:04+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fkhodkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -2303,16 +2304,16 @@ msgid ""
|
|||
"disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, "
|
||||
"mocking the weight of their full armor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Фехтовальщики принадлежат к школе, которая считает самым худшим врагом "
|
||||
"солдата его собственный доспех. Броня может только смягчить удар, тогда как, "
|
||||
"уклонившись от удара, защищающийся останется полностью невредимым. "
|
||||
"Способность уклониться от любой угрозы требует прекрасной физической формы и "
|
||||
"изнурительных тренировок.\n"
|
||||
"Фехтовальщики принадлежат к той школе, которая считает, что доспехи, который "
|
||||
"большинство солдат надевает в бой — их худший враг. Броня может лишь "
|
||||
"смягчить удар; если же воин уклонится от удара, он останется полностью "
|
||||
"невредимым. Чтобы уворачиваться от любой угрозы, нужны недюжинные физические "
|
||||
"данные, и то их приходится поддерживать изнурительными тренировками.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Их снаряжение состоит лишь из кинжала и рапиры; фехтовальщики легко "
|
||||
"передвигаются и полезны во многих ситуациях, когда их тяжелозащищенные "
|
||||
"собратья находятся в невыгодном положении. Они могут безнаказанно плясать "
|
||||
"вокруг тяжелых пехотинцев, как будто издеваясь над тяжестью их доспехов."
|
||||
"Снаряжение фехтовальщиков состоит лишь из кинжала и сабли; они подвижны и "
|
||||
"полезны во многих ситуациях, когда их закованные в тяжелую броню собратья "
|
||||
"оказываются в невыгодном положении. Они могут безнаказанно плясать вокруг "
|
||||
"тяжелой пехоты, как будто издеваясь над тяжестью их доспехов."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=General, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4
|
||||
|
|
137
po/wesnoth/ru.po
137
po/wesnoth/ru.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Russian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Wesnoth development team
|
||||
# Copyright (C) 2007-2013 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-24 15:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 15:42+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:08+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fkhodkov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 24.2.1, po-mode 2.2+0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Emacs 24.2.50.1, po-mode 2.2+0.4\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||
|
@ -173,13 +173,14 @@ msgstr "Сжимать сохранения"
|
|||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:171
|
||||
msgid "Experimental multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспериментальный холл мультиплеера"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace the classic multiplayer lobby with a newer, experimental interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заменить классический холл мультиплеера новым, экспериментальным, интерфейсом"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:180
|
||||
|
@ -703,10 +704,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [item_group]: id=scenery
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End Scenario"
|
||||
msgid "Scenery"
|
||||
msgstr "Конец сценария"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [item]: id=signpost
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:117
|
||||
|
@ -6643,8 +6642,6 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1078 src/reports.cpp:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lawful units: "
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
msgstr "Порядочные бойцы: "
|
||||
|
||||
|
@ -6836,7 +6833,7 @@ msgstr "и"
|
|||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:553
|
||||
msgid "prefix_kibi^K"
|
||||
msgstr "Ки"
|
||||
msgstr "К"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/string_utils.cpp:554
|
||||
msgid "prefix_kilo^k"
|
||||
|
@ -7070,121 +7067,9 @@ msgstr "Скрыть план $player"
|
|||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr "Настройки планировщика"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
|
||||
#~ msgstr "ИИ мультиплеера"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Multiplayer_AI^RCA AI"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
|
||||
#~ msgstr "ИИ мультиплеера"
|
||||
|
||||
# ignore-interpolations: $enemies
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
#~| msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
#~ msgid "Enemy unit weight (default: 100)"
|
||||
#~ msgstr "Вижу врага!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Move leader here"
|
||||
#~ msgid "Move Konrad here"
|
||||
#~ msgstr "Привести лидера сюда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "help"
|
||||
#~ msgid "Whelps"
|
||||
#~ msgstr "помощь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "End Scenario"
|
||||
#~ msgid "End scenario"
|
||||
#~ msgstr "Конец сценария"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Save the Map As"
|
||||
#~ msgid "Take the pass"
|
||||
#~ msgstr "Сохранить карту как"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat"
|
||||
#~ msgid "Defeat Rowck"
|
||||
#~ msgstr "Поражение"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Invalid location"
|
||||
#~ msgid "Guarded Location"
|
||||
#~ msgstr "Неверное место"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Faction"
|
||||
#~ msgid "Station 1"
|
||||
#~ msgstr "Фракция"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Faction"
|
||||
#~ msgid "Station 2"
|
||||
#~ msgstr "Фракция"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
#~ msgid "Defeat all enemy units"
|
||||
#~ msgstr "Убейте лидера(ов) противника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Notes:"
|
||||
#~ msgid "Notes"
|
||||
#~ msgstr "Заметки:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Clear all orders"
|
||||
#~ msgid "Defeat all lurkers"
|
||||
#~ msgstr "Отменить все приказы"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Message:"
|
||||
#~ msgid "Messenger"
|
||||
#~ msgstr "Сообщение:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Move leader here"
|
||||
#~ msgid "AI moves Messenger here"
|
||||
#~ msgstr "Привести лидера сюда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Move leader here"
|
||||
#~ msgid "Move Rossauba here"
|
||||
#~ msgstr "Привести лидера сюда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Recruit"
|
||||
#~ msgid "Recruiting"
|
||||
#~ msgstr "Завербовать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Swarm: "
|
||||
#~ msgid "Swarm"
|
||||
#~ msgstr "Рой: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Test scenario"
|
||||
#~ msgid "Select another ai"
|
||||
#~ msgstr "Тестовый сценарий"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select an add-on to update:"
|
||||
#~ msgid "Select another test"
|
||||
#~ msgstr "Выберите аддон для обновления:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Invalid location"
|
||||
#~ msgid "AI Location:"
|
||||
#~ msgstr "Неверное место"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
|
||||
#~ msgstr "Неизвестный тип бойца: '$type|' в списке особенностей"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
|
||||
#~ "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
|
||||
|
@ -7389,6 +7274,9 @@ msgstr "Настройки планировщика"
|
|||
#~ msgid "Update add-ons"
|
||||
#~ msgstr "Обновить аддоны"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select an add-on to update:"
|
||||
#~ msgstr "Выберите аддон для обновления:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installation of some dependency failed"
|
||||
#~ msgstr "Установка зависимости не удалась"
|
||||
|
||||
|
@ -7441,3 +7329,6 @@ msgstr "Настройки планировщика"
|
|||
|
||||
#~ msgid "A map without a header is not supported"
|
||||
#~ msgstr "Карты без заголовка не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
|
||||
#~ msgstr "Неизвестный тип бойца: '$type|' в списке особенностей"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue