updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-04-25 21:14:50 +00:00
parent 54492bdb37
commit ed6d51d076
5 changed files with 62 additions and 36 deletions

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 23:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3581,6 +3581,9 @@ msgstr ""
"toto kedysi veľké kráľovstvo bolo uvrhnuté do temnoty pod pomstychtivou "
"rukou Mal-Ravanala."
#~ msgid "Perhaps he will die, and I will win our battle without fighting."
#~ msgstr "Možno zomrie a ja vyhrám našu bitku bez boja."
#~ msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's capital!"
#~ msgstr "Dostali sme sa až do hlavného mesta Mal-Ravanala!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:57+0100\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2805,9 +2805,18 @@ msgstr ""
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr "V sekcii '[$section|]' nie je nastavený povinný kĺúč '$key|'."
#~ msgid "Use new lobby interface"
#~ msgstr "Použiť nový vzhľad čakárne"
#~ msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit's movement"
#~ msgstr "Zahliadnutie spojeneckej jednotky preruší pohyb tvojej jednotky"
#~ msgid ""
#~ "mouseover^Use new lobby interface (only works after a manual reconnect to "
#~ "the server)"
#~ msgstr ""
#~ "Použiť nový vzhľad čakárne (funguje až po opätovnom pripojení k serveru)"
#~ msgid "Save The Map"
#~ msgstr "Ulož mapu"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 18:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:25+0100\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1784,6 +1784,19 @@ msgstr ""
"Testovanie výkonu, použi --no-delay --multiplayer --"
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
#~ msgid "2p - Elensefar Courtyard"
#~ msgstr "(2) - Nádvorie Elensefaru"
#~ msgid ""
#~ "Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard "
#~ "of what used to be the glorious city of Elensefar."
#~ msgstr ""
#~ "Prebojuj sa ulicami a záhradami, ovládni východné nádvorie kedysi "
#~ "slávneho mesta Elensefar."
#~ msgid "Underground"
#~ msgstr "Podzemie"
#~ msgid "2p - Fast To Madness"
#~ msgstr "(2) - Rýchle šialenstvo"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Martin Plavala <martin@komplet.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -679,14 +679,13 @@ msgstr "Dostaneš Kapou'a na koniec pohoria"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
"<span color='green'>Defeat the enemy leader</span> <small>(early finish "
"bonus)</small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Bonusová úloha:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Poraz nepriateľského velitela</span> <small>(bonus za "
"<span color='green'>Poraz nepriateľského velitela</span> <small>(bonus za "
"skoršie skončenie)</small>"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Kwili
@ -2340,14 +2339,13 @@ msgstr "Prežiješ útoky Shana Tauma 20 kôl"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
"<span color='green'>Defeat Shan Taum</span> <small>(early finish bonus)</"
"small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Alternatívna úloha:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Poraz Shan Taum</span> <small>(bonus za skoršie "
"<span color='green'>Poraz Shan Taum</span> <small>(bonus za skoršie "
"skončenie)</small>"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
@ -3196,9 +3194,8 @@ msgstr "Trpaslíčie stanovisko"
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:95
#, fuzzy
msgid "Sagmar"
msgstr "Sam"
msgstr "Sagmar"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:106
@ -4203,6 +4200,7 @@ msgstr "Stojte! Čo sa to tu deje?"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:737
#, fuzzy
msgid ""
" Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
"possible time."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:55+0100\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -10189,27 +10189,6 @@ msgstr "Umožni posielanie štatistík"
#~ msgid "(admin only)"
#~ msgstr "(len pre administrátora)"
#~ msgid ""
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
#~ msgstr[0] "Ďalšiu scénu začneš s určeným minimálnym počiatočným zlatom."
#~ msgstr[1] "Ďalšiu scénu začneš s určeným minimálnym počiatočným zlatom."
#~ msgstr[2] "Ďalšiu scénu začneš s určeným minimálnym počiatočným zlatom."
#~ msgid "Unknown unit type '$type|'"
#~ msgstr "Neznámy typ jednotky '$type|'"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Úroveň"
#~ msgid ""
#~ "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' "
#~ "found."
#~ msgstr ""
#~ "Pozícia veliteľa nie je prázdna - našla sa duplicitná definícia strany "
#~ "'$side|'."
#~ msgid "--no games open--"
#~ msgstr "--nie je otvorená žiadna hra--"
@ -10246,8 +10225,8 @@ msgstr "Umožni posielanie štatistík"
#~ msgid "Friends in Game"
#~ msgstr "Priatelia v hre"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Hľadaj:"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"
#~ msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
#~ msgstr "Pri pozorovaní rýchlo preskoč na aktuálne kolo"
@ -10280,6 +10259,30 @@ msgstr "Umožni posielanie štatistík"
#~ msgid "Joining this game requires a password."
#~ msgstr "Vstup do tejto hry vyžaduje heslo."
#~ msgid ""
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
#~ msgstr[0] "Ďalšiu scénu začneš s určeným minimálnym počiatočným zlatom."
#~ msgstr[1] "Ďalšiu scénu začneš s určeným minimálnym počiatočným zlatom."
#~ msgstr[2] "Ďalšiu scénu začneš s určeným minimálnym počiatočným zlatom."
#~ msgid "Unknown unit type '$type|'"
#~ msgstr "Neznámy typ jednotky '$type|'"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Úroveň"
#~ msgid ""
#~ "Leader position not empty - duplicate side definition for side '$side|' "
#~ "found."
#~ msgstr ""
#~ "Pozícia veliteľa nie je prázdna - našla sa duplicitná definícia strany "
#~ "'$side|'."
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Hľadaj:"
#~ msgid "End scenario"
#~ msgstr "Ukončiť scénu"