updated Czech and German announcement translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-03-21 16:28:52 +00:00
parent 8ee8387921
commit eba2ae6f3a
16 changed files with 1011 additions and 731 deletions

View file

@ -266,7 +266,7 @@ Wesnoth</a></li>
<p>Aquesta pàgina també està disponible en els següents idiomes:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -0,0 +1,264 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="cs">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Default" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>Bitva o Wesnoth 1.6</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Logo Wesnothu'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth verze 1.6</h1>
<p><em>22. března 2009</em>. Opět nadešel čas pro epochální událost, vydání
stabilní verze Wesnothu. Tým vývojářů Bitvy o Wesnoth hrdě oznamuje vydání
verze 1.6 hry <em>Bitva o Wesnoth</em> &#8212; <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Svobodné</a> tahové
strategie s fantasy námětem a prvky RPG. Hru můžete <a
href='#download'>stahovat</a> ve verzích pro Windows, Max OS X a různé
distribuce GNU/Linuxu.</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Co je nového v Bitvě o Wesnoth, verze 1.6</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>Pro hráče</a>
<ul>
<li><a href='#campaigns'>Tažení</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>Hra více hráčů</a></li>
<li><a href='#general'>Obecné</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>Pro autory rozšíření</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>Download</a></li>
<li><a href='#more'>Další informace</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Co je nového ve Wesnothu 1.6</h2>
<p>Připravili jsme pro Vás velké množství novinek včetně dalšího tažení, dvou
nových scénářů pro hru více hráčů a obnovy uživatelského rozhraní.</p>
<h3 id='players'>Pro hráče</h3>
<h4 id='campaigns'>Tažení</h4>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Nové tažení „<em>Wesmerská legenda</em>“ mimo jiné využívá nové vlastnosti
Wesnothu - v jednom scénáři můžete ovládat i spřátelené týmy jednoduchými
sadami příkazů a lépe tak s nimi spolupracovat. Tuto poněkud skrytou lahůdku
najdete v sedmém scénáři - stačí kliknout pravým tlačítkem na spřátelené
vůdce. Tažení bylo importováno z <a
href="http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413">projektu
Wesnoth-UMC-Dev</a>, kde bylo po několik měsíců připravováno pro začlenění
do oficiální sady.</p>
<p>Téměř všechna oficiální tažení používají nový systém pro přenos zlata mezi
scénáři. Namísto větší hodnoty z 80% původních financí nebo definovaného
minima je to nyní minimum plus 40% původního zlata.</p>
<p>Texty a začlenění příběhu do mnohých oficiálních tažení prošly kontrolou a
doznaly četných zlepšení. Mnoho tažení také dostalo nové mapy a animace
postupu na nich. Všechny jsou nyní přesně umístěny v čase a místě - historie
a geografie Wesnothu byla zkonsolidována a propojena v celé šíři. Většina
tažení nyní obsahuje odkazy na další historické události, čímž je umocněn
dojem celistvosti.</p>
<h4 id='multiplayer'>Hra více hráčů</h4>
<p>Na server hry více hráčů se lze přihlásit jménem a heslem z oficiálního
fóra. Registrace ale není povinná, hrát lze i bez ní.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Čekárna hry více hráčů byla upravena a umožňuje nyní snadnější správu
seznamu přátel a otrapů dvojklikem na seznam hráčů.</p>
<p>Významné změny pro vyváženost standardního věku:</p>
<ul>
<li>Cena gobliního kopiníka zvýšena z 8 na 9.</li>
<li>Pohyb gobliního kopiníka a jeho vyšších úrovní zvýšen ze 4 na 5.</li>
<li>Útok gobliního kopiníka zvýšen ze 4-3 na 6-3.</li>
<li>Přidány nové vlastnosti slabý, pomalý a hloupý. Všichni goblini je
dostávají, pokaždé jednu, namísto dosavadních dvou standardních vlastností.</li>
<li>Útok na dálku skřetího vraha a jeho vyšších úrovní má nyní speciální
vlastnost střelec.</li>
<li>Cena chodících mrtvol zvýšena ze 7 na 8.</li>
<li>Cena lučištníka snížena z 15 na 14.</li>
<li>Lučištníkův útok na blízko snížen ze 6-2 na 4-2.</li>
</ul>
<h4 id='general'>Obecné</h4>
<p>Grafiku hry oživilo velké množství portrétů jednotek ve vysoké
kvalitě. Mnoho jich také dostalo kompletní sadu animací a týmové barvy.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Pro vodní oblasti přibyl nový typ terénu, korálový útes, který dává pozemním
jednotkám o něco málo vyšší obranný bonus než mělká voda. Vodní jednotky
jako mořský lid a nágy se zde těší 70% obraně. Přibyly nové varianty
listnatých lesů pro všechna roční období a vesnice - lidské a primitivní.</p>
<p>Skladatelé rozšířili výběr hudby o pět nových skladeb: <em>Obřad
hrdinů</em>, <em>Obléhání Laurelmoru</em>, <em>Napětí</em>, <em>Nebezpečná
symfonie</em> a <em>Stezka v hlubinách</em>. Kromě toho hra obsahuje nově i
krátké klipy pro vítězství a porážku.</p>
<p>Herní rozhraní prošlo vývojem, zejména co se týče využití portrétů
jednotek. Dialog pro přivolání jednotek zobrazuje také informace o
vlastnostech vašich veteránů. Rozšíření jsou roztříděna do několika
kategorií, zobrazených při prohlížení obsahu na serveru.</p>
<p>Nové překlady hry zahrnují arabštinu, chorvatštinu, furlanštinu, litevštinu,
makedonštinu a maráthštinu. Ostatní překlady byly aktualizovány.</p>
<h3 id='campdev'>Pro vývojáře rozšíření</h3>
<p>Editor map se dočkal velmi podstatných změn - děkujeme, Google Summer of
Code! Je nyní integrován přímo do hry namísto samostatného programu. Lze
přepínat zobrazení kódů terénu. Zvládá současné úpravy více map. A nakonec,
dokáže vytvářet obrázky celých map. Také byl přidán interaktivní nástroj pro
vytváření animací postupu na mapě.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Snímek z Wesnothu'/></a></div>
</div>
<p>Nové jednotky přidané do oficiální sady: trollí šaman, královský válečník a
děsivý netopýr.</p>
<p>Méně viditelné změny se týkají především vylepšení umělé inteligence, kterou
lze nyní řídit pomocí vzorců umožňujících mnohem flexibilnější nastavování
cílů a obsahuje také pokročilejší algoritmus pro hledání cest. Jak je již
zvykem, WML je opět o poznání mocnější a úplnější a dává tak tvůrcům více
možností. Grafické rozhraní je v intenzivním vývoji, na jehož konci bude
kompletně ovladatelné z WML. první kroky jsou již hotové, ale celý projekt
zdaleka není u konce a bude pokraovat v sérii 1.7.</p>
<p>Byla odstraněna možnost tvorby umělých inteligencí v Pythonu, protože tím
bylo zároveň vytvořeno zranitelné místo v bezpečnostních
opatřeních. Propojení s jiným jazykem pro skriptování AI, bezpečnějším a
snad i mocnějším, je zvažováno pro verzi 1.7.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>Stažení</h2>
<p>Bitva o Wesnoth je dostupná pod licencí <a
href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License</a>
(GPL). Zdrojový kód je k dispozici na adrese <a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kde také naleznete návod na
<a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>sestavení ze zdrojového
kódu</a> pro řadu různých operačních systémů. Naleznete zde také instalační
balíčky pro nejoblíbenější operační systémy - Linux, Windows a Mac OS X.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Zdrojový
kód</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-windows.exe?download'>Wesnoth
pro MS Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.6a.dmg?download'>Wesnoth
pro Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>Aktuální informace o stažení hry naleznete na stránce <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads</a>.</p>
<p>Pokud již máte staženou předchozí verzi hry, možná budete chtít stáhnout
pouze soubory <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a>.</p>
<h2 id='more'>Více informací</h2>
<ul>
<li>
<a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Kompletní
výpis změn</a> (anglicky, velmi dlouhý)
</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>Uživatelský
manuál</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Oficiální stránky Wesnothu</a> (anglicky)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
By now they are restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth
verze 1.0</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>Tato stránka je také k dispozici v následujících jazycích:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View file

@ -0,0 +1,286 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="de">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Standard" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>Battle for Wesnoth 1.6</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Wesnothlogo'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Battle for Wesnoth 1.6: Informationen zur Veröffentlichung</h1>
<p><em>8. März, 2008</em>. Das Battle for Wesnoth Team ist stolz, die
Veröffentlichung der Version 1.6 von <em>The Battle for Wesnoth</em>
bekanntgeben zu dürfen. Es handelt sich um ein <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>freies</a>,
rundenbasiertes Strategiespiel in einer Phantasiewelt mit
Rollenspielelementen. Das Spiel ist unter anderem für Windows, Mac OS X und
verschiedene GNU/Linux Distibutionen <a href='#download'>verfügbar</a>.</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Was ist neu in Wesnoth 1.6</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>Für Spieler</a>
<ul>
<li><a href='#campaigns'>Kampagnen</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>Mehrspieler</a></li>
<li><a href='#download'>Allgemeines</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>Für Kampagnenentwickler</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>Herunterladen</a></li>
<li><a href='#more'>Weitere Informationen</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Neu in Wesnoth 1.6</h2>
<p>Auch diesmal gibt es wieder neue Features und noch mehr Spaß, eine nagelneue
Kampagne, zwei neue Mehrspieler-Szenarien und ein auf den neuesten Stand
gebrachte Benutzerführung.</p>
<h3 id='players'>Für Spieler</h3>
<h4 id='campaigns'>Kampagnen</h4>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
</div>
<p>Die neue Kampagne <em>Die Legende von Wesmere</em> weist bereits die
neuesten Spielfeatures auf, insbesondere (in einem Szenario) die
Möglichkeit, Anweisungen an alliierte Truppen des Computer zu übermitteln,
um ihm eine vom Spieler gewählte Strategie vorzugeben. Solche Befehle kann
man geben, indem man im 7. Szenario auf den Anführer der Verbündeten, von
der KI gesteuerten, Seite rechtsklickt. Diese Kampagne befand sich früher im
<a
href="http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413">Wesnoth-UMC-Dev
Projekt</a>, wo sie im laufe der letzten Monate weiterentwickelt und
angepasst wurde.</p>
<p>Fast alle offiziellen Kampagnen verwenden nun ein geändertes System des
Goldübertrags zum Folgeszenario: Man behält vom Gold nur 40% statt der
ehemals 80%, aber nun addiert es sich immer zum Startwert des nächsten
Szenarios. Früher ersetzte ein höherer Restbetrag den Startwert vollständig.</p>
<p>Viele Texte in den Kampagnen wurden überarbeitet und neue Zwischensequenzen
und Epiloge lassen Wesnoth jetzt noch lebensechter erscheinen. Viele neue
und geänderte Karten wurden eingearbeitet. Alle Kampagnen sind nun in die
Geschichte Wesnoths eingebunden. Bei fast allen können wir nun den
Reiseverläufe unserer Helden auf der Karte Wesnoths folgen. Die Geschichte
und die Geographie wurde noch ausgefeilter, so dass die Anknüpfungspunkte an
die Geschichte Wesnoths eine neue Tiefe und noch größere Abenteuer erwarten
lassen.</p>
<h4 id='multiplayer'>Mehrspieler</h4>
<p>Am Mehrspielerserver kann man sich nun auch mit dem eigenen Benutzernamen
und Passwort des Wesnoth Forums anmelden. Natürlich ist auch weiterhin ein
unregistrierter Benutzername erlaubt.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
</div>
<p>Der Mehrspielerbereich wurde überarbeitet, so dass nun die Liste der Freunde
bzw. die "Ignore"-Liste nun durch einen Doppelklick auf der Spielerliste
erscheint.</p>
<p>Wichtige Änderungen an bisherigen Einstellungen:</p>
<ul>
<li>Der Kobold Speerträger kostet statt 8 nun 9 Goldstücke.</li>
<li>Der Kobold Speerträger bewegt sich statt 4 nun 5 Schritte.</li>
<li>Der Kobold Speerträger erhöht seine Nahkampffähigkeiten von 4-3 auf 6-3.</li>
<li>Die Kobolde erhalten von den zusätzlichen Eigenschaften "schwach", "langsam"
und "dumm" immer genau eine zugeteilt, anstatt zwei der
Standardeigenschaften.</li>
<li>Die Orkmeuchler sind im Fernkampf nun Scharfschützen.</li>
<li>Wandelnde Leichen kosten statt 7 nun 8 Goldstücke.</li>
<li>Der Bogenschütze kostet nun statt 15 nur noch 14 Goldstücke.</li>
<li>Der Bogenschütze weist im Nahkampf nun statt 6-2 nur noch 4-2 auf.</li>
</ul>
<h4 id='general'>Allgemeines</h4>
<p>Die Grafiken wurden verbessert und es existiert eine ganze Reihe neuer
Bilder. Viele Einheiten sind jetzt durchgängig animiert und weisen Uniformen
in ihren Truppenfarben auf.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
</div>
<p>Als neue Geländeart treten nun Riffe in Erscheinung, auf denen sich
einerseits Landeinheiten etwas besser verteidigen können als im Flachwasser,
aber auch die Wassereinheiten wie Meermenschen und Nagas sich mit 70%
verteidigen können. Die Laubwälder Wesnoths werden bunter und ändern sich im
Verlauf von Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Unsere Helden können sich
in den neuen Kleinstädten der Menschen ebenso erholen wie in den neuen
Stammesdörfern der primitiveren Völker.</p>
<p>Unsere Musiker haben fünf neue Hintergrund-Soundtracks komponiert:
<em>Heroes' Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>,
<em>The Dangerous Symphony</em> und <em>The Deep Path</em>. Bei Sieg und
Niederlage erklingt nun zudem passende Musik.</p>
<p>Die Bedienoberfläche ist weiterentwickelt worden und setzt nun die Portraits
wesentlich dramatischer in Szene. Der Einheitendialog enthält nun nützliche
Informationen über die Eigenschaften der Veteranen. Auch der Downloadserver
wurde übersichtlicher - Add-ons zeigen nun direkt beim Durchsehen ihre
Kategorien an.</p>
<p>Willkommen heißen wir seit 1.6 weitere Mitspieler in ihrer eigenen
Muttersprache, sodenn sie arabisch, friulanisch, kroatisch, lettisch,
marathi oder mazedonisch ist. Die bisherigen Übersetzungen wurden angepasst
und verbessert.</p>
<h3 id='campdev'>Für Kampagnenentwickler</h3>
<p>Der Karteneditor wurde stark verbessert (dank Google Summer of Code) - der
Editor kann nun aus dem Spiel heraus gestartet werden. Die einzelnen
"terrain codes" können nun direkt beim Bearbeiten der Karten als Overlays
angezeigt werden. Im Editor lassen sich nun mehrere Karten gleichzeitig
ändern und Screenshots der gesamten Karte speichern. Auch steht nun ein
interaktiver Editor zum Erstellen der animierten Marschroute unserer Helden
zur Verfügung.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Wesnoth Screenshot'/></a></div>
</div>
<p>Einige neuen Haupteinheiten tauchen auf - nehmt Euch in acht vor dem
Trollschamanen, dem adeligen Krieger und der Horrorfledermaus.</p>
<p>Weniger offensichtliche Verbesserungesarbeiten wurden in der KI des
Computerspielers vorgenommen, insbesondere existiert eine neue
"formula-based AI", mit flexiblerer Handhabung der Ziele und einem besseren
Wegfindungsalgorithmus. Wie üblich wurde WML noch mächtiger, mit vielen
neuen Tags und Attributen, um den Kampagnenautoren andere, neue und
aufregendere Möglichkeiten zu eröffnen. Die GUI-Engine steht derzeit noch
vor größeren Umbauarbeiten - doch danach unterliegt die gesamte
Benutzeroberfläche der Herrschaft der WML und somit den Autoren. Erste
Umsetzungen finden sich schon in 1.6 und dieser Trend wird in der
1.7. Entwicklerversion weitergeführt.</p>
<p>Die Unterstützung für Python-AI Skripte musste aus Sicherheitsgründen
entfernt werden. Wir hoffen jedoch, dass wir in 1.7 noch mächtigere
AI-Scripting-Features ermöglichen können, möglicherweise mit Hilfe einer
anderen und sicheren Erweiterungsmöglichkeit.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>Herunterladen</h2>
<p>Battle for Wesnoth ist unter der <a
href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public
License</a> (GPL) lizenziert. Der Quelltext kann von <a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> heruntergeladen werden. Dort
sind des weiteren Informationen zum <a
href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>Kompilieren des
Quelltextes</a> (Englisch) für diverse Plattformen zu finden. Für die am
weitesten verbreiteten Plattformen stehen auch Binärpakete zur Verfügung.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Quelltext</a>
</strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth
für MS Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth
für Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>Aktuelle Informationen über die Binärpakete gibt es auf <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>dieser Seite</a> (Englisch), die
alle herunterladbaren Versionen auflistet.</p>
<p>Falls Sie eine vorherige Version von Wesnoth heruntergeladen haben, sind Sie
eventuell daran interessiert, nur die <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> Datei
herunterzuladen.</p>
<h2 id='more'>Weitere Informationen</h2>
<ul>
<li>
<a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Komplette
Liste der Änderungen</a> (Englisch, sehr lang)
</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.de.html'>Handbuch</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Offizielle Wesnoth Seite</a> (Englisch)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
By now they are restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4: Informationen zur
Veröffentlichung</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>Diese Seite ist auch in folgenden Sprachen verfügbar:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View file

@ -248,7 +248,7 @@ href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only.</p>
<div id="languages">
<p>This page is also available in the following languages:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -280,7 +280,7 @@ inglés)</li>
<p>Esta página también está disponible en los siguientes idiomas:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -259,7 +259,7 @@ megjegyzések</a></li>
<p>Ez az oldal a következő nyelveken is elérhető:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -252,7 +252,7 @@ pastabos</a></li>
<p>Šis puslapis taip pat prieinamas šiomis kalbomis:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -252,7 +252,7 @@ href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.e
<p>Denne siden er tilgjenglig på følgende språk:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -0,0 +1,273 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="nl">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Standaard" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>Strijd om Wesnoth 1.6</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Wesnoth logo'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Strijd om Wesnoth 1.6 Release Notes</h1>
<p><em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a
Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release
version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based
strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a
href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and
various GNU/Linux distributions.</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Wat is nieuw in Wesnoth 1.6</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>Voor spelers</a>
<ul>
<li><a href='#campaigns'>Veldtochten</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>Multiplayer</a></li>
<li><a href='#general'>Algemeen</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>Voor veldtocht ontwikkelaars</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>Download</a></li>
<li><a href='#more'>Meer informatie</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Wat is nieuw in Wesnoth 1.6</h2>
<p>We have many new features for your enjoyment this time around, including a
new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of
the user interface.</p>
<h3 id='players'>Voor spelers</h3>
<h4 id='campaigns'>Veldtochten</h4>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Wesnoth schermafbeelding'/></a></div>
</div>
<p>There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new
gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI
as your commander for an allied side, setting its objectives as you
like. Search for this hidden feature by right-clicking on your allied
commanders during scenario 7. This campaign was imported from the <a
href="http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413">Wesnoth-UMC-Dev
project</a>, where it spent a few months being adapted for mainline.</p>
<p>Bijna alle meegeleverde veldtochten gebruiken nu een andere methode om goud
over te dragen van scenario naar scenario: de hoeveelheid goud die
overblijft is nu 40% in plaats van 80%, maar het wordt toegevoegd aan de
minimum starthoeveelheid in plaats van deze te vervangen als het hoger is.</p>
<p>Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or
epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have
dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey
animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth
have been developed in more depth and detail: More campaigns now include
references to events in the overall history, adding depth and richness to
the narration.</p>
<h4 id='multiplayer'>Multiplayer</h4>
<p>Er kan nu op de multiplayer server worden ingelogd met de gebruikersnaam en
wachtwoord van een Wesnoth forum account. Registratie is echter niet nodig
en ongeregistreerde gebruikersnamen kunnen nog gewoon gebruikt worden.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Wesnoth schermafbeelding'/></a></div>
</div>
<p>De multiplayer lobby is verbeterd om het makkelijker managen van de
vriend-en negeerlijsten mogelijk te maken door middel van dubbelklikken op
de spelerlijst.</p>
<p>Op te merken veranderingen van het standaard tijdperk:</p>
<ul>
<li>Kosten van de Kobold Speervechter verhoogd van 8 naar 9.</li>
<li>Beweging van de Kobold Speervechter lijn verhoogd van 4 naar 5.</li>
<li>Korte-afstands aanval van de Kobold Speervechter verhoogd van 4-3 naar 6-3.</li>
<li>De kenmerken zwak, traag en dom zijn toegevoegd en de kobolds krijgen elk
een van deze in plaats van twee standaardkenmerken.</li>
<li>De precisieschutter vaardigheid is toegevoegd aan de afstands-aanval van de
Orkdoder.</li>
<li>Prijs van het Wandelend Lijk verhoogd van 7 naar 8.</li>
<li>Prijs van de Boogschutter verlaagd van 15 naar 14.</li>
<li>Korte-afstands aanval van de Boogschutter verlaagd van 6-2 naar 4-2.</li>
</ul>
<h4 id='general'>Algemeen</h4>
<p>De graphics van het spel zijn verbeterd met een hele nieuwe serie van
eenheidportretten. Vele eenheden hebben nu volledige animaties en
teamkleuring.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Wesnoth schermafbeelding'/></a></div>
</div>
<p>Er is een nieuw basisterreintype, kustrif, dat de meeste land-gebaseerde
eenheden een licht verbeterde verdediging geeft dan normaal ondiep water en
de meeste water-gebaseerde eenheden, zoals meermannen en nagas, 70%
verdediging. Bossen hebben meer gevarieerde graphics gekregen voor
loofbossen in de lente/zomer, herfst en winter. Er zijn nieuwe
dorp-graphics voor menselijke steden en primitieve tribale gebieden.</p>
<p>Onze componisten hebben vijf nieuwe originele achtergrondnummers toegevoegd:
<em>Heroes' Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>,
<em>The Dangerous Symphony</em> en <em>The Deep Path</em>. Ook speelt het
spel nu muziek af voor overwinnings- en nederlaaggebeurtenissen.</p>
<p>De spelinterface is verder gevorderd, vooral in het meer dramatisch
gebruikmaken van portretten. Eenheidoproep dialogen laten nu meer bruikbare
informatie zien over de kenmerken van je veteranen. Add-ons laten nu hun
categorie zijn als je ze bekijkt op de downloadserver.</p>
<p>Nieuwe spelvertalingen zijn er voor Arabisch, Friulisch, Kroatisch, Lets,
Macedonisch en Marathi. Bestaande vertalingen zijn extensief vernieuwd en
verbeterd.</p>
<h3 id='campdev'>For Content Developers</h3>
<p>De kaartbewerker is sterk verbeterd (met dank aan de Google Summer of
Code). Deze kan nu gestart worden van binnen het spel. Je kan terreincodes
en kaartcoordinaten op de kaart projecteren terwijl je deze bewerkt. De
bewerker kan nu meerdere kaarten tegelijk openen en je kan
schermafbeeldingen van volledige kaarten maken. Er is ook een nieuwe
interactieve bewerkinstrument voor geanimeerde veldtochtsporen.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Wesnoth schermafbeelding'/></a></div>
</div>
<p>Er zijn enkele nieuwe kerneenheden overal beschikbaar: De Trolsjamaan,
Koninklijke Strijder en de Duistervleermuis.</p>
<p>Minder zichbare veranderingen behelzen verbeteringen van de spel AI,
inclusief een nieuwe formule-gebaseerde AI die meer flexibiliteit in het
instellen van doelen toestaat en een verbeterd padvind-algoritme. Zoals
gebruikelijk is WML krachtiger geworden met vele nieuwe tags en attributen
om de auteurs van veldtochten meer mogelijkheden te geven. De GUI engine is
onderhevig aan sterke verandering; dit laat de hele GUI geconfigureerd
worden vanuit WML. De eerste stappen zijn gemaakt, maar het project is nog
niet afgerond en zal worden voortgezet in de 1.7 ontwikkelingscyclus.</p>
<p>De ondersteuning voor het schrijven van Python AIs is verwijderd omdat dit
feature een ernstig beveiligingslek opende. Wij hopen echter een nog
krachtiger AI-scriping feature te bouwen, mogelijk door middel van een
andere en veiligere uitbreidingstaal, in 1.7.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>Download</h2>
<p>Strijd om Wesnoth is beschikbaar gesteld onder de <a
href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public
License</a> (GPL). Broncode is beschikbaar op <a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> waar eveneens instructies
staan om <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>uit de broncode
te compileren</a> op verschillende besturingssystemen. Klaar voor gebruik
bestanden zijn eveneens beschikbaar voor de meest populaire
besturingssystemen, zoals Linux, Windows en Mac OS X.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Broncode</a>
</strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth
voor MS Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth
voor Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>Je kunt nu recente informatie over downloads vinden op de <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads pagina</a>.</p>
<p>Als je eerdere versies van het spel gedownload hebt, kun je wellicht de <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> bestanden
gebruiken.</p>
<h2 id='more'>Meer informatie</h2>
<ul>
<li>
<a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Volledige
veranderingenlijst</a> (Engelstalig en erg lang)
</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>Gebruikershandleiding</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth officiële website</a> (Engelstalig)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
By now they are restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>Deze pagina is eveneens beschikbaar in de volgende talen:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View file

@ -267,7 +267,7 @@ użytkownika</a></li>
<p>Strona jest również dostępna w następujących językach:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -245,7 +245,7 @@ href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.r
<p>Эта страница также доступна на следующих языках:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -258,7 +258,7 @@ Dağıtım Bilgileri</a></li>
<p>Bu sayfa ayrıca şu dillerde de mevcut:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -2,6 +2,14 @@ URI: index.ca.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: ca
URI: index.cs.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: cs
URI: index.de.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: de
URI: index.en.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: en
@ -22,6 +30,10 @@ URI: index.nb_NO.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: nb-no
URI: index.nl.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: nl
URI: index.pl.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: pl

View file

@ -198,7 +198,7 @@ href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/branches/1.6/doc/manual/manu
<p>这个页面已被翻译为以下语言:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.ca.html'>Català</a></li><li><a href='index.cs.html'>Čeština</a></li><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.hu.html'>Magyar</a></li><li><a href='index.lt.html'>Lietuvių</a></li><li><a href='index.nb_NO.html'>Norsk bokmål</a></li><li><a href='index.nl.html'>Nederlands</a></li><li><a href='index.pl.html'>Polski</a></li><li><a href='index.ru.html'>Русский</a></li><li><a href='index.tr.html'>Türkçe</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -1,14 +1,11 @@
# translation of wesnoth-announcement.po to Czech
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006.
# Copyright (C) Wesnoth 2k9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 11:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,9 +26,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Default"
#: template.html:9
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.6"
msgstr "Bitva o Wesnoth 1.4"
msgstr "Bitva o Wesnoth 1.6"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:18
@ -44,37 +40,25 @@ msgid "Wesnoth logo"
msgstr "Logo Wesnothu"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#: template.html:19 template.html:71 template.html:105 template.html:131
#: template.html:19
#: template.html:71
#: template.html:105
#: template.html:131
#: template.html:165
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
#: template.html:29
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.6 Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth verze 1.4"
msgstr "Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth verze 1.6"
#: template.html:31
#, fuzzy
msgid ""
"<em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a "
"Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release "
"version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu."
"org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based strategy game with a "
"fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a "
"href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and "
"various GNU/Linux distributions."
msgstr ""
"<em>8. března 2008</em>. Tým vývojářů Bitvy o Wesnoth hrdě oznamuje vydání "
"verze 1.4 hry <em>Bitva o Wesnoth</em> &#8212; <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/philosophy.html'>Svobodné</a> tahové strategie s fantasy námětem "
"a prvky RPG. Hru můžete nyní <a href='#download'>stahovat</a> ve verzích pro "
"Windows, Max OS X a různé distribuce GNU/Linuxu."
msgid "<em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux distributions."
msgstr "<em>22. března 2009</em>. Opět nadešel čas pro epochální událost, vydání stabilní verze Wesnothu. Tým vývojářů Bitvy o Wesnoth hrdě oznamuje vydání verze 1.6 hry <em>Bitva o Wesnoth</em> &#8212; <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Svobodné</a> tahové strategie s fantasy námětem a prvky RPG. Hru můžete <a href='#download'>stahovat</a> ve verzích pro Windows, Max OS X a různé distribuce GNU/Linuxu."
#: template.html:41
#, fuzzy
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.6</a>"
msgstr "<a href='#game'>Co je nového v Bitvě o Wesnoth, verze 1.4</a>"
msgstr "<a href='#game'>Co je nového v Bitvě o Wesnoth, verze 1.6</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:44
@ -83,26 +67,23 @@ msgstr "<a href='#players'>Pro hráče</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:46
#, fuzzy
msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Pro autory tažení</a>"
msgstr "<a href='#campaigns'>Tažení</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:47
#, fuzzy
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
msgstr "<a href='#players'>Pro hráče</a>"
msgstr "<a href='#multiplayer'>Hra více hráčů</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:48
#, fuzzy
msgid "<a href='#general'>General</a>"
msgstr "<a href='#download'>Download</a>"
msgstr "<a href='#general'>Obecné</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:51
msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Pro autory tažení</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Pro autory rozšíření</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:54
@ -115,22 +96,19 @@ msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
msgstr "<a href='#more'>Další informace</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#: template.html:58 template.html:245
#: template.html:58
#: template.html:245
msgid "<br/>"
msgstr "<br/>"
#: template.html:60
#, fuzzy
msgid "What's New in Wesnoth 1.6"
msgstr "Co je nového v Bitvě o Wesnoth, verzi 1.4"
msgstr "Co je nového ve Wesnothu 1.6"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:62
msgid ""
"We have many new features for your enjoyment this time around, including a "
"new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of "
"the user interface."
msgstr ""
msgid "We have many new features for your enjoyment this time around, including a new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of the user interface."
msgstr "Připravili jsme pro Vás velké množství novinek včetně dalšího tažení, dvou nových scénářů pro hru více hráčů a obnovy uživatelského rozhraní."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:66
@ -140,63 +118,45 @@ msgstr "Pro hráče"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:68
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Tažení"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:71
msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
#: template.html:71 template.html:105 template.html:131 template.html:165
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#: template.html:71
#: template.html:105
#: template.html:131
#: template.html:165
msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr "Snímek ze hry"
msgstr "Snímek z Wesnothu"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:74
msgid ""
"There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new "
"gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI "
"as your commander for an allied side, setting its objectives as you like. "
"Search for this hidden feature by right-clicking on your allied commanders "
"during scenario 7. This campaign was imported from the <a href=\"http://www."
"wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev project</"
"a>, where it spent a few months being adapted for mainline."
msgstr ""
msgid "There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI as your commander for an allied side, setting its objectives as you like. Search for this hidden feature by right-clicking on your allied commanders during scenario 7. This campaign was imported from the <a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev project</a>, where it spent a few months being adapted for mainline."
msgstr "Nové tažení „<em>Wesmerská legenda</em>“ mimo jiné využívá nové vlastnosti Wesnothu - v jednom scénáři můžete ovládat i spřátelené týmy jednoduchými sadami příkazů a lépe tak s nimi spolupracovat. Tuto poněkud skrytou lahůdku najdete v sedmém scénáři - stačí kliknout pravým tlačítkem na spřátelené vůdce. Tažení bylo importováno z <a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">projektu Wesnoth-UMC-Dev</a>, kde bylo po několik měsíců připravováno pro začlenění do oficiální sady."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:84
msgid ""
"Almost all mainline campaigns now use a different method of carrying over "
"gold from scenario to scenario: the amount of gold retained is now 40% "
"instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next "
"scenario instead of only replacing it if higher."
msgstr ""
msgid "Almost all mainline campaigns now use a different method of carrying over gold from scenario to scenario: the amount of gold retained is now 40% instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next scenario instead of only replacing it if higher."
msgstr "Téměř všechna oficiální tažení používají nový systém pro přenos zlata mezi scénáři. Namísto větší hodnoty z 80% původních financí nebo definovaného minima je to nyní minimum plus 40% původního zlata."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:89
msgid ""
"Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or "
"epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have "
"dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey "
"animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth "
"have been developed in more depth and detail: More campaigns now include "
"references to events in the overall history, adding depth and richness to "
"the narration."
msgstr ""
msgid "Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth have been developed in more depth and detail: More campaigns now include references to events in the overall history, adding depth and richness to the narration."
msgstr "Texty a začlenění příběhu do mnohých oficiálních tažení prošly kontrolou a doznaly četných zlepšení. Mnoho tažení také dostalo nové mapy a animace postupu na nich. Všechny jsou nyní přesně umístěny v čase a místě - historie a geografie Wesnothu byla zkonsolidována a propojena v celé šíři. Většina tažení nyní obsahuje odkazy na další historické události, čímž je umocněn dojem celistvosti."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#: template.html:97
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Tažení pro hru více hráčů"
msgstr "Hra více hráčů"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:99
msgid ""
"The multiplayer server can now be logged onto using the username and "
"password of a Wesnoth forum account. However, registration is not required "
"and one can continue to use an unregistered username."
msgstr ""
msgid "The multiplayer server can now be logged onto using the username and password of a Wesnoth forum account. However, registration is not required and one can continue to use an unregistered username."
msgstr "Na server hry více hráčů se lze přihlásit jménem a heslem z oficiálního fóra. Registrace ale není povinná, hrát lze i bez ní."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:105
@ -205,70 +165,63 @@ msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:108
msgid ""
"The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the "
"friends and ignores list by double-clicking on the player list."
msgstr ""
msgid "The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the friends and ignores list by double-clicking on the player list."
msgstr "Čekárna hry více hráčů byla upravena a umožňuje nyní snadnější správu seznamu přátel a otrapů dvojklikem na seznam hráčů."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:111
msgid "Notable changes to default era balancing include:"
msgstr ""
msgstr "Významné změny pro vyváženost standardního věku:"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:113
msgid "Increased the cost of the Goblin Spearman from 8 to 9."
msgstr ""
msgstr "Cena gobliního kopiníka zvýšena z 8 na 9."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:114
msgid "Increased the movement of the Goblin Spearman line from 4 to 5."
msgstr ""
msgstr "Pohyb gobliního kopiníka a jeho vyšších úrovní zvýšen ze 4 na 5."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:115
msgid "Increased the melee attack of the Goblin Spearman from 4-3 to 6-3."
msgstr ""
msgstr "Útok gobliního kopiníka zvýšen ze 4-3 na 6-3."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:116
msgid ""
"Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of "
"them instead of two standard traits."
msgstr ""
msgid "Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of them instead of two standard traits."
msgstr "Přidány nové vlastnosti slabý, pomalý a hloupý. Všichni goblini je dostávají, pokaždé jednu, namísto dosavadních dvou standardních vlastností."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:118
msgid ""
"Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin line."
msgstr ""
msgid "Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin line."
msgstr "Útok na dálku skřetího vraha a jeho vyšších úrovní má nyní speciální vlastnost střelec."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:120
msgid "Increased the cost of the Walking Corpse from 7 to 8."
msgstr ""
msgstr "Cena chodících mrtvol zvýšena ze 7 na 8."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:121
msgid "Decreased the cost of the Bowman from 15 to 14."
msgstr ""
msgstr "Cena lučištníka snížena z 15 na 14."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:122
msgid "Decreased the melee attack of the Bowman from 6-2 to 4-2."
msgstr ""
msgstr "Lučištníkův útok na blízko snížen ze 6-2 na 4-2."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:125
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Obecné"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127
msgid ""
"The game graphics have been improved with a whole new range of unit "
"portraits. Many more units have full animations and team coloring."
msgstr ""
msgid "The game graphics have been improved with a whole new range of unit portraits. Many more units have full animations and team coloring."
msgstr "Grafiku hry oživilo velké množství portrétů jednotek ve vysoké kvalitě. Mnoho jich také dostalo kompletní sadu animací a týmové barvy."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:131
@ -277,56 +230,33 @@ msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:134
msgid ""
"There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based "
"units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense "
"to most water-based units such as mermen and nagas. Forests get more "
"variety with graphics for spring/summer, fall and winter deciduous forest "
"terrains. There are new village graphics for human cities and primitive "
"tribal areas."
msgstr ""
msgid "There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense to most water-based units such as mermen and nagas. Forests get more variety with graphics for spring/summer, fall and winter deciduous forest terrains. There are new village graphics for human cities and primitive tribal areas."
msgstr "Pro vodní oblasti přibyl nový typ terénu, korálový útes, který dává pozemním jednotkám o něco málo vyšší obranný bonus než mělká voda. Vodní jednotky jako mořský lid a nágy se zde těší 70% obraně. Přibyly nové varianty listnatých lesů pro všechna roční období a vesnice - lidské a primitivní."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:141
msgid ""
"Our composers have added five new original background tracks: <em>Heroes' "
"Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous "
"Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now plays special "
"music clips for victory and defeat events."
msgstr ""
msgid "Our composers have added five new original background tracks: <em>Heroes' Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now plays special music clips for victory and defeat events."
msgstr "Skladatelé rozšířili výběr hudby o pět nových skladeb: <em>Obřad hrdinů</em>, <em>Obléhání Laurelmoru</em>, <em>Napětí</em>, <em>Nebezpečná symfonie</em> a <em>Stezka v hlubinách</em>. Kromě toho hra obsahuje nově i krátké klipy pro vítězství a porážku."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:146
msgid ""
"The game interface has continued to evolve, especially in making more "
"dramatic use of portraits. Unit recall dialogs now display useful "
"information about your veterans' traits. Add-ons now display their category "
"when you browse them on the download server."
msgstr ""
msgid "The game interface has continued to evolve, especially in making more dramatic use of portraits. Unit recall dialogs now display useful information about your veterans' traits. Add-ons now display their category when you browse them on the download server."
msgstr "Herní rozhraní prošlo vývojem, zejména co se týče využití portrétů jednotek. Dialog pro přivolání jednotek zobrazuje také informace o vlastnostech vašich veteránů. Rozšíření jsou roztříděna do několika kategorií, zobrazených při prohlížení obsahu na serveru."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:151
msgid ""
"New game translations include Arabic, Croatian, Friulian, Latvian, "
"Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively updated "
"and revised."
msgstr ""
msgid "New game translations include Arabic, Croatian, Friulian, Latvian, Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively updated and revised."
msgstr "Nové překlady hry zahrnují arabštinu, chorvatštinu, furlanštinu, litevštinu, makedonštinu a maráthštinu. Ostatní překlady byly aktualizovány."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:155
#, fuzzy
msgid "For Content Developers"
msgstr "Pro autory tažení"
msgstr "Pro vývojáře rozšíření"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:157
msgid ""
"The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It can "
"be started from within the game now. You can toggle overlay displays of "
"terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle "
"multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. "
"There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
msgstr ""
msgid "The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It can be started from within the game now. You can toggle overlay displays of terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
msgstr "Editor map se dočkal velmi podstatných změn - děkujeme, Google Summer of Code! Je nyní integrován přímo do hry namísto samostatného programu. Lze přepínat zobrazení kódů terénu. Zvládá současné úpravy více map. A nakonec, dokáže vytvářet obrázky celých map. Také byl přidán interaktivní nástroj pro vytváření animací postupu na mapě."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:165
@ -335,103 +265,49 @@ msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:168
msgid ""
"There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal "
"Warrior and Dread Bat."
msgstr ""
msgid "There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal Warrior and Dread Bat."
msgstr "Nové jednotky přidané do oficiální sady: trollí šaman, královský válečník a děsivý netopýr."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:171
msgid ""
"Less visible changes include improvements in the game AI, including a new "
"formula-based AI that allows more flexible setting of objectives and an "
"improved pathfinding algorithm. As usual, WML has grown more powerful with "
"many new tags and attributes to extend the range of what campaign authors "
"can do. The GUI engine is under heavy development; these changes will allow "
"the entire GUI to be configured from WML. The first steps have been made, "
"but the project is not finished yet and will continue in the 1.7 development "
"cycle."
msgstr ""
msgid "Less visible changes include improvements in the game AI, including a new formula-based AI that allows more flexible setting of objectives and an improved pathfinding algorithm. As usual, WML has grown more powerful with many new tags and attributes to extend the range of what campaign authors can do. The GUI engine is under heavy development; these changes will allow the entire GUI to be configured from WML. The first steps have been made, but the project is not finished yet and will continue in the 1.7 development cycle."
msgstr "Méně viditelné změny se týkají především vylepšení umělé inteligence, kterou lze nyní řídit pomocí vzorců umožňujících mnohem flexibilnější nastavování cílů a obsahuje také pokročilejší algoritmus pro hledání cest. Jak je již zvykem, WML je opět o poznání mocnější a úplnější a dává tak tvůrcům více možností. Grafické rozhraní je v intenzivním vývoji, na jehož konci bude kompletně ovladatelné z WML. první kroky jsou již hotové, ale celý projekt zdaleka není u konce a bude pokraovat v sérii 1.7."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
msgid ""
"The support for writing Python AIs has been removed because the feature "
"opened a serious security hole. However, we hope to build an even more "
"powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer "
"extension language, in 1.7."
msgstr ""
msgid "The support for writing Python AIs has been removed because the feature opened a serious security hole. However, we hope to build an even more powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer extension language, in 1.7."
msgstr "Byla odstraněna možnost tvorby umělých inteligencí v Pythonu, protože tím bylo zároveň vytvořeno zranitelné místo v bezpečnostních opatřeních. Propojení s jiným jazykem pro skriptování AI, bezpečnějším a snad i mocnějším, je zvažováno pro verzi 1.7."
#: template.html:187
msgid "Download"
msgstr "Stažení"
#: template.html:189
#, fuzzy
msgid ""
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you "
"will also find instructions for <a href='http://wesnoth.org/wiki/"
"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating "
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"Bitva o Wesnoth je dostupná pod licencí <a href='http://www.gnu.org/copyleft/"
"gpl.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Zdrojový kód je k dispozici "
"na adrese <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kde také "
"naleznete návod na <a href='http://wesnoth.org/wiki/"
"CompilingWesnoth'>sestavení ze zdrojového kódu</a> pro řadu různých "
"operačních systémů. Naleznete zde také instalační balíčky pro nejoblíbenější "
"operační systémy - Linux, Windows a Mac OS X."
msgid "Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you will also find instructions for <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr "Bitva o Wesnoth je dostupná pod licencí <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Zdrojový kód je k dispozici na adrese <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kde také naleznete návod na <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>sestavení ze zdrojového kódu</a> pro řadu různých operačních systémů. Naleznete zde také instalační balíčky pro nejoblíbenější operační systémy - Linux, Windows a Mac OS X."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:203
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4.tar."
"gz?download'>Zdrojový kód</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Source code</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Zdrojový kód</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:208
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4-"
"win32.exe?download'>Wesnoth pro MS Windows</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-windows.exe?download'>Wesnoth pro MS Windows</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:213
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
"Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
"Wesnoth_MacOSX_1.4.dmg?download'>Wesnoth pro Mac OS X</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_MacOSX_1.6a.dmg?download'>Wesnoth pro Mac OS X</a> </strong>"
#: template.html:219
msgid ""
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
"www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>."
msgstr ""
"Aktuální informace o stažení hry naleznete na stránce <a href='http://www."
"wesnoth.org/wiki/Download'>downloads</a>."
msgid "You can get up to date information about downloads at the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>."
msgstr "Aktuální informace o stažení hry naleznete na stránce <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads</a>."
#: template.html:222
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/"
"Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr ""
"Pokud již máte staženou předchozí verzi hry, možná budete chtít stáhnout "
"pouze soubory <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</"
"a>."
msgid "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr "Pokud již máte staženou předchozí verzi hry, možná budete chtít stáhnout pouze soubory <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a>."
#: template.html:227
msgid "More Info"
@ -439,334 +315,25 @@ msgstr "Více informací"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:231
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/"
"changelog'>Kompletní výpis změn</a> (anglicky, velmi dlouhý)"
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Kompletní výpis změn</a> (anglicky, velmi dlouhý)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:234
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/doc/manual/"
"manual.en.html'>Uživatelský manuál</a>"
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>Uživatelský manuál</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:235
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficiální stránky Wesnothu</a> (anglicky)"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficiální stránky Wesnothu</a> (anglicky)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:242
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth "
"verze 1.0</a>"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Poznámky k vydání Bitvy o Wesnoth verze 1.0</a>"
#: template.html:249
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Tato stránka je také k dispozici v následujících jazycích:"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "For players, the 1.4 version brings you no fewer than seven new mainline "
#~ "campaigns, a redesigned user interface, an amazing variety of high-"
#~ "quality new game music, and a refresh of the game artwork including "
#~ "improved portrait images for many unit types. For designers, the map "
#~ "editor and WML have been enhanced to significantly increase your creative "
#~ "options in writing scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "Hráčům přináší verze 1.4 ne méně než sedm nových oficiálních tažení, "
#~ "přepracované uživatelské rozhraní, překvapivé množství nové kvalitní "
#~ "hudby a změny herní grafiky včetně lepších portrétů pro mnohé jednotky. "
#~ "Tvořivé jedince potěší vylepšení editoru map a WML, která opět umožňují "
#~ "znatelně větší možnosti při tvorbě herního obsahu."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "Just as importantly, it is probably our most solid release yet. We "
#~ "retired over 300 individual bugs during the 1.3 development period, and "
#~ "introduced several new tools that prevent entire classes of bugs by "
#~ "sanity-checking Wesnoth's data files before they ship to you."
#~ msgstr ""
#~ "Kromě toho je tato verze pravděpodobně dosud nejstabilnější. Během vývoje "
#~ "řady 1.3 bylo odstraněno na 300 chyb a vyvinuto několik nových nástrojů "
#~ "odstraňujících celou škálu chyb v datech Wesnothu před jeho publikací."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid "Here are 1.4's new features in more detail:"
#~ msgstr "Zde je podrobný přehled změn ve verzi 1.4:"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Seven new campaigns now ship with the game"
#~ msgstr "Hra obsahuje sedm nových tažení"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "We have more than doubled the number of campaigns we ship. In addition to "
#~ "one brand new campaign, <em>The Hammer of Thursagan</em>, we now also "
#~ "ship polished, upgraded and improved versions of the following well-known "
#~ "user-written campaigns: <em>Descent into Darkness, Liberty, Northern "
#~ "Rebirth, Sceptre of Fire, An Orcish Incursion, and Son of the Black-Eye.</"
#~ "em>"
#~ msgstr ""
#~ "Počet tažení vydávaných se hrou se více než zdvojnásobil. Kromě zbrusu "
#~ "nového tažení <em>Thursaganovo kladivo</em> byly přidány zkrášlené, "
#~ "obnovené a vylepšené verze následujících dobře známých přídavných tažení: "
#~ "<em>Propad do Temnot, Svoboda, Přerod Severu, Ohnivé žezlo, Skřetí invaze "
#~ "a Syn Černého Oka.</em>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Parts of the user interface of the game have been redesigned"
#~ msgstr "Části uživatelského rozhraní byly přepracovány"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "The 1.4 Wesnoth user interface has a cleaner look and feel, with "
#~ "lightweight semi-transparent transient windows replacing many of the old-"
#~ "fashioned opaque modal dialogues with buttons. Subtle new graphics "
#~ "effects when you select a unit and target an enemy help you keep track of "
#~ "what is going on without getting between you and the gameplay. The game "
#~ "now displays owned and total villages in the status bar. Interface "
#~ "actions and day/night changes now have unobtrusive cue sounds. You can "
#~ "use drag'n'drop to move units. Mousewheels are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelské rozhraní Wesnothu 1.4 poskytuje čistši vzhled a použití "
#~ "&#8212; mnohým modálním oknům a dialogům, dříve neprůhledným, byla "
#~ "přidána průhlednost a odebrána potvrzovací tlačítka ve prospěch "
#~ "jednoduššího stylu zavření „klikáním kamkoliv“. Drobné grafické efekty "
#~ "při vybírání jednotek a útočení na nepřítele usnadňují pochopení a "
#~ "kontrolu hry bez zbytečné složitosti. Hra nyní také zobrazuje ve stavovém "
#~ "řádku počet vlastněných vesnic a celkový. Rozhraní a změny denní doby "
#~ "získaly jemné zvukové efekty. Jednotky lze přetahovat pro pohyb. Byla "
#~ "přidána podpora kolečka myši."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "You can now review scenarios, chat, and set options after victory"
#~ msgstr "Po vítězství můžete dále prohlížet mapu, chatovat a měnit nastavení"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "You'll no longer get two modal dialogues full of checkbox options "
#~ "immediately after victory in a scenario and then be instantly returned to "
#~ "the lobby (or, in campaigns, jumped to the next scenario). Instead, "
#~ "there's just one summary popup, after which you'll be in a 'linger mode' "
#~ "that allows you to chat with friends and foes, use normal commands, "
#~ "change your options, and in general do anything except more battle "
#~ "actions."
#~ msgstr ""
#~ "Po vítězství ve scénáři se již neobjevují dva modální dialogy s množstvím "
#~ "mačkátek a nenásleduje nekompromisní návrat do čekárny (ve hře více "
#~ "hráčů) nebo postup do dalšího scénáře. Místo nich je nyní použito jediné "
#~ "souhrnné okno, po němž se dostanete do „prohlížecího módu“, který "
#~ "umožňuje běžnou interakci s většinou herního rozhraní vyjma pohybu "
#~ "jednotek a boje."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "The multiplayer collection has been revised and extended"
#~ msgstr "Sbírka map pro hru více hráčů byla revidována a rozšířena"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "New maps and multiplayer scenarios: <cite> Auction-X, Dark Forecast, "
#~ "Hamlets, Mokena Prairie, The Manzivan Traps, Xanthe Chaos</cite>."
#~ msgstr ""
#~ "Nové mapy a scénáře: <cite> Aukce X, Temná předpověď, Vesnice, Mokenské "
#~ "prérie, Manzivanské pasti, Chaos v Xanthu</cite>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Revised maps: <cite>Alirok Marsh</cite> (formerly <cite>Triple Blitz</"
#~ "cite>),<cite> Amohsad Caldera, Blue Water Province, Castle Hopping Isle, "
#~ "Caves of the Basilisk, Crusaders Fields, Cynsaun Battlefield, Den of "
#~ "Onis, Fallenstar Lake</cite> (formerly <cite>Meteor Lake</cite>),<cite> "
#~ "Forest of Fear, Freelands</cite> (formerly <cite>Charge</cite>),<cite> "
#~ "Hexcake, Hornshark Island, Island of the Horatii, King of the Hill, "
#~ "Lagoon, Loris River, Merkwuerdigliebe, Morituri, Paths of Daggers, "
#~ "Sablestone Delta, Siege Castles, Silverhead Crossing, Sulla's Ruins, "
#~ "Waterloo Sunset, Weldyn Channel</cite> (formerly <cite>Blitz</cite>),"
#~ "<cite> Wesbowl</cite>."
#~ msgstr ""
#~ "Revidované mapy: <cite>Mokřina Alirok</cite> (dříve <cite>Trojitá "
#~ "blesková válka</cite>), <cite>Amohsad Caldera, Provincie Modré vody, "
#~ "Hrady Roztodivného ostrova, Baziliškova sluje, Křižácké pole, Cynsaunovo "
#~ "bitevní pole, Onisovo doupě, Jezero Padlé hvězdy</cite> (dříve "
#~ "<cite>Meteorické jezero</cite>), <cite>Les strachu, Divoká země</cite> "
#~ "(dříve <cite>Výpad</cite>), <cite>Hexcake, Ostrov Hornshark, Ostrov "
#~ "Horáciů, Král vršku, Laguna, Řeka Loris, Pozoruhodná láska, Morituri, "
#~ "Stezky dýk, Ústí řeky Sablestone, Obležené hrady, Křižovatka Silverhead, "
#~ "Sulliny ruiny, Západ slunce nad Waterloo, Weldynský průplav</cite> (dříve "
#~ "<cite>Blesková válka</cite>), <cite>Wesbowl</cite>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Changed and rebalanced units"
#~ msgstr "Změny a vyvážení jednotek"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "The Footpad, Poacher and Thug units can advance all the way to level 3. "
#~ "Many units have been tuned and rebalanced, including Ancient Lich, Elvish "
#~ "Sorceress, Fugitive, Ghost, Hurricane Drake, Lich, Mage of Light, Mermaid "
#~ "Diviner, Mermaid Priestess, Merman Warrior, Naga Myrmidon, Necromancer, "
#~ "Orcish Assassin, Ranger, Royal Guard, Sky Drake, White Mage, Wraith, and "
#~ "all the Saurians and Bats."
#~ msgstr ""
#~ "Lapka, Pytlák a Lupič nyní mohou povyšovat na třetí úroveň. Mnohé "
#~ "jednotky byly vyladěny a vyváženy, včetně Starého liche, Elfí vědmy, "
#~ "Uprchlíka, Ducha, Drakonida hurikána, Liche, Mága světla, Víly věštkyně, "
#~ "Vílí Kněžky, Mořského válečníka, Myrmidoňanky, Nekromanta, Skřetího "
#~ "vraha, Hraničáře, Královské stráže, Nebeského drakonida, Bílého mága, "
#~ "Fantóma a všech ještěráků a netopýrů."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Also, the \"holy\" damage type has been changed to \"arcane\" and is now "
#~ "a general anti-magic attack useful against more than just undead: elves, "
#~ "drakes and trolls are among the units now vulnerable against it."
#~ msgstr ""
#~ "Druh zranění „svatý“ byl přejmenován na „nezemský“ včetně dalších změn; "
#~ "nyní představuje obecný útok proti magii, užitečný nejen proti nemrtvým: "
#~ "mezi jednotky takto zranitelnější patří např. elfové, drakonidé a "
#~ "trollové."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Many portraits have been revised or added"
#~ msgstr "Mnohé portréty byly vylepšeny nebo zcela přidány"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Many unit and hero portraits have been improved or added. We now have a "
#~ "particularly beautiful set of new portraits in a uniform style for the "
#~ "Elvish units."
#~ msgstr ""
#~ "Mnoho portrétů hrdinů a jednotek bylo buď znatelně vylepšeno či zcela "
#~ "nově přidáno. Obzvláště elfské jednotky nyní vynikají nádhernou jednotnou "
#~ "řadou portrétů."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "New uses of animation"
#~ msgstr "Nové animace"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Many more units have full combat animation. Many unit also have idle "
#~ "animations which fire periodically when they are not doing anything "
#~ "specific. Some units and items also have standing animations that a "
#~ "constantly active; bats flap their wings and campfires flicker. There are "
#~ "improved base frames for many units, including Mages and Ghosts, and many "
#~ "special effects such as magic attacks have been improved as well."
#~ msgstr ""
#~ "Mnohem více jednotek má nyní kompletní animace boje. Některé také dostaly "
#~ "náhodné animace, které se přehrávají čas od času bez vnější příčiny a "
#~ "oživují pohled na jinak strnulé bitevní pole. Další jednotky dostaly "
#~ "animace stání, které se přehrávají neustále; netopýři mávají křídly, ohně "
#~ "plápolají atd. Množství jednotek také bylo kompletně překresleno - "
#~ "například mágové a duchové. Konečně byly vylepšeny mnohé speciální efekty "
#~ "jako magické útoky."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Multiplayer lobby improvements"
#~ msgstr "Vylepšení čekárny hry více hráčů"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "You can set a list of user nicks to be ignored (you won't see chat from "
#~ "them). You can also set a list of friends; their nicks will be "
#~ "highlighted and shown at the top of your user list."
#~ msgstr ""
#~ "Lze sestavit seznamy přátel - uživatelských přezdívek, jejichž akce budou "
#~ "zvýrazňovány a jinak upřednostňovány při zobrazování - a otrapů, kteří "
#~ "jsou naopak v největší možné míře ignorováni."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Miscellaneous other improvements"
#~ msgstr "Různá další vylepšení"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "You can now select a female leader in multiplayer. The in-game help has "
#~ "been revised, reorganized and expanded. There are five new all-original "
#~ "symphonic music tracks, and many new or improved sound effects. "
#~ "Savegames are automatically compressed to save you disk space."
#~ msgstr ""
#~ "Ve hře více hráčů nyní lze nastavit ženské vůdce. Systém nápovědy byl "
#~ "reorganizován a rozšířen. Přibylo pět nových originálních symfonických "
#~ "skladeb. Zvukové efekty také doznaly četných vylepšení. Uložené hry jsou "
#~ "nyní komprimovány pro úsporu místa na disku."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "The map editor is much more capable"
#~ msgstr "Editor map je nyní schopnější"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Maps can now be opened directly from a scenario file and saved back to "
#~ "it. Starting positions no longer need to be on keeps. The terrain palette "
#~ "is divided into groups of like terrains, so you'll scroll it less often. "
#~ "And there are many new terrains; farmland, Elvish castle, and windmill "
#~ "have been added to the basic set, and there are bridges for crossing "
#~ "swamp, deep water, or chasms. Treatment of map edges has been changed to "
#~ "eliminate some terrain distortions at map edges and make small maps look "
#~ "better on a large display (and these changes apply to the game display "
#~ "too)."
#~ msgstr ""
#~ "Mapy mohou být nyní otevírány přímo ze souboru scénáře a ukládány zpět. "
#~ "Počáteční pozice nemusí ležet na tvrzích. Paleta terénů je rozdělena do "
#~ "skupin podobných terénů, není tedy zapotřebí často posouvat seznam. Mnoho "
#~ "nových terénů &#8212; za všechny např. pole, elfský hrad a větrný mlýn v "
#~ "základní sadě. Nově jsou také dostupné mosty přes bažinu, hlubokou vodu "
#~ "nebo rokle. Zpracování okrajů mapy bylo přepracováno pro odstranění "
#~ "častých grafických problémů na hranicích mapy a vylepšení vzhledu malých "
#~ "map na velkých obrazovkách (tyto změny souvisí i se zobrazovacím "
#~ "systémem)."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "WML is considerably more powerful"
#~ msgstr "WML je mnohem schopnější"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Animation WML has been completely redesigned in a much more flexible and "
#~ "general way. Complex variable substitution is now used in all action WML. "
#~ "There is safe random-number generation in multiplayer. A <code>"
#~ "[set_menu_item]</code> tag allows scenario designers to create custom "
#~ "right-click context menu items which perform arbitrary WML actions. The "
#~ "Standard Unit Filter and Standard Location Filter elements have new "
#~ "capabilities (including completed boolean expressions) that make them "
#~ "much more powerful and can replace most of what used to be done with "
#~ "special-purpose filters."
#~ msgstr ""
#~ "Animační WML byl kompletně přestavěn a je nyní mnohem flexibilnější a "
#~ "obecnější. Všude v akčním WML je prováděno komplexní rozvíjení "
#~ "proměnných. Pro hru více hráčů je k dispozici bezpečný generátor "
#~ "náhodných čísel. Tag <code>[set_menu_item]</code> umožňuje tvůrcům "
#~ "scénářů vytvářet vlastní položky pro kontextové menu jednotek, "
#~ "provádějící specifikovaný kód WML. Standardní filtry jednotek a lokací "
#~ "mají nové schopnosti (včetně komlpetních booleovských výrazů), které je "
#~ "činí mocnějšími a mohou tak nahradit většinu speciálních filtrů."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "The game engine will now support multiplayer campaigns, though we don't "
#~ "ship any yet. This is an opportunity for designers to explore a new "
#~ "frontier in Wesnoth play."
#~ msgstr ""
#~ "Herní engine nyní podporuje tažení pro hru více hráčů, i když zatím není "
#~ "žádné přidáno do oficiálních vydání hry. Představuje tak nové pole, kde "
#~ "je možno prozkoumávat herní možnosti Wesnothu."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Poznámky k vydání Bitvy o "
#~ "Wesnoth verze 1.2</a>"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,7 +39,10 @@ msgid "Wesnoth logo"
msgstr "Wesnothlogo"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#: template.html:19 template.html:71 template.html:105 template.html:131
#: template.html:19
#: template.html:71
#: template.html:105
#: template.html:131
#: template.html:165
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
@ -48,24 +51,10 @@ msgstr "</a>"
msgid "Battle for Wesnoth 1.6 Release Notes"
msgstr "Battle for Wesnoth 1.6: Informationen zur Veröffentlichung"
# ist das der link auf das alte, oder sollte das die Intro für die Neue release sein? ich habe einmal nix angefasst.
#: template.html:31
#, fuzzy
msgid ""
"<em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a "
"Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release "
"version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu."
"org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based strategy game with a "
"fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a "
"href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and "
"various GNU/Linux distributions."
msgstr ""
"<em>8. März, 2008</em>. Das Battle for Wesnoth Team ist stolz, die "
"Veröffentlichung der Version 1.4 von <em>The Battle for Wesnoth</em> "
"präsentieren zu dürfen. Es handelt sich um ein <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/philosophy.html'>freies</a>, rundenbasiertes Strategiespiel in "
"einer Phantasiewelt mit Rollenspielelementen. Das Spiel ist für Windows, Mac "
"OS X und verschiedene GNU/Linux Distibutionen <a href='#download'>verfügbar</"
"a>."
msgid "<em>March 22, 2009</em>. Once again it's time for that epoch-making event, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud to release version 1.6 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>Free</a>, turn-based strategy game with a fantasy theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux distributions."
msgstr "<em>8. März, 2008</em>. Das Battle for Wesnoth Team ist stolz, die Veröffentlichung der Version 1.6 von <em>The Battle for Wesnoth</em> bekanntgeben zu dürfen. Es handelt sich um ein <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>freies</a>, rundenbasiertes Strategiespiel in einer Phantasiewelt mit Rollenspielelementen. Das Spiel ist unter anderem für Windows, Mac OS X und verschiedene GNU/Linux Distibutionen <a href='#download'>verfügbar</a>."
#: template.html:41
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.6</a>"
@ -107,21 +96,19 @@ msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
msgstr "<a href='#more'>Weitere Informationen</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#: template.html:58 template.html:245
#: template.html:58
#: template.html:245
msgid "<br/>"
msgstr "<br/>"
#: template.html:60
msgid "What's New in Wesnoth 1.6"
msgstr "Was ist neu in Wesnoth 1.6"
msgstr "Neu in Wesnoth 1.6"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:62
msgid ""
"We have many new features for your enjoyment this time around, including a "
"new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of "
"the user interface."
msgstr ""
msgid "We have many new features for your enjoyment this time around, including a new mainline campaign, two new multiplayer scenarios and another refresh of the user interface."
msgstr "Auch diesmal gibt es wieder neue Features und noch mehr Spaß, eine nagelneue Kampagne, zwei neue Mehrspieler-Szenarien und ein auf den neuesten Stand gebrachte Benutzerführung."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:66
@ -138,42 +125,27 @@ msgstr "Kampagnen"
msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
#: template.html:71 template.html:105 template.html:131 template.html:165
#: template.html:71
#: template.html:105
#: template.html:131
#: template.html:165
msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr "Wesnoth Bildschirmfoto"
msgstr "Wesnoth Screenshot"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:74
msgid ""
"There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new "
"gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI "
"as your commander for an allied side, setting its objectives as you like. "
"Search for this hidden feature by right-clicking on your allied commanders "
"during scenario 7. This campaign was imported from the <a href=\"http://www."
"wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev project</"
"a>, where it spent a few months being adapted for mainline."
msgstr ""
msgid "There is a new mainline campaign, <em>The Legend of Wesmere</em>, with new gameplay features including (in one scenario) the ability to use the game AI as your commander for an allied side, setting its objectives as you like. Search for this hidden feature by right-clicking on your allied commanders during scenario 7. This campaign was imported from the <a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev project</a>, where it spent a few months being adapted for mainline."
msgstr "Die neue Kampagne <em>Die Legende von Wesmere</em> weist bereits die neuesten Spielfeatures auf, insbesondere (in einem Szenario) die Möglichkeit, Anweisungen an alliierte Truppen des Computer zu übermitteln, um ihm eine vom Spieler gewählte Strategie vorzugeben. Solche Befehle kann man geben, indem man im 7. Szenario auf den Anführer der Verbündeten, von der KI gesteuerten, Seite rechtsklickt. Diese Kampagne befand sich früher im <a href=\"http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?f=8&amp;t=21413\">Wesnoth-UMC-Dev Projekt</a>, wo sie im laufe der letzten Monate weiterentwickelt und angepasst wurde."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:84
msgid ""
"Almost all mainline campaigns now use a different method of carrying over "
"gold from scenario to scenario: the amount of gold retained is now 40% "
"instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next "
"scenario instead of only replacing it if higher."
msgstr ""
msgid "Almost all mainline campaigns now use a different method of carrying over gold from scenario to scenario: the amount of gold retained is now 40% instead of 80%, but it is added to the minimum starting gold of the next scenario instead of only replacing it if higher."
msgstr "Fast alle offiziellen Kampagnen verwenden nun ein geändertes System des Goldübertrags zum Folgeszenario: Man behält vom Gold nur 40% statt der ehemals 80%, aber nun addiert es sich immer zum Startwert des nächsten Szenarios. Früher ersetzte ein höherer Restbetrag den Startwert vollständig."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:89
msgid ""
"Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or "
"epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have "
"dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey "
"animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth "
"have been developed in more depth and detail: More campaigns now include "
"references to events in the overall history, adding depth and richness to "
"the narration."
msgstr ""
msgid "Many mainline campaigns have improved storyline prose and new cutscenes or epilogs. Several have improved and redrawn campaign maps. All now have dates in the Wesnoth history timeline, and almost all have journey animations on their campaign maps. The history and geography of Wesnoth have been developed in more depth and detail: More campaigns now include references to events in the overall history, adding depth and richness to the narration."
msgstr "Viele Texte in den Kampagnen wurden überarbeitet und neue Zwischensequenzen und Epiloge lassen Wesnoth jetzt noch lebensechter erscheinen. Viele neue und geänderte Karten wurden eingearbeitet. Alle Kampagnen sind nun in die Geschichte Wesnoths eingebunden. Bei fast allen können wir nun den Reiseverläufe unserer Helden auf der Karte Wesnoths folgen. Die Geschichte und die Geographie wurde noch ausgefeilter, so dass die Anknüpfungspunkte an die Geschichte Wesnoths eine neue Tiefe und noch größere Abenteuer erwarten lassen."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#: template.html:97
@ -182,11 +154,8 @@ msgstr "Mehrspieler"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:99
msgid ""
"The multiplayer server can now be logged onto using the username and "
"password of a Wesnoth forum account. However, registration is not required "
"and one can continue to use an unregistered username."
msgstr ""
msgid "The multiplayer server can now be logged onto using the username and password of a Wesnoth forum account. However, registration is not required and one can continue to use an unregistered username."
msgstr "Am Mehrspielerserver kann man sich nun auch mit dem eigenen Benutzernamen und Passwort des Wesnoth Forums anmelden. Natürlich ist auch weiterhin ein unregistrierter Benutzername erlaubt."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:105
@ -195,58 +164,53 @@ msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:108
msgid ""
"The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the "
"friends and ignores list by double-clicking on the player list."
msgstr ""
msgid "The multiplayer lobby has been improved to allow easier management of the friends and ignores list by double-clicking on the player list."
msgstr "Der Mehrspielerbereich wurde überarbeitet, so dass nun die Liste der Freunde bzw. die \"Ignore\"-Liste nun durch einen Doppelklick auf der Spielerliste erscheint."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:111
msgid "Notable changes to default era balancing include:"
msgstr ""
msgstr "Wichtige Änderungen an bisherigen Einstellungen:"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:113
msgid "Increased the cost of the Goblin Spearman from 8 to 9."
msgstr ""
msgstr "Der Kobold Speerträger kostet statt 8 nun 9 Goldstücke."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:114
msgid "Increased the movement of the Goblin Spearman line from 4 to 5."
msgstr ""
msgstr "Der Kobold Speerträger bewegt sich statt 4 nun 5 Schritte."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:115
msgid "Increased the melee attack of the Goblin Spearman from 4-3 to 6-3."
msgstr ""
msgstr "Der Kobold Speerträger erhöht seine Nahkampffähigkeiten von 4-3 auf 6-3."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:116
msgid ""
"Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of "
"them instead of two standard traits."
msgstr ""
msgid "Added the traits weak, slow and dim and made goblins each receive one of them instead of two standard traits."
msgstr "Die Kobolde erhalten von den zusätzlichen Eigenschaften \"schwach\", \"langsam\" und \"dumm\" immer genau eine zugeteilt, anstatt zwei der Standardeigenschaften."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:118
msgid ""
"Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin line."
msgstr ""
msgid "Added the marksman special to the ranged attack of the Orcish Assassin line."
msgstr "Die Orkmeuchler sind im Fernkampf nun Scharfschützen."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:120
msgid "Increased the cost of the Walking Corpse from 7 to 8."
msgstr ""
msgstr "Wandelnde Leichen kosten statt 7 nun 8 Goldstücke."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:121
msgid "Decreased the cost of the Bowman from 15 to 14."
msgstr ""
msgstr "Der Bogenschütze kostet nun statt 15 nur noch 14 Goldstücke."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:122
msgid "Decreased the melee attack of the Bowman from 6-2 to 4-2."
msgstr ""
msgstr "Der Bogenschütze weist im Nahkampf nun statt 6-2 nur noch 4-2 auf."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:125
@ -255,10 +219,8 @@ msgstr "Allgemeines"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127
msgid ""
"The game graphics have been improved with a whole new range of unit "
"portraits. Many more units have full animations and team coloring."
msgstr ""
msgid "The game graphics have been improved with a whole new range of unit portraits. Many more units have full animations and team coloring."
msgstr "Die Grafiken wurden verbessert und es existiert eine ganze Reihe neuer Bilder. Viele Einheiten sind jetzt durchgängig animiert und weisen Uniformen in ihren Truppenfarben auf."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:131
@ -267,40 +229,23 @@ msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:134
msgid ""
"There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based "
"units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense "
"to most water-based units such as mermen and nagas. Forests get more "
"variety with graphics for spring/summer, fall and winter deciduous forest "
"terrains. There are new village graphics for human cities and primitive "
"tribal areas."
msgstr ""
msgid "There is a new basic terrain type, coastal reef, which gives most land-based units slightly higher defense than in regular shallow water, and 70% defense to most water-based units such as mermen and nagas. Forests get more variety with graphics for spring/summer, fall and winter deciduous forest terrains. There are new village graphics for human cities and primitive tribal areas."
msgstr "Als neue Geländeart treten nun Riffe in Erscheinung, auf denen sich einerseits Landeinheiten etwas besser verteidigen können als im Flachwasser, aber auch die Wassereinheiten wie Meermenschen und Nagas sich mit 70% verteidigen können. Die Laubwälder Wesnoths werden bunter und ändern sich im Verlauf von Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Unsere Helden können sich in den neuen Kleinstädten der Menschen ebenso erholen wie in den neuen Stammesdörfern der primitiveren Völker."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:141
msgid ""
"Our composers have added five new original background tracks: <em>Heroes' "
"Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous "
"Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now plays special "
"music clips for victory and defeat events."
msgstr ""
msgid "Our composers have added five new original background tracks: <em>Heroes' Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous Symphony</em> and <em>The Deep Path</em>. Also, the game now plays special music clips for victory and defeat events."
msgstr "Unsere Musiker haben fünf neue Hintergrund-Soundtracks komponiert: <em>Heroes' Rite</em>, <em>Siege of Laurelmor</em>, <em>Suspense</em>, <em>The Dangerous Symphony</em> und <em>The Deep Path</em>. Bei Sieg und Niederlage erklingt nun zudem passende Musik."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:146
msgid ""
"The game interface has continued to evolve, especially in making more "
"dramatic use of portraits. Unit recall dialogs now display useful "
"information about your veterans' traits. Add-ons now display their category "
"when you browse them on the download server."
msgstr ""
msgid "The game interface has continued to evolve, especially in making more dramatic use of portraits. Unit recall dialogs now display useful information about your veterans' traits. Add-ons now display their category when you browse them on the download server."
msgstr "Die Bedienoberfläche ist weiterentwickelt worden und setzt nun die Portraits wesentlich dramatischer in Szene. Der Einheitendialog enthält nun nützliche Informationen über die Eigenschaften der Veteranen. Auch der Downloadserver wurde übersichtlicher - Add-ons zeigen nun direkt beim Durchsehen ihre Kategorien an."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:151
msgid ""
"New game translations include Arabic, Croatian, Friulian, Latvian, "
"Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively updated "
"and revised."
msgstr ""
msgid "New game translations include Arabic, Croatian, Friulian, Latvian, Macedonian and Marathi. Existing translations have been extensively updated and revised."
msgstr "Willkommen heißen wir seit 1.6 weitere Mitspieler in ihrer eigenen Muttersprache, sodenn sie arabisch, friulanisch, kroatisch, lettisch, marathi oder mazedonisch ist. Die bisherigen Übersetzungen wurden angepasst und verbessert."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:155
@ -309,13 +254,8 @@ msgstr "Für Kampagnenentwickler"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:157
msgid ""
"The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It can "
"be started from within the game now. You can toggle overlay displays of "
"terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle "
"multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. "
"There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
msgstr ""
msgid "The map editor was much improved (thank you, Google Summer of Code). It can be started from within the game now. You can toggle overlay displays of terrain codes and map coordinates while editing. The editor can handle multiple maps in a session, and you can take screenshots of full maps. There's also a new interactive editing tool for animated journey tracks."
msgstr "Der Karteneditor wurde stark verbessert (dank Google Summer of Code) - der Editor kann nun aus dem Spiel heraus gestartet werden. Die einzelnen \"terrain codes\" können nun direkt beim Bearbeiten der Karten als Overlays angezeigt werden. Im Editor lassen sich nun mehrere Karten gleichzeitig ändern und Screenshots der gesamten Karte speichern. Auch steht nun ein interaktiver Editor zum Erstellen der animierten Marschroute unserer Helden zur Verfügung."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:165
@ -324,100 +264,49 @@ msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:168
msgid ""
"There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal "
"Warrior and Dread Bat."
msgstr ""
msgid "There are some new core units available everywhere: Troll Shaman, Royal Warrior and Dread Bat."
msgstr "Einige neuen Haupteinheiten tauchen auf - nehmt Euch in acht vor dem Trollschamanen, dem adeligen Krieger und der Horrorfledermaus."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:171
msgid ""
"Less visible changes include improvements in the game AI, including a new "
"formula-based AI that allows more flexible setting of objectives and an "
"improved pathfinding algorithm. As usual, WML has grown more powerful with "
"many new tags and attributes to extend the range of what campaign authors "
"can do. The GUI engine is under heavy development; these changes will allow "
"the entire GUI to be configured from WML. The first steps have been made, "
"but the project is not finished yet and will continue in the 1.7 development "
"cycle."
msgstr ""
msgid "Less visible changes include improvements in the game AI, including a new formula-based AI that allows more flexible setting of objectives and an improved pathfinding algorithm. As usual, WML has grown more powerful with many new tags and attributes to extend the range of what campaign authors can do. The GUI engine is under heavy development; these changes will allow the entire GUI to be configured from WML. The first steps have been made, but the project is not finished yet and will continue in the 1.7 development cycle."
msgstr "Weniger offensichtliche Verbesserungesarbeiten wurden in der KI des Computerspielers vorgenommen, insbesondere existiert eine neue \"formula-based AI\", mit flexiblerer Handhabung der Ziele und einem besseren Wegfindungsalgorithmus. Wie üblich wurde WML noch mächtiger, mit vielen neuen Tags und Attributen, um den Kampagnenautoren andere, neue und aufregendere Möglichkeiten zu eröffnen. Die GUI-Engine steht derzeit noch vor größeren Umbauarbeiten - doch danach unterliegt die gesamte Benutzeroberfläche der Herrschaft der WML und somit den Autoren. Erste Umsetzungen finden sich schon in 1.6 und dieser Trend wird in der 1.7. Entwicklerversion weitergeführt."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
msgid ""
"The support for writing Python AIs has been removed because the feature "
"opened a serious security hole. However, we hope to build an even more "
"powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer "
"extension language, in 1.7."
msgstr ""
msgid "The support for writing Python AIs has been removed because the feature opened a serious security hole. However, we hope to build an even more powerful AI-scripting feature, possibly using a different and safer extension language, in 1.7."
msgstr "Die Unterstützung für Python-AI Skripte musste aus Sicherheitsgründen entfernt werden. Wir hoffen jedoch, dass wir in 1.7 noch mächtigere AI-Scripting-Features ermöglichen können, möglicherweise mit Hilfe einer anderen und sicheren Erweiterungsmöglichkeit."
#: template.html:187
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: template.html:189
msgid ""
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you "
"will also find instructions for <a href='http://wesnoth.org/wiki/"
"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating "
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"Battle for Wesnoth ist unter der <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
"2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL) lizenziert. Der Quelltext "
"kann von <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> heruntergeladen "
"werden. Dort sind des Weiteren Informationen zum <a href='http://wesnoth.org/"
"wiki/CompilingWesnoth'>Kompilieren des Quelltextes</a> (Englisch) für "
"diverse Plattformen zu finden. Für die am weitesten verbreiteten Plattformen "
"stehen auch Binärpakete zur Verfügung."
msgid "Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you will also find instructions for <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr "Battle for Wesnoth ist unter der <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL) lizenziert. Der Quelltext kann von <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> heruntergeladen werden. Dort sind des weiteren Informationen zum <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>Kompilieren des Quelltextes</a> (Englisch) für diverse Plattformen zu finden. Für die am weitesten verbreiteten Plattformen stehen auch Binärpakete zur Verfügung."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:203
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Quelltext</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Source code</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar.bz2?download'>Quelltext</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:208
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth für MS Windows</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-win32.exe?download'>Wesnoth für MS Windows</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:213
msgid ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
"Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
"Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth für Mac OS X</a> </strong>"
msgid "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr "<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?download'>Wesnoth für Mac OS X</a> </strong>"
#: template.html:219
msgid ""
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
"www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>."
msgstr ""
"Aktuelle Informationen über die Binärpakete gibt es auf der <a href='http://"
"www.wesnoth.org/wiki/Download'>Seite</a> (Englisch), die alle "
"herunterladbaren Versionen auflistet."
msgid "You can get up to date information about downloads at the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>downloads page</a>."
msgstr "Aktuelle Informationen über die Binärpakete gibt es auf <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>dieser Seite</a> (Englisch), die alle herunterladbaren Versionen auflistet."
#: template.html:222
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/"
"Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr ""
"Falls Sie eine vorherige Version von Wesnoth heruntergeladen haben, sind Sie "
"eventuell daran interessiert, nur die <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/"
"Download_Xdeltas'>xdelta</a> Datei herunterzuladen."
msgid "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in downloading the <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only."
msgstr "Falls Sie eine vorherige Version von Wesnoth heruntergeladen haben, sind Sie eventuell daran interessiert, nur die <a href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> Datei herunterzuladen."
#: template.html:227
msgid "More Info"
@ -425,36 +314,25 @@ msgstr "Weitere Informationen"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:231
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Komplette Liste der Änderungen</a> (Englisch, sehr lang)"
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/changelog'>Komplette Liste der Änderungen</a> (Englisch, sehr lang)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:234
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.de.html'>Handbuch</a>"
msgid "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/manual.de.html'>Handbuch</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:235
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Offizielle Wesnoth Seite</a> (Englisch)"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Offizielle Wesnoth Seite</a> (Englisch)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:242
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4: Informationen zur "
"Veröffentlichung</a>"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4: Informationen zur Veröffentlichung</a>"
#: template.html:249
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Diese Seite ist auch in folgenden Sprachen verfügbar:"