updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-07-06 09:56:43 +02:00
parent c67d130507
commit eb23047ad8
2 changed files with 492 additions and 2028 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -18,11 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
# Mise en fuzzy pour informer l'utilisateur de la traduction partielle.
# Supprimer le fuzzy (sans changement) quand la traduction est complète.
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
#, fuzzy
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "Le Sceptre de Feu"
@ -63,17 +60,6 @@ msgstr "Seigneur"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i>The land of Wesnoths banner bold\n"
#| "Comes not from its own land;\n"
#| "It comes from Dwarfdom, grim and old\n"
#| "Made by a runesmiths hand.\n"
#| "So now I tell from whence it came —\n"
#| "The Fire-sceptre great —\n"
#| "And of the makers of the same,\n"
#| "Their tale I now relate...</i>\n"
#| "\n"
msgid ""
"<i>The mark of Wesnoths banner bold\n"
"Comes not from its own land;\n"
@ -295,7 +281,6 @@ msgstr "Perte d'une caravane"
#. [note]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:255
#, fuzzy
msgid ""
"Moving a dwarf to a rune chest beside the keep opens a dialog for obtaining "
"temporary upgrades which last until the end of the scenario."
@ -1286,13 +1271,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2p5_Reaching_the_Runecrafter.cfg:360
#, fuzzy
msgid ""
"Aye, but the carts are common enough, the real beauty is the rail track! "
"Lets follow the straight steel path as far north as it will take us."
msgstr ""
"Ouais, mais les chariots n'ont rien de spécial. Le vrai bénéfice se trouve "
"dans les rails ! Suivons les rails droit au nord aussi loin que possible."
"Ouais, mais les chariots ne sont pas vraiment utiles. Ce sont les rails qui "
"vont nous aider à sortir de là  ! Suivons-les droit au nord aussi loin que "
"possible."
#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3
@ -2952,7 +2937,6 @@ msgstr "Qui diable êtes-vous ?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:498
#, fuzzy
msgid ""
"I thought we left the elves behind at the gates way back when... it seems we "
"have two enemies now!"
@ -2976,10 +2960,6 @@ msgstr "Sans raison ? Donc, vous n'avez pas le rubis ?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No, they do. They wanted to rent my tools to cut it, but they didnt "
#| "offer me nearly enough!"
msgid ""
"What ruby? They wanted to rent my tools to cut something, probably your "
"ruby, but they didnt offer me nearly enough!"
@ -2989,7 +2969,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:514
#, fuzzy
msgid ""
"How about this — we defeat these crazed cave-dwellers, then you keep the "
"spoils and their territory, and we keep the ruby?"
@ -3000,7 +2979,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:518
#, fuzzy
msgid ""
"Deal! Not like this is the first time weve faced this sort of insanity. We "
"have no idea what this ruby is, and dont care!"
@ -3027,8 +3005,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:555
#, fuzzy
#| msgid "Ha! Now we can get those tools easily, and go back to our own caves."
msgid "Ha! Now we can easily take their tools back to our own caves."
msgstr ""
"Ha ! Maintenant, nous pouvons facilement prendre leurs outils et retourner "
@ -3058,7 +3034,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:595
#, fuzzy
msgid ""
"Well, back to the battle — all of us are already inside, but there are still "
"some enemy forces in here with us!"
@ -3076,10 +3051,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:610
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have driven all of the dwarves and elves out of these caves. They are "
#| "not ours, though, and we cant stay here forever."
msgid ""
"We have driven all of the elves and Shorbear dwarves out of these caves. "
"They are not ours, though, and we cant stay here forever."
@ -3095,10 +3066,6 @@ msgstr "En effet. Je suspecte que ces elfes vont essayer de nous assiéger."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:627
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, back to the battle — we need everyone to get into the Shorbear "
#| "caves. And then stop any enemies from coming in here."
msgid ""
"Well, back to the battle — we need to get everyone into the Shorbear caves "
"before we can close the gates."
@ -3117,10 +3084,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:709
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:786
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:841
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have driven all of the dwarves and elves out of these caves! Now, seal "
#| "the gates!"
msgid ""
"We have driven all of the elves and Shorbear dwarves out of these caves! "
"Now, seal the gates!"
@ -3166,12 +3129,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dwarves spent several years trapped in those caves, the elves "
#| "besieging them. The dwarves could not leave, for there were far too many "
#| "elves, and there was no way out of the caverns other than above ground. "
#| "But the elves could not enter, for the magical dwarven gates were closed."
msgid ""
"The dwarves were besieged by the elves for several months, as there was no "
"way out of the caverns other than above ground. But the elves could not "
@ -3184,23 +3141,16 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting "
#| "the jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of "
#| "the flame. The sceptre was crafted, but something was not right. No "
#| "matter what enchantment of runes he put on the Sceptre, it did not "
#| "fulfill its original purpose."
msgid ""
"During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, cutting the ruby "
"himself with the Shorbear tools. Eventually, the sceptre was crafted, but "
"something was not right no matter what enchantment of runes Thursagan used. "
"To finish the sceptre, the dwarves needed to leave the cave."
msgstr ""
"Pendant ce temps, Thursagan travaillait sur le sceptre de feu, en utilisant "
"Pendant ce temps, Thursagan travaillait sur le Sceptre de Feu, en utilisant "
"lui-même les outils de Shorbear pour tailler le rubis. Finalement, le "
"sceptre fut monté mais le résultat n'était pas bon, quel que soit "
"l'enchantement produit pas les runes que Thursagan assemblait. Pour terminer "
"l'enchantement produit par les runes que Thursagan assemblait. Pour terminer "
"le sceptre, les nains devaient quitter ces cavernes."
#. [objective]: condition=win
@ -3215,11 +3165,6 @@ msgstr "Déplacer Alanin au bord sud, à l'est de la rivière"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, Thursagan has reached a conclusion. He cant make the sceptre with "
#| "the materials he has here, but he has the final plans for it, and all the "
#| "jewels and gold he needs. Shouldnt we leave now?"
msgid ""
"Well, Thursagan has reached a conclusion. He cant finish the sceptre with "
"the materials he has here, but he has the final plans for it, and all the "
@ -3281,11 +3226,6 @@ msgstr "Qu'en est-il de ton honneur, Durstorn ?!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You little fool, honor is less important than life! So, Im ordering "
#| "Thursagan to give the plans and the ruby to the elves, as a peace "
#| "offering. Then maybe well walk out of here alive."
msgid ""
"You little fool, honor is less important than life! Open the gates, Im "
"going out to negotiate our safe passage out of here!"
@ -3295,12 +3235,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"You have no right to offer the Sceptre to the elves, Durstorn, its not "
"yours to give!"
msgstr ""
"Tu n'as pas le droit d'offrir le Sceptre aux elfes, Durstorn, car il n'est "
"Tu n'as pas le droit d'offrir le sceptre aux elfes, Durstorn, car il n'est "
"pas à toi !"
#. [message]: speaker=Durstorn
@ -3312,7 +3251,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:353
#, fuzzy
msgid ""
"You insolent fools can thank me later, I might not banish you once we are "
"back home."
@ -3357,10 +3295,6 @@ msgstr "<i>Bruit sourd!</i>"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:424
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, I suppose we were right to silence him, but I dont like this. In "
#| "any case, now we should try to get out of here."
msgid ""
"Well, I suppose he should have expected that, but I dont like this. In any "
"case, now we should try to get out of here."
@ -3471,7 +3405,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:495
#, fuzzy
msgid ""
"Here, if you are still having doubts, let me inscribe this rune for you to "
"help you slip past their defenses."
@ -3562,7 +3495,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:66
#, fuzzy
msgid ""
"The elves pursued both of them, but first let us join Alanin in his flight "
"south."
@ -3582,7 +3514,6 @@ msgstr "Avant-poste de Wesnoth"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Well, the elves are behind me for now, but their riders are fast and will "
"catch up quickly."
@ -3592,10 +3523,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My only hope is to convince the peasants to stop the elves from passing "
#| "through their land, so I can get ahead of them."
msgid ""
"My only hope is to convince the peasants to stop the elves from passing "
"through their land, so I can get ahead of those riders."
@ -3744,10 +3671,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:588
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, "
#| "even if they did want to start a war, which I doubt."
msgid ""
"I see. Well, come on in. They could never capture this fort, even if they "
"did want to start a war, which I doubt."
@ -3773,13 +3696,6 @@ msgstr "Khrakrahs"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
#| "lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming "
#| "back to haunt them. For the section of the old eastern mines that they "
#| "reached in their flight had long since become the lair of Khrakrahs... "
#| "the dragon."
msgid ""
"Thus, Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
"lucky, for the section of the old eastern mines that they reached in their "
@ -3896,11 +3812,6 @@ msgstr "Et lequel des grands dragons êtes-vous ?"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:400
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shekkahan my "
#| "brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
#| "defeat. Now get out of my volcano!"
msgid ""
"I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shekkahan my "
"rival, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
@ -3945,7 +3856,6 @@ msgstr "Haha, vous vous faites des amis partout, bandes de peureux !"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:460
#, fuzzy
msgid ""
"I dont care about your petty squabbles, I curse all of you! I curse all who "
"invade my lair!"
@ -3978,29 +3888,21 @@ msgstr "Raaaawww ! Ragaaardez ! Forgeeez iiicii !"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:516
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks "
#| "hot enough to make the Sceptre."
msgid ""
"It looks like a forge, heated by the lava. It also looks enchanted... and "
"hot enough to make the Sceptre."
msgstr ""
"On dirait une forge, chauffée par la lave. Elle a l'air magique... et assez "
"chaude pour faire le sceptre. "
"On dirait une forge, chauffée par la lave. Elle a l'air enchantée... et "
"assez chaude pour faire le sceptre."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:522
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Look, Ive found something here. It looks like a forge, heated by the "
#| "lava. It looks magic, and it looks hot enough to make the sceptre."
msgid ""
"Look, Ive found something here. It looks like a forge, heated by the lava. "
"It also looks enchanted... and hot enough to make the sceptre."
msgstr ""
"Regardez, j'ai trouvé quelque chose ici. On dirait une forge, chauffée par "
"la lave. Elle a l'air magique... et assez chaude pour faire le sceptre. "
"la lave. Elle a l'air enchantée... et assez chaude pour faire le sceptre."
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:528
@ -4040,10 +3942,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:615
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Good. Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
#| "kill us!"
msgid ""
"Good! Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or wyrms "
"kill us all!"
@ -4078,8 +3976,6 @@ msgstr "Toomak"
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid "Khrakrahs"
msgid "Wyrms of Khrakrahs"
msgstr "Guivres de Khrakrahs"
@ -4114,7 +4010,6 @@ msgstr "Argh, ce n'est pas bon ! Mais j'ai encore un tour dans mon sac..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:460
#, fuzzy
msgid ""
"The angry orc pulled out a stone tile with a glowing rune stamped on one "
"side, and waved it at his foes."
@ -4135,7 +4030,6 @@ msgstr "L'orc frustré lança le fragment contre le mur et le fit exploser."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:525
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:631
#, fuzzy
msgid "Find and destroy the remaining runic tablets"
msgstr "Trouver et détruire les tablettes runiques restantes"
@ -4192,7 +4086,6 @@ msgstr "Scritch !"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:744
#, fuzzy
msgid ""
"Krawg saw that this tablet was like the others held by the orc and troll, "
"and knew that this could remove the last bridge across the fire lake."
@ -4203,7 +4096,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:750
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, Krawg, that must be the last rune sealing the volcano. Smash it, like "
"the others!"
@ -4247,7 +4139,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:770
#, fuzzy
msgid ""
"Durstorn and Glildur have both convinced me that the time is not right for "
"the Sceptre of Fire, best that it rests with us for a while. Now, Krawg!"
@ -4263,13 +4154,11 @@ msgstr "Koui ! Krah !"
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:780
#, fuzzy
msgid "Theres a tablet with a rune here!"
msgstr "Il y a une tablette avec une rune ici !"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:784
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, that must be the last rune sealing the volcano. Smash it, like the "
"others!"
@ -4315,14 +4204,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#. "smash it" refers to a stone tablet, not the Sceptre.
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:805
#, fuzzy
msgid ""
"Durstorn and Glildur have both convinced me that the time is not right for "
"the Sceptre of Fire, best that it rests with us for a while. Now, smash it!"
msgstr ""
"Durstorn et Glildur m'ont convaincu que cette opportunité n'est pas bonne "
"pour le Sceptre de Feu. Il est préférable qu'il reste avec nous pour un "
"moment. Maintenant, détruit-le !"
"moment. Maintenant, détruis-le !"
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:809
@ -4369,7 +4257,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1050
#, fuzzy
msgid ""
"These chests have been forced open. Whatever they once held has been removed."
msgstr ""
@ -4414,7 +4301,6 @@ msgstr "Garde"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1158
#, fuzzy
msgid ""
"Well, weve put some distance between us and the elves, so we have a little "
"time to think. What is this place?"
@ -4435,12 +4321,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a "
#| "volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the "
#| "elves, and we might be able to find a safe place so the lava doesnt kill "
#| "us."
msgid ""
"Huh, makes sense. It will kill all the elves, and we might be able to find a "
"safe place so the lava doesnt kill us."
@ -4455,7 +4335,6 @@ msgstr "Oui, c'est un plan intéressant. Comment comptes-tu faire ?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1175
#, fuzzy
msgid ""
"Look up! If this were a normal volcano, youd see stars and sky. Instead, "
"theres a high ceiling, shaped like a cone. This means that something must "
@ -4467,34 +4346,30 @@ msgstr ""
"et le ciel. À la place, il y a un plafond très haut, en forme de cône. Ça "
"veut dire qu'il doit y avoir quelque chose qui empêche la lave de couler. Si "
"c'est bien vrai, c'est notre chance de déclencher l'éruption. Le premier "
"endroit j'irais vérifier serait le centre de cette chambre."
"endroit que j'irais vérifier serait le centre de cette chambre."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1179
#, fuzzy
#| msgid "Very well. We will continue to explore until we find it."
msgid ""
"I see, yes. Quite a gamble, yet what choice do we have? Lets explore and "
"hope we find something like what you describe."
msgstr ""
"Je vois, oui. C'est très risqué mais nous n'avons pas le choix. Continuons "
"nos recherches et espérons que nous puissions trouver ce que tu décrit."
"nos recherches et espérons que nous puissions trouver ce que tu décris."
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1183
#, fuzzy
msgid ""
"Krah!\n"
"<i>(Looks about the cave, adopts a hostile stance, then glances back at the "
"dwarves.)</i>"
msgstr ""
"Krah !\n"
"<i>(Il regarda la cave, adopta une posture hostile, puis lança un coup dœil "
"<i>(Il regarde la cave, adopte une posture hostile, puis lance un coup dœil "
"aux nains.)</i>"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1188
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, Krawg, we are not alone down here. Orcs and trolls are prowling "
"around."
@ -4504,12 +4379,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1206
#, fuzzy
msgid ""
"Friends, brothers, this is a desperate situation, I need your help. Can we "
"negotiate pay after were back to safety?"
msgstr ""
"Amis, frères, la situation est désepérée, j'ai besoin de votre aide. Et si "
"Amis, frères, la situation est désespérée, j'ai besoin de votre aide. Et si "
"on négociait la paie lorsque nous sommes en sécurité ?"
#. [message]: speaker=narrator
@ -4524,17 +4398,11 @@ msgstr "Fin de la route, petits nains ! Ce rubis est bientôt à nous..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1287
#, fuzzy
msgid "Thursagan! The elves are right on our tail! What should we do?"
msgstr "Thursagan ! Les elfes sont sur nos talons ! Que devons-nous faire ?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1291
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We could try to set off the volcano as soon as possible. Meanwhile, we "
#| "should draw the elves further into the caves, so they cant escape when "
#| "it does erupt."
msgid ""
"We should try to set off the volcano as soon as possible. Draw the elves "
"further into the caves, so they cant escape when it does erupt."
@ -4559,7 +4427,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1330
#, fuzzy
msgid ""
"Aye, it is enchanted; I can tell by those runes. We need to break the "
"enchantment somehow."
@ -4569,7 +4436,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1344
#, fuzzy
msgid ""
"Its very hot here, above the lava. This bridge also seems rather delicate — "
"Id better not loiter here."
@ -4579,7 +4445,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1364
#, fuzzy
msgid ""
"These trolls are not like others Ive seen, and they seem to be guarding "
"this chamber."
@ -4602,7 +4467,6 @@ msgstr "Nous ? Nous sommes gentils, pas comme les elfes qui nous pourchassent."
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1384
#, fuzzy
msgid ""
"Aye, but its no use, Rugnur. Theres no peace between dwarves and trolls, "
"never has been."
@ -4627,7 +4491,6 @@ msgstr "Heuh. Bon, ne restons pas ici trop longtemps."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:1436
#, fuzzy
msgid ""
"Right, if we can get both the orcs and the elves behind us, maybe theyll "
"fight each other."
@ -4642,7 +4505,6 @@ msgstr "Épilogue"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"And thus, in the eyes of the dwarven sages, Rugnur died a glorious death — "
"and with him, Thursagan, greatest of the Runesmiths, whose legacy was soon "
@ -4656,10 +4518,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alanin traveled south, to Wesnoth, to Haldric II. To report the events of "
#| "the past fifteen years."
msgid ""
"Alanin traveled south to Wesnoth, to report the events of the past years to "
"Haldric II."
@ -4730,10 +4588,6 @@ msgstr "Entrez, Alanin, et délivrez votre message au roi."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the Northlands. "
#| "I have returned. What do you wish to know of my mission?"
msgid ""
"My King, you had sent me on a mission into the Northlands with the Ruby of "
"Fire. I have returned."
@ -4743,7 +4597,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:134
#, fuzzy
msgid "Of course, I could not forget. Was the Sceptre completed?"
msgstr "Bien sûr, je ne l'ai pas oublié. Est-ce-que le sceptre est terminé ?"
@ -4758,7 +4611,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:142
#, fuzzy
msgid ""
"What!? Why? Do the dwarves not honor our contract? Has Rugnur, or whatever "
"his name is, become a thief?"
@ -4768,11 +4620,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My Lord, the dwarves are dead, slain by fire and smoke as lava poured out "
#| "of one of the mountains. I saw the eruption from afar as I was returning "
#| "to you."
msgid ""
"My Lord, the dwarves led by Rugnur are dead, slain by fire and smoke as lava "
"poured out of one of the mountains. I saw the eruption from afar as I was "
@ -4789,7 +4636,6 @@ msgstr "Pourquoi es-tu revenu sans le sceptre, alors ?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:154
#, fuzzy
msgid ""
"We had been besieged by elves, in a dwarvish castle that was not Rugnurs. "
"Rugnur sent me back, with the message that the Sceptre was near completion, "
@ -4799,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"Nous étions assiégés par les elfes, dans un château nain qui n'appartenait "
"pas à Rugnur. Il m'a renvoyé, disant que le sceptre serait terminé mais que "
"lui et le reste des nains partaient dans les cavernes au sud d'Arkan-thoria, "
"poursuivis par d'elfes par centaines."
"poursuivis par des elfes par centaines."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:158
@ -4849,7 +4695,6 @@ msgstr "Diable ! Vous pensez que je vais croire cela ?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:206
#, fuzzy
msgid ""
"Its difficult to accept, you are right, my liege. However, I have fought "
"side-by-side with the dwarves and this gryphon, and I stake my honor on the "
@ -4881,7 +4726,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:222
#, fuzzy
msgid ""
"I see. Well... what do you want me to do now? The Sceptre of Fire is made, "
"yes, but I dont know where it is, the makers are dead..."
@ -4905,12 +4749,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the "
#| "gryphon, you are free to go. Alanin, youve served in the army long "
#| "enough to retire, and even if you hadnt, youve seen enough combat. So, "
#| "go. Back to your village. You deserve a rest."
msgid ""
"Your advice is grating to my ears, not what I wish to hear... and yet, I see "
"the wisdom in it, and I agree. Alanin, youve served in the army long enough "
@ -4932,19 +4770,13 @@ msgstr "Merci, mon seigneur."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:246
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The sceptre would not be found until many generations after Haldric II, "
#| "in the time of Asheviere the Dark Queen. During that time, it sat in the "
#| "caves of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs "
#| "who never understood its true power."
msgid ""
"The Sceptre would not be found until many generations after Haldric II, in "
"the time of Asheviere the Dark Queen. During that time, it remained in the "
"caves of the Northlands, occasionally moved around by orcs who never "
"understood its true power."
msgstr ""
"Le Sceptre ne sera pas retrouvé avant de nombreuses générations après "
"Le sceptre ne sera pas retrouvé avant de nombreuses générations après "
"Haldric II, au temps d'Ashevière, la reine sombre. Pendant tout ce temps, il "
"resta dans les cavernes des Terres du Nord, déplacé au bon gré des orcs qui "
"n'ont jamais compris son pouvoir."
@ -4967,11 +4799,6 @@ msgstr "Caravane"
#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of "
#| "the immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very "
#| "slowly."
msgid ""
"Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the "
"immense weight of the cargo this caravan carries, it is not nimble, but the "
@ -5004,7 +4831,6 @@ msgstr "attaque dissuasive"
#. [firststrike]: id=deterrentstrike
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"This unit always strikes first with this attack if they are defending, but "
"cannot attack with it at all."
@ -5016,13 +4842,11 @@ msgstr ""
# Dans #wesnoth-units, "vouivre" est utilisé pour "wyvern"
#. [unit_type]: id=Cave Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrm.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Cave Wyrm"
msgstr "Guivre des cavernes"
#. [unit_type]: id=Cave Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrm.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Cave Wyrms are strange beasts, stout serpents with wings, but no legs. They "
"are relatively rare, and their presence is attributed to some eccentric "
@ -5030,10 +4854,10 @@ msgid ""
"attack, as if they are themselves miniature dragons."
msgstr ""
"Les guivres des cavernes sont d'étranges bêtes, sorte de serpents corpulents "
"avec des ailes, mais sans pattes. Elles sont relativement rares, et leur "
"avec des ailes mais sans pattes. Elles sont relativement rares, et leur "
"présence est attribuée à un magicien excentrique ou un dragon. Les guivres "
"matures ont un excellent contrôle de leur attaque de souffle de feu, comme "
"s'elles étaient elles-mêmes des dragons miniatures."
"si elles étaient elles-mêmes des dragons miniatures."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrm.cfg:78
@ -5053,22 +4877,20 @@ msgstr "souffle"
#. [unit_type]: id=Cave Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrmlet.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Cave Wyrmlet"
msgstr "Petite guivre des cavernes"
#. [unit_type]: id=Cave Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Cave_Wyrmlet.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Cave Wyrms are strange beasts, stout serpents with wings, but no legs. They "
"are relatively rare, and their presence is attributed to some eccentric "
"wizard or dragon. The young are small, but hungry and aggressive."
msgstr ""
"Les guivres des cavernes sont d'étranges bêtes, sorte de serpents corpulents "
"avec des ailes, mais sans pattes. Elles sont relativement rares, et leur "
"avec des ailes mais sans pattes. Elles sont relativement rares, et leur "
"présence est attribuée à un magicien excentrique ou un dragon. Les jeunes "
"sont petites, mais elles ont faim et sont agressives."
"sont petites mais elles ont faim et sont agressives."
#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:4
@ -5082,13 +4904,11 @@ msgstr "Roi de Wesnoth."
#. [unit_type]: id=Red Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrm.cfg:17
#, fuzzy
msgid "Red Wyrm"
msgstr "Guivre rouge"
#. [unit_type]: id=Red Wyrm, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrm.cfg:32
#, fuzzy
msgid ""
"Red Wyrms are strange beasts, stout serpents with wings, but no legs. Their "
"skin is red and rock-like, impervious to fire but more brittle than regular "
@ -5102,18 +4922,16 @@ msgstr ""
"résistante au feu mais plus fragile que l'armure d'autres lézards. Elles "
"sont relativement rares, et leur présence est attribuée à un magicien "
"excentrique ou un dragon. Les guivres matures ont un excellent contrôle de "
"leur attaque de souffle de feu, comme s'elles étaient elles-mêmes des "
"leur attaque de souffle de feu, comme si elles étaient elles-mêmes des "
"dragons miniatures."
#. [unit_type]: id=Red Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrmlet.cfg:17
#, fuzzy
msgid "Red Wyrmlet"
msgstr "Petite guivre rouge"
#. [unit_type]: id=Red Wyrmlet, race=monster
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Red_Wyrmlet.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"Red Wyrms are strange beasts, stout serpents with wings, but no legs, and "
"their skin is like some reddish rock. The rocky skin seems to protect them "
@ -5125,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"des ailes, mais sans pattes. Leur peau rouge et rocheuse semble les protéger "
"du feu, mais elle est un peu cassante. Elles sont relativement rares, et "
"leur présence est attribuée à un magicien excentrique ou un dragon. Les "
"jeunes sont petits, mais elles ont faim et sont agressives."
"jeunes sont petites mais elles ont faim et sont agressives."
#. [set_menu_item]: id=sof_minecart_boarding_{VAR}
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/cart-utils.cfg:221
@ -5159,16 +4977,15 @@ msgstr ""
#. [rune_choice]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:286
#, fuzzy
msgid ""
"I can hammer out a quick little runic charm, it should help you somewhat. "
"This isnt the place to do really good work though, so the effects will "
"vanish in the future. What do you say, is it worth a bit of gold and crystal?"
msgstr ""
"Je peux battre un rapide petit charme runique, ça pourrait peut-être vous "
"aider. Ce n'est pas l'endroit pour faire du bon travail, alors les effets se "
"dissiperont dans le future. Qu'en dites-vous, cela vaut un peu d'or et de "
"cristal ?"
"Je peux façonner rapidement un petit charme runique, ça pourrait peut-être "
"vous aider. Ce n'est pas l'endroit pour faire du bon travail, alors les "
"effets se dissiperont dans le futur. Qu'en dites-vous, cela vaut un peu d'or "
"et de cristal ?"
# Pour sortir d'une fenêtre de dialogue
#. [option]
@ -5226,7 +5043,6 @@ msgstr "Augmente de 4 les dommages des armes de corps à corps"
#. [rune_choice]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/rune-equip.cfg:379
#, fuzzy
msgid ""
"This is part of our stash of field runes, we can use them to get a small "
"temporary boost. We dont have very many though, and need to contribute "
@ -5293,7 +5109,6 @@ msgstr "Kraa..."
#. [note]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:108
#, fuzzy
msgid ""
"Thursagans Rune Mastery: while Thursagan is on a keep, selecting an "
"adjacent dwarf opens a dialog for obtaining temporary upgrades which last "