French translation update
This commit is contained in:
parent
d3eece659f
commit
eae1219bfe
6 changed files with 38 additions and 44 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 15:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 17:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1421,9 +1421,8 @@ msgid "Moremirmu"
|
|||
msgstr "Moremirmu"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "holy sword"
|
||||
msgstr "épée"
|
||||
msgstr "épée sacrée"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:274
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3554,7 +3553,7 @@ msgstr "Bien, je suppose..."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:633
|
||||
msgid "Mounted Dwarf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chevaucheur nain"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:646
|
||||
msgid "Woah there... No need to be surly, now. Ok, easy... now GO!"
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 15:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 03:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 18:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -544,7 +544,6 @@ msgid "Iconize Lobby List"
|
|||
msgstr "Iconifie la liste des connectés au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friends List"
|
||||
msgstr "Liste de vos amis"
|
||||
|
||||
|
@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Mode normal"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
msgid "User Interface Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sons de l'IHM"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:292
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -641,9 +640,8 @@ msgid "SFX Volume:"
|
|||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
msgstr "Volume des sons de l'interface :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:297
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
|
@ -679,11 +677,11 @@ msgstr "Modifier le volume de la cloche"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer/désactiver les sons des boutons et des menus"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier le volume des sons de clics, ect..."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 14:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 17:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -238,9 +238,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--max-fps>"
|
||||
msgstr "B<--fps>"
|
||||
msgstr "B<--max-fps>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:87
|
||||
|
@ -248,6 +248,8 @@ msgid ""
|
|||
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
|
||||
"between the 1 and 1000, the default is 50."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre d'images par seconde que le jeu peut afficher. La valeur doit être "
|
||||
"comprise entre 1 et 1000, la valeur par défaut est 50."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:87
|
||||
|
@ -913,9 +915,9 @@ msgstr "B<connections_allowed>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of allowed connections from the same IP. (default: 5)"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de connexions ayant la même adresse IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de connexions ayant la même adresse IP. (par défaut : 5)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
||||
|
@ -944,9 +946,10 @@ msgstr "B<max_messages>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: 4)"
|
||||
msgstr "Le nombre maximum de messages permis en B<messages_time_period>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre maximum de messages permis en B<messages_time_period>. (par "
|
||||
"défaut : 4)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:100
|
||||
|
@ -956,12 +959,12 @@ msgstr "B<messages_time_period>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: 10 "
|
||||
"seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Période, en secondes, après laquelle une avalanche de messages est détectée."
|
||||
"Période, en secondes, après laquelle une avalanche de messages est détectée. "
|
||||
"(par défaut : 10 secondes)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
||||
|
@ -997,14 +1000,14 @@ msgstr "B<versions_accepted>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. `*' "
|
||||
"and `?' from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
|
||||
"corresponding wesnoth version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste des versions acceptées par le serveur, séparées par des virgules. Les "
|
||||
"caractères génériques `*' et `?' sont acceptés."
|
||||
"caractères génériques `*' et `?' sont acceptés. (part défaut : version "
|
||||
"correspondant au à celle du serveur)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:115
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 04:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1234,7 +1234,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Cet arbre, il parle ! Non - non - nous sommes des amis des arbres, vraiment !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your kind has long come with your axes, some tree-friends you are. Still, "
|
||||
"you seem less of a menace than these new monsters that have come to plague "
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 15:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnaud Garoux <agaroux@irma.asso.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -748,9 +748,8 @@ msgid "Ouch! I could use some healing in a village."
|
|||
msgstr "Ouille ! J'aimerais aller me faire soigner dans un village."
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have $side.gold gold: enough to recruit!"
|
||||
msgstr "J'ai $gold d'or : bien assez pour recruter !"
|
||||
msgstr "J'ai $side.gold pièces d'or : bien assez pour recruter !"
|
||||
|
||||
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:233
|
||||
msgid "Yes, keep recruiting more units: I think you might need them!"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 22:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 18:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -10837,7 +10837,7 @@ msgstr "Quitter le jeu"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:239
|
||||
msgid "Ignore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer tout"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:256
|
||||
msgid "Overwrite?"
|
||||
|
@ -11188,14 +11188,14 @@ msgid "Host a game without using a server"
|
|||
msgstr "Héberger un jeu sans utiliser de serveur"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Charger un jeu"
|
||||
msgstr "Jeu local"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Faire une partie multijoueur en partageant la même machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faire une partie multijoueur avec des IAs ou des humains en partageant la "
|
||||
"même machine"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1247 src/multiplayer.cpp:191
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
|
@ -12244,15 +12244,13 @@ msgstr "Couleur invalide"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoie un message perso à "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
msgstr "Murmure"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
msgstr "Message : "
|
||||
|
||||
|
@ -12330,14 +12328,12 @@ msgid "The replay could not be saved"
|
|||
msgstr "Le film ne peut pas être sauvegardé"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autosaves"
|
||||
msgstr "Sauvegarde automatique"
|
||||
msgstr "Sauvegardes automatiques"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to delete the autosaves of this scenario?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous sauvegarder un replay de ce scénario ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous effacer les sauvegardes automatiques de ce scénario ?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:377
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue