updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
48ed6e0c05
commit
ea925a39ef
2 changed files with 34 additions and 72 deletions
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 09:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 21:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -4229,10 +4229,8 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
|
|||
#. [toggle_button]: id=remember_password
|
||||
#: data/gui/window/mp_login.cfg:199
|
||||
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save password to preferences (clear text)"
|
||||
msgid "Save password locally (encrypted)"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña en preferencias (no cifrada)"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña localmente (cifrada)"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=password_reminder
|
||||
#: data/gui/window/mp_login.cfg:257
|
||||
|
@ -5371,51 +5369,43 @@ msgstr "El texto contiene marcado inválido: "
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "multimenu^$first and $second"
|
||||
msgid "conjunct pair^$first and $second"
|
||||
msgstr "multimenu^$first y $second"
|
||||
msgstr "conjunct pair^$first y $second"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "multimenu^$first, $second"
|
||||
msgid "conjunct start^$first, $second"
|
||||
msgstr "multimenu^$first, $second"
|
||||
msgstr "conjunct start^$first, $second"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:257
|
||||
msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conjunct mid^$prefix, $next"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:260
|
||||
msgid "conjunct end^$prefix, and $last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conjunct end^$prefix, y $last"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "multimenu^$first and $second"
|
||||
msgid "disjunct pair^$first or $second"
|
||||
msgstr "multimenu^$first y $second"
|
||||
msgstr "disjunct pair^$first o $second"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "multimenu^$first, $second"
|
||||
msgid "disjunct start^$first, $second"
|
||||
msgstr "multimenu^$first, $second"
|
||||
msgstr "disjunct start^$first, $second"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:275
|
||||
msgid "disjunct mid^$prefix, $next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disjunct mid^$prefix, $next"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list.
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:278
|
||||
msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disjunct end^$prefix, o $last"
|
||||
|
||||
#: src/gui/core/canvas.cpp:620
|
||||
msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
||||
|
@ -6438,13 +6428,10 @@ msgid "multimenu^All Selected"
|
|||
msgstr "Seleccionar todos"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "multimenu^$first and 1 other"
|
||||
#| msgid_plural "multimenu^$first and $excess others"
|
||||
msgid "multimenu^$excess other"
|
||||
msgid_plural "$excess others"
|
||||
msgstr[0] "multimenu^$first y otro"
|
||||
msgstr[1] "multimenu^$first y $excess otros"
|
||||
msgstr[0] "multimenu^$excess otro"
|
||||
msgstr[1] "$excess otros"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:187
|
||||
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:248
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 21:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 20:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 21:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -6458,8 +6458,6 @@ msgstr ""
|
|||
"máximo de colinas»)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
|
||||
msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El grupo '$id' vinculado necesita una clave de 'fixed_width' o "
|
||||
|
@ -8014,13 +8012,10 @@ msgstr "¡Esta hora del día es solo mínima!"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent damage"
|
||||
#| msgid_plural "$number_or_percent damage"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
|
||||
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
|
||||
msgstr[0] "$number_or_percent daño"
|
||||
msgstr[1] "$number_or_percent daños"
|
||||
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> daño"
|
||||
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> daños"
|
||||
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:358
|
||||
msgid "$number damage"
|
||||
|
@ -8030,13 +8025,10 @@ msgstr[1] "$number daños"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent strike"
|
||||
#| msgid_plural "$number_or_percent strikes"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strike"
|
||||
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strikes"
|
||||
msgstr[0] "$number_or_percent golpe"
|
||||
msgstr[1] "$number_or_percent golpes"
|
||||
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> golpe"
|
||||
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> golpes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:376
|
||||
|
@ -8047,15 +8039,13 @@ msgstr[1] "$number golpes"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number parry"
|
||||
msgid "$number| accuracy"
|
||||
msgstr "$number bloqueo"
|
||||
msgstr "$number| precisión"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:392
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> precisión"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:399
|
||||
|
@ -8064,10 +8054,8 @@ msgstr "$number bloqueo"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent parry"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> parry"
|
||||
msgstr "$number_or_percent bloqueo"
|
||||
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> bloqueo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:413
|
||||
|
@ -8078,13 +8066,13 @@ msgstr[1] "$number puntos de movimiento"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
|
||||
#: src/units/attack_type.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent movement point"
|
||||
#| msgid_plural "$number_or_percent movement points"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent movement</span> point"
|
||||
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent movement</span> points"
|
||||
msgstr[0] "$number_or_percent punto de movimiento"
|
||||
msgstr[1] "$number_or_percent puntos de movimiento"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span color=\"$color\">$number_or_percent movement</span> punto de movimiento"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span color=\"$color\">$number_or_percent movement</span> puntos de "
|
||||
"movimiento"
|
||||
|
||||
#: src/units/types.cpp:462
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
|
@ -8131,47 +8119,34 @@ msgid "wesnoth"
|
|||
msgstr "wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:1785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent move"
|
||||
#| msgid_plural "$number_or_percent moves"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> move"
|
||||
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> moves"
|
||||
msgstr[0] "$number_or_percent movimiento"
|
||||
msgstr[1] "$number_or_percent movimientos"
|
||||
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movimiento"
|
||||
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movimientos"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:1791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent vision"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> vision"
|
||||
msgstr "$number_or_percent vista"
|
||||
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> vista"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:1795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent jamming"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> jamming"
|
||||
msgstr "$number_or_percent interferencia"
|
||||
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> interferencia"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:1800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent XP to advance"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> XP to advance"
|
||||
msgstr "$number_or_percent PX para promoción"
|
||||
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> PX para promoción"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:1804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent attack per turn"
|
||||
#| msgid_plural "$number_or_percent attacks per turn"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attack per turn"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attacks per turn"
|
||||
msgstr[0] "$number_or_percent ataque por turno"
|
||||
msgstr[1] "$number_or_percent ataques por turno"
|
||||
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ataque por turno"
|
||||
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ataques por turno"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:1811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "$number_or_percent cost to recall"
|
||||
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
|
||||
msgstr "$number_or_percent coste de reincorporación"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> coste de reincorporación"
|
||||
|
||||
#: src/units/unit.cpp:2215
|
||||
msgid "$effect_description per level"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue