French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2008-04-05 22:47:17 +00:00
parent 700c5aaa28
commit e990718a8a
3 changed files with 545 additions and 543 deletions

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 13:22-0400\n"
"Last-Translator: Damian M Gryski\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"est la plus petite barre à droite près du personnage), elle montera de "
"niveau. Les guerriers elfes ont deux possibilités parmi lesquelles vous "
"devrez choisir. Notez que le coût d'entretien d'une unité de niveau 2 est le "
"double que celui de celles de niveau 1."
"double de celui de celles de niveau 1."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:891
msgid ""
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"divers types de terrain : plus le pourcentage est élevé, meilleure est la "
"défense. Par exemple la défense est bonne dans les châteaux et les villages, "
"mauvaise dans les rivières. Cependant les attaques des mannequins sont "
"magiques, ils ont ainsi 70 % de chance de vous toucher où que vous soyiez."
"magiques, ils ont ainsi 70 % de chance de vous toucher où que vous soyez."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:913
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
@ -1460,8 +1460,9 @@ msgid ""
"Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
"but I hope you have a plan if I miss!"
msgstr ""
"C'est riqué d'attaquer avec moi ! Je peux ralentir l'ennemi avec mon attaque "
"à distance, mais j'espère que vous avez un plan de secours si je rate !"
"C'est risqué d'attaquer avec moi ! Je peux ralentir l'ennemi avec mon "
"attaque à distance, mais j'espère que vous avez un plan de secours si je "
"rate !"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1277
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1293

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Le nom des chauves-souris sanguinaire provient de leur fourrure rougeâtre "
"qui semble symboliser leur nourriture préférée. Ces créatures rapides "
"peuvent drainer le sang de leur victime et récupérer une partie de l'énergie "
"vitale de leur proie."
"vitale de leurs proies."
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:175
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:174
@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un homme du commun confondrait vraiment certains dracans avec des dragons "
"s'ils ne portaient pas d'armure. Les créatures colossales connues sous le "
"nom de « Dracans d'apocalypse » sont immunisées au feu et crachent des "
"nom de « Dracans d'apocalypse » sont immunisées au feu et crachent des "
"flammes impressionnantes."
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42
@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to spears and "
"arrows."
msgstr ""
"Un cogneur dracan ne peut ni voler ni cracher de feu ; beaucoup supposent "
"Un cogneur dracan ne peut ni voler ni cracher de feu ; beaucoup supposent "
"que ces handicaps les ont poussés à se spécialiser au combat au corps à "
"corps pour tenter d'éviter une mise au ban. Les cogneurs dracans présentent "
"probablement quelques petites déficiences, mais ceux qui y croient ne "
@ -349,8 +349,9 @@ msgid ""
"the strength and majesty of their kind."
msgstr ""
"Les grands dracans incendiaires maîtrisent parfaitement leur feu intérieur. "
"Revêtus d'une armure étincelante, ils vomissent des colonnes de feu sur ceux "
"qui s'opposent à eux, et démontrent la force et la majesté de leur espèce."
"Revêtus d'une armure étincelante, ils vomissent des colonnes incendiaires "
"sur ceux qui s'opposent à eux, et démontrent la force et la majesté de leur "
"espèce."
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
msgid "Drake Flameheart"
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr ""
"On raconte que c'est du feu et non du sang qui circule dans les veines des "
"dracans les plus anciens, directs descendants des dragons. Qu'ils puissent "
"cracher du feu comme ils le font rend cette croyance d'autant plus "
"crédible ; mais, bizarrement, personne n'a essayé d'en éventrer un pour s'en "
"crédible ; mais, bizarrement, personne n'a essayé d'en éventrer un pour s'en "
"assurer."
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
@ -380,7 +381,7 @@ msgid ""
"be such leaders, both in war and in peace."
msgstr ""
"Les dracans sont une race ancienne, assez sage pour écouter ses chefs "
"naturels. Ceux que leurs ennemis appellent « dracans flamboyants » aspirent "
"naturels. Ceux que leurs ennemis appellent « dracans flamboyants » aspirent "
"à être de tels commandants, en période de guerre comme en temps de paix."
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:4
@ -400,8 +401,8 @@ msgstr ""
"Le gladiateur a pris un chemin complètement différent des tailladeurs. "
"Plutôt que de s'entraîner, ils ont choisi de concentrer leurs efforts sur la "
"fabrication de leur armement. Ce sont les forgerons de la société dracane et "
"ils possèdent donc les meilleures armes : les lames les plus coupantes, les "
"lances les plus tranchantes, et les meilleures massues ; tout cela complète "
"ils possèdent donc les meilleures armes : les lames les plus coupantes, les "
"lances les plus tranchantes, et les meilleures massues ; tout cela complète "
"leur arsenal déjà impressionnant. L'attention intense qu'ils y portent "
"diminue légèrement leurs capacités défensives."
@ -420,7 +421,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les dracans tempêtes portent aussi peu de matériel que possible pour pouvoir "
"voler au mieux de leurs possibilités. Ces bons combattants possèdent le feu "
"intérieur commun à la plupart des membres de leur espèce ; ils peuvent "
"intérieur commun à la plupart des membres de leur espèce ; ils peuvent "
"également profiter de leur vitesse pour se jeter violemment contre leurs "
"ennemis. Du haut du ciel, ils peuvent voir au-delà des lignes de défenses, "
"et leur habileté en vol leur permet de piquer précisément sur l'adversaire "
@ -575,11 +576,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'origine du nom des gardes dragon, attribué par leurs frères nains, n'est "
"pas très claire. Certains pensent qu'il viendrait de leur arme de "
"prédilection, cet étrange bâton qui crache le feu et la mort ; d'autres "
"prédilection, cet étrange bâton qui crache le feu et la mort ; d'autres "
"supposent que ces armes menaceraient même un vrai dragon, si seulement une "
"telle chose venait à réapparaître dans le monde connu. Quoi qu'il en soit, "
"c'est pour elles que les gardiens des grandes citadelles naines sont à la "
"fois craints et renommés ; ces instruments ont pulvérisé les plus puissants "
"fois craints et renommés ; ces instruments ont pulvérisé les plus puissants "
"guerriers d'un seul coup."
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:71 data/core/units/orcs/Assassin.cfg:70
@ -724,7 +725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Champions parmi leurs camarades soldats, les sentinelles naines forment le "
"rempart des lignes de batailles. Mener un assaut frontal contre les rangs "
"qu'ils renforcent est souvent hors de question ; cela ressemble plus à un "
"qu'ils renforcent est souvent hors de question ; cela ressemble plus à un "
"suicide qu'à une attaque efficace. Ces nains sont des maîtres du corps à "
"corps et peuvent s'agripper à un carré de terre aussi obstinément qu'un "
"chêne."
@ -773,8 +774,9 @@ msgstr ""
"Les hommes de Wesnoth qui rencontrèrent les nains pour la première fois "
"furent impressionnés par la puissance des foudroyeurs nains, capables de "
"projeter la mort au loin au moyen de ces bâtons étranges apportés pour "
"combattre. Le bruit assourdissant de ces « bâtons tonnerre » est terrifiant, "
"d'autant plus que les nains gardent jalousement le secret de leurs travaux."
"combattre. Le bruit assourdissant de ces « bâtons de tonnerre » est "
"terrifiant, d'autant plus que les nains gardent jalousement le secret de "
"leurs travaux."
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:50
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:34
@ -800,15 +802,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les gardes foudroyeurs nains sont renommés pour leur curieux armement, ces "
"étranges bâtons de bois et de fer qui font un bruit de tonnerre dans leur "
"furie. Les machinations derrière cet armement sont un mystère, un secret "
"gardé jusqu'à la tombe par les nains de Knalga qui les manient et sont "
"supposés les forger. Tout ce qu'on en sait sont des rapports de nains "
"versant une étrange poudre noire dans la gueule de leurs armes, dont "
"certains disent qu'il s'agit de nourriture pour la bête emprisonnée à "
"l'intérieur.\n"
"furie. Les machinations derrière cet armement sont un mystère, gardé jusqu'à "
"la tombe par les nains de Knalga qui les manient et sont supposés les "
"forger. Le peu qu'on en sait provient de témoignages de nains versant une "
"étrange poudre noire dans la gueule de leurs armes, dont certains disent "
"qu'il s'agit de nourriture pour la bête emprisonnée à l'intérieur.\n"
"\n"
"Même si un seul coup de ces « bâtons de tonnerre » peut nécessiter plusieurs "
"minutes de préparation, pour les nains les résultats valent le « coup » "
"Même si un seul coup de ces « bâtons de tonnerre » peut nécessiter plusieurs "
"minutes de préparation, pour les nains les résultats valent le « coup » "
"d'attendre."
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
@ -823,7 +824,7 @@ msgid ""
"they receive."
msgstr ""
"Les nains constituent une ancienne race de puissants combattants. Les "
"ulfserkers sont les plus féroces d'entre eux ; au combat, ils brûlent d'une "
"ulfserkers sont les plus féroces d'entre eux ; au combat, ils brûlent d'une "
"folle furie intérieure qui annihile la peur et la douleur, et qui leur fait "
"totalement négliger les blessures qu'ils reçoivent."
@ -890,7 +891,7 @@ msgid ""
"brethren lost earlier in the battle. Although not so base in design, it is "
"not at all inaccurate."
msgstr ""
"Le curieux nom des « vengeurs » elfes vient d'une tactique souvent employée "
"Le curieux nom des « vengeurs » elfes vient d'une tactique souvent employée "
"par ces maîtres rôdeurs. Ils laissent l'ennemi pénétrer un semblant de "
"défense et, quand les troupes vulnérables de l'arrière de la ligne de front "
"arrivent, ces archers se découvrent et attaquent, brisant les lignes de "
@ -918,7 +919,7 @@ msgid ""
"quiet strengths of the elves."
msgstr ""
"Les elfes, contrairement à de nombreuses autres races, reconnaîtront et "
"suivront rapidement un de leurs pairs expérimenté au combat ; c'est très "
"suivront rapidement un de leurs pairs expérimenté au combat ; c'est très "
"différent des humains, pour qui le commandement mélange souvent coercition "
"et intimidation. Parmi les points forts des elfes, il y a leur disposition à "
"accepter la sagesse de leurs chefs et leur tendance à choisir des meneurs "
@ -960,7 +961,7 @@ msgstr ""
"dans lesquelles elles vivent et d'assaillir ainsi ceux qui menacent leur "
"quiétude.\n"
"\n"
"Leur peuple les révère pour leur principale compétence : le soin."
"Leur peuple les révère pour leur principale compétence : le soin."
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:25 data/core/units/elves/Druid.cfg:28
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:30 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:27
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"La magie des elfes diffère totalement de celle des hommes et ces derniers "
"sont quasiment tous incapables de la comprendre. Les elfes sont donc les "
"seuls à la pratiquer et celles qui la maîtrisent demeurent également "
"énigmatiques ; même si on prétend que leur peuple les vénère, leur place et "
"énigmatiques ; même si on prétend que leur peuple les vénère, leur place et "
"leur fonction réelles dans ces sociétés restent méconnues."
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:35
@ -1047,7 +1048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un elfe peut passer de combattant compétent à maître dans l'art du combat "
"avec relativement peu d'expérience. Ceux honorés comme des héros sont doués "
"à la fois à l'épée et à l'arc ; et leurs compétences ne diminuent pas avec "
"à la fois à l'épée et à l'arc ; et leurs compétences ne diminuent pas avec "
"le manque de pratique."
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
@ -1077,9 +1078,9 @@ msgid ""
"unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any ruler "
"could ask for."
msgstr ""
"Les elfes choisissent leurs chefs pour leur pouvoir et leur sagesse ; la "
"Les elfes choisissent leurs chefs pour leur pouvoir et leur sagesse ; la "
"prévoyance les a protégés durant les périodes troublées. Leur règne juste "
"est récompensée par la loyauté sans faille de leur peuple, ce qui représente "
"est récompensé par la loyauté sans faille de leur peuple, ce qui représente "
"ce que peut espérer de mieux un dirigeant."
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
@ -1111,11 +1112,11 @@ msgid ""
"of practice with the sword."
msgstr ""
"La vue exceptionnelle des elfes contribue à leur habileté à l'arc. Un elfe "
"entraîné au tir à l'arc peut atteindre des cibles qu'un homme ne pourrait "
"même pas apercevoir, même la nuit, et peut tirer une seconde flèche aussitôt "
"la première décochée .\n"
"entraîné peut atteindre des cibles qu'un homme ne pourrait même pas "
"apercevoir, même la nuit, et peut tirer une seconde flèche aussitôt la "
"première décochée .\n"
"\n"
"Cette habileté prodigieuse a un coût : le manque de pratique de l'épée."
"Cette habileté prodigieuse a un coût : le manque de pratique de l'épée."
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:62
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:59
@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Les escorteurs elfes sont entraînés à être les courriers royaux des royaumes "
"elfes. Malgré la nature pacifique de leur peuple, leur expérience les rend "
"mortels au combat. Aucun homme n'a jamais approché leur habileté à "
"l'utilisation d'un arc sur une monture ; en fait, beaucoup auraient du mal à "
"l'utilisation d'un arc sur une monture ; en fait, beaucoup auraient du mal à "
"les égaler, même au sol.\n"
"\n"
"La rapidité de ces soldats permet aux elfes de choisir où et quand ils "
@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"Un homme qui passerait des années dans la forêt n'aurait jamais le sentiment "
"d'être invité dans ce lieu dont il n'a jamais vraiment fait partie. C'est le "
"contraire pour les elfes. Tout elfe qui étudie les mystères de la forêt en "
"devient maître ; et ceci s'avère très utile en temps de guerre si l'on y "
"devient maître ; et ceci s'avère très utile en temps de guerre si l'on y "
"ajoute leur habileté considérable à l'arc et à l'épée."
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:177
@ -1314,11 +1315,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le monde des fées est bien plus puissant que le monde physique. Ramener une "
"part de l'énergie de cet autre monde dans le notre peut avoir des résultats "
"violents. Les elfes l'ont bien compris, mais le font rarement méchamment ; "
"violents. Les elfes l'ont bien compris, mais le font rarement méchamment ; "
"ce n'est d'ailleurs pas une tâche si facile, et c'est une manière très mal "
"considérée d'utiliser leur force.\n"
"\n"
"Celles qui en sont capables sont cavalièrement appelées « Sorcières » par "
"Celles qui en sont capables sont cavalièrement appelées « Sorcières » par "
"les autres races. Et elles sont très certainement capables d'agir de la "
"sorte."
@ -1359,10 +1360,10 @@ msgid ""
"the orcish assassins, making a swipe from these beasts' paws into a most "
"deadly stroke."
msgstr ""
"Les « loups noirs » ne se distinguent de la variété commune que par la "
"Les « loups noirs » ne se distinguent de la variété commune que par la "
"taille et la couleur. Leur garrot est généralement supérieur à celui d'un "
"cheval et leur appétit d'autant plus grand. Seul un fou voudrait en "
"rencontrer ; les gobelins ont réussi à les dompter et à les monter, après en "
"rencontrer ; les gobelins ont réussi à les dompter et à les monter, après en "
"avoir payé le prix.\n"
"\n"
"Les griffes d'un loup ne sont généralement pas considérées comme trop "
@ -1401,8 +1402,8 @@ msgid ""
"The wolves they are given are bred for speed and strength, making them quite "
"dangerous in combat."
msgstr ""
"Les « chevaliers » gobelins ont peu de rapport avec les hommes qui possèdent "
"ce titre ; leurs ennemis utilisent d'ailleurs ce nom pour se moquer d'eux. "
"Les « chevaliers » gobelins ont peu de rapport avec les hommes qui possèdent "
"ce titre ; leurs ennemis utilisent d'ailleurs ce nom pour se moquer d'eux. "
"La similitude est simplement qu'ils forment l'élite des monteurs de loups, "
"probablement promus à ce rang par une victoire lors d'un raid téméraire.\n"
"\n"
@ -1421,7 +1422,7 @@ msgid ""
"rally for defense or reprisal."
msgstr ""
"Certains gobelins entraînent leurs loups à surmonter leur peur du feu. Dans "
"les raids, ces gobelins exercent un rôle de soutien ; ils brûlent les "
"les raids, ces gobelins exercent un rôle de soutien ; ils brûlent les "
"demeures et les récoltes de leurs ennemis, et portent des filets pour "
"empêtrer ceux qui tentent de former une défense ou d'exercer des "
"représailles."
@ -1473,7 +1474,7 @@ msgid ""
"to state anything conclusive."
msgstr ""
"Dans toute portée d'orcs, certains naissent plus petits et plus faibles que "
"les autres. Ces avortons sont appelés « gobelins » et sont méprisés par "
"les autres. Ces avortons sont appelés « gobelins » et sont méprisés par "
"leurs semblables. Dans la bataille, ils reçoivent l'équipement le plus "
"mauvais et servent de bouclier pour donner aux seigneurs de guerre le temps "
"de se préparer au vrai assaut.\n"
@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Personne ne connaît l'origine du dressage et de la monte des loups, mais les "
"avantages qu'en tirent les gobelins sont évidents. Ceux-ci, plus petits et "
"beaucoup plus chétifs que leurs frères orcs, doivent souvent participer aux "
"moments les plus dangereux et les plus ingrats des affrontements ; ceux qui "
"moments les plus dangereux et les plus ingrats des affrontements ; ceux qui "
"réussissent à dresser une monture ont un rôle plus sûr et, pourrait-on dire, "
"plus amusant pendant les combats.\n"
"\n"
@ -1648,21 +1649,21 @@ msgid ""
"unnatural things, and most have some skill at medicine and healing."
msgstr ""
"Chevalier de très grandes vertus, les paladins ont consacré leur force non "
"au roi et à la couronne, mais à leur idéaux personnels de chevalerie et de "
"au roi et à la couronne, mais à leurs idéaux personnels de chevalerie et de "
"quête du bien. Ils servent parfois dans des armées, mais leur loyauté "
"première va souvent vers des ordres monastiques secrets qui outrepassent les "
"frontières politiques et culturelles. Parfois, des dirigeants les "
"persécutent car la loyauté et la valeur des paladins restent inébranlables ; "
"persécutent car la loyauté et la valeur des paladins restent inébranlables ; "
"les ambitieux les plus sinistres ont tenté de honnir et de disperser ces "
"groupes ou, parfois, de fomenter des complots compliqués pour s'assurer les "
"services de ces troupes sinon fidèles à leurs devoirs.\n"
"\n"
"Les paladins sont moins redoutables que les « grands chevaliers » qui "
"dominent beaucoup d'armées, mais ce sont néanmoins des combattants de "
"premier ordre. Par ailleurs, leur piété et leur sagesse confèrent à ces "
"prêtres-combattants des compétences curieuses : ils s'avèrent très efficaces "
"contre les choses surnaturelles ou magiques, et possèdent quelques "
"connaissances en médecine et en soin."
"Les paladins sont moins redoutables que les grands chevaliers qui dominent "
"beaucoup d'armées, mais ce sont néanmoins des combattants de premier ordre. "
"Par ailleurs, leur piété et leur sagesse confèrent à ces prêtres-combattants "
"des compétences curieuses : ils s'avèrent très efficaces contre les choses "
"surnaturelles ou magiques, et possèdent quelques connaissances en médecine "
"et en soin."
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4
msgid "Horseman"
@ -1680,7 +1681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Souvent originaires des régions plus sauvages de Wesnoth, les cavaliers sont "
"entraînés dès l'enfance à monter à cheval et à obéir à un strict code "
"d'honneur. Une charge de cavaliers est une tactique puissante mais risquée ; "
"d'honneur. Une charge de cavaliers est une tactique puissante mais risquée ; "
"sa valeur a été prouvée à de nombreuses reprises sur le champ de bataille. "
"Les cavaliers sont excellents face aux fantassins, particulièrement ceux "
"isolés, mais ils doivent faire attention aux porte-lances et aux archers, "
@ -1757,7 +1758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les hussards se distinguent des cavaliers par leur équipement et leurs "
"tactiques. Un hussard possède une armure plus lourde, et porte une épée et "
"un bouclier plutôt qu'une lance ; ils ne chargent pas mais se ruent contre "
"un bouclier plutôt qu'une lance ; ils ne chargent pas mais se ruent contre "
"les ennemis pour les mettre en pièce. La monture et le cavalier sont ainsi "
"utilisés efficacement au corps à corps.\n"
"\n"
@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"n'en font pas toujours partie, portent généralement une petite arbalète "
"cachée sous leur manteau ou sous leur cape. Cette arme, lente à charger et "
"d'utilisation généralement considérée comme déshonorante, s'avère très "
"utile ; ceux qui survivent suffisamment longtemps pour dépasser le stade de "
"utile ; ceux qui survivent suffisamment longtemps pour dépasser le stade de "
"novice sont généralement les mêmes qui ont préféré privilégier l'efficacité "
"à l'honneur."
@ -1839,9 +1840,9 @@ msgid ""
"disadvantage. They take relish in dancing circles around troops like heavy "
"infantry, mocking the weight of their full armor."
msgstr ""
"Les bretteurs appartiennent à une école de pensée qui considère l'armure "
"portée par la plupart des soldats comme leur pire ennemie : une cuirasse ne "
"fait qu'atténuer un choc, une esquive empêche tout préjudice. Savoir "
"Les bretteurs appartiennent à une école qui considère l'armure portée par la "
"plupart des soldats comme leur pire ennemie : une cuirasse ne fait "
"qu'atténuer un choc, une esquive empêche tout préjudice. Savoir "
"gracieusement éviter un geste offensif est un luxe accordé uniquement à des "
"corps souples endurcis par un entraînement rigoureux.\n"
"\n"
@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Une hallebarde est une arme lourde et difficile à manier, mais efficace "
"entre les mains d'un expert. Elle est aussi plus souple que la lance, dont "
"elle dérive. Comme tout hallebardier peut vous le raconter, l'arme est dotée "
"de 4 points de frappe principaux, 2 de plus qu'une lance ou qu'une pique ; "
"de 4 points de frappe principaux, 2 de plus qu'une lance ou qu'une pique ; "
"ce sont l'extrémité, la lame, la pointe à la base du manche, et la pointe "
"intérieure de la lame, qui peut être utilisée dans un mouvement de revers. "
"Tout cela en fait une arme polyvalente dans les mêlées, particulièrement "
@ -1934,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"Recouverts de leur armure de la tête aux pieds, et armées de grosses masses, "
"les fantassins lourds excellent au combat au corps à corps. Quelques-uns "
"d'entre eux au milieu d'une ligne la renforceront de manière importante. "
"Leurs inconvénients sont évidents : le poids du métal et la grande attention "
"Leurs inconvénients sont évidents : le poids du métal et la grande attention "
"qui doit y être portée, mais dans certaines situations ces troupes valent "
"bien leur coût."
@ -1962,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"de serviteurs pour les soutenir.\n"
"\n"
"Bien que stupéfiants au combat au corps à corps, il y a de nombreux "
"inconvénients à être équipés comme ils le sont ; les cogneurs de fer se "
"inconvénients à être équipés comme ils le sont ; les cogneurs de fer se "
"fatiguent vite et savent très bien qu'ils ne peuvent courir sur le champ de "
"bataille. Trop souvent ont-ils vu, impuissants, un camarade tomber au loin, "
"sans pouvoir le rejoindre pour le secourir."
@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Les maîtres archers ont atteint le sommet de leur art. Armés d'une épée et "
"d'un grand arc en if, ces guerriers honorent les bataillons d'archers de "
"leur présence, abattant de nombreux ennemis avec leurs tirs précis. Leur "
"habileté à l'épée ne doit pas être oubliée ; ils sont au moins aussi doués "
"habileté à l'épée ne doit pas être oubliée ; ils sont au moins aussi doués "
"qu'un spadassin. Seuls les elfes surpassent ces hommes qui affirment, peut-"
"être par jalousie, que ce n'est que grâce à leur âge."
@ -2069,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"Ils s'offrent habituellement le luxe de choisir leurs contrats et sont "
"libres de battre la campagne s'ils le veulent. Plus fréquemment, ils "
"choisiront de devenir capitaines des gardes d'un château ou d'enseigner dans "
"une académie militaire ; leur nature flamboyante est non seulement bien "
"une académie militaire ; leur nature flamboyante est non seulement bien "
"acceptée à ces postes, mais peut même s'avérer utile."
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"comme piquiers et sont équipés d'éléments bien supérieurs à leurs armures "
"rapiécées de cuir de conscrits. Une pique est une arme plus longue qu'une "
"lance et ainsi facilite différentes tactiques de combats. Des piquiers "
"formant un mur sont le fléau de n'importe quelle charge de cavalerie ; et "
"formant un mur sont le fléau de n'importe quelle charge de cavalerie ; et "
"une discipline et des tactiques appropriées leur permettent également tenir "
"le gros de l'infanterie aux abois."
@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"Ironiquement, avec toutes ces connaissances accumulées et ce monopole exercé "
"sur le savoir, cette communauté de mages pourrait facilement contrôler la "
"société si elle en avait envie. Cependant leur véritable ambition n'est ni "
"l'argent ni le pouvoir ; ceux qui ont de telles motivations n'ont "
"l'argent ni le pouvoir ; ceux qui ont de telles motivations n'ont "
"généralement pas la passion nécessaire pour véritablement maîtriser cet "
"art.\n"
"\n"
@ -2281,10 +2282,10 @@ msgstr ""
"découvertes. Les archimages sont souvent enseignants ou conseillers de "
"personnes suffisamment avisées pour écouter leurs sages préceptes. Ils "
"s'associent souvent à des employeurs aisés, ce qui profite aux deux "
"parties : hormis un enchantement occasionnel ou un petit conseil, ils "
"parties : hormis un enchantement occasionnel ou un petit conseil, ils "
"restent libres de poursuivre leurs recherches en toute quiétude. Les plus "
"grandes réalisations humaines trouvent leurs origines dans ces "
"arrangements ; les sciences, la philosophie et les arts embellissent le "
"arrangements ; les sciences, la philosophie et les arts embellissent le "
"monde en général.\n"
"\n"
"Les archimages manquent d'entraînement au combat mais peuvent, en cas de "
@ -2320,10 +2321,10 @@ msgid ""
"combat is something that often causes other soldiers to stand aside in awe."
msgstr ""
"Tout prétendant au titre de Grand mage est déjà presque une légende de son "
"vivant ; les baladins des grandes villes ont rapidement appris que cette "
"vivant ; les baladins des grandes villes ont rapidement appris que cette "
"distinction ne devait pas être prise à la légère. Une candidature n'est "
"proposée à un conseil d'importants mages anciens qu'après un examen "
"minutieux et doit être confirmée par un vote à la majorité ; il n'en reste "
"minutieux et doit être confirmée par un vote à la majorité ; il n'en reste "
"pas moins que toute personne pressentie pour ce titre maîtrise déjà "
"pleinement son art et est l'une des meilleures dans son domaine.\n"
"\n"
@ -2355,14 +2356,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une fois son apprentissage terminé et réussi, un mage se débarrasse de la "
"robe brune des apprentis et revêt le manteau rouge des maîtres. Ce "
"changement est souvent mal compris des paysans, qui les nomment par erreur « "
"Mages Rouges » au lieu de « Maîtres Mages ». De même, le symbole du "
"changement est souvent mal compris des paysans, qui les nomment par erreur "
"« Mages Rouges » au lieu de « Maîtres Mages ». De même, le symbole du "
"changement de couleur est souvent confondu avec la capacité du mage à "
"conjurer le feu apparemment à partir de rien à part un léger souffle d'air, "
"ce qui est un tour qui, bien indéniablement utile, est vu comme une "
"grossière application d'une connaissance patiemment accumulée.\n"
"\n"
"Les « Mages Rouges » sont physiquement fragiles et ne sont pas entraînés "
"Les « Mages Rouges » sont physiquement fragiles et ne sont pas entraînés "
"comme des guerriers, mais ils ont de nombreux sorts dans leurs manches, dont "
"la boule de feu qui leur a valu leur surnom."
@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"personnes qui ont parfois fureté dans leurs travaux ont abandonné leurs "
"efforts et n'en ont plus jamais parlé.\n"
"\n"
"Les mages d'argent sont souvent en meilleure conditions physiques que les "
"Les mages d'argent sont souvent en meilleure condition physique que les "
"autres mages et leurs aptitudes sont d'une utilité indéniable sur le champ "
"de bataille si on arrive à les convaincre de les utiliser."
@ -2597,7 +2598,7 @@ msgid ""
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
"especially under cover of darkness."
msgstr ""
"Ces petits criminels sont souvent appelés « petites frappes » de façon "
"Ces petits criminels sont souvent appelés « petites frappes » de façon "
"moqueuse par leurs supérieurs, qui leur attribuent des tâches qui "
"nécessitent de courir ça et là. Ils sont souvent employés comme courriers ou "
"éclaireur. Leur endurance et leur agilité leur est bien utile en combat et "
@ -2624,7 +2625,7 @@ msgid ""
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
"especially under cover of darkness."
msgstr ""
"Ces petites criminelles sont souvent appelées « petites frappes » de façon "
"Ces petites criminelles sont souvent appelées « petites frappes » de façon "
"moqueuse par leurs supérieurs, qui leur attribuent des tâches qui "
"nécessitent de courir ça et là. Elles sont souvent employées comme courriers "
"ou éclaireuse. Leur endurance et leur agilité leur est bien utile en combat "
@ -2712,7 +2713,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certains hommes sans talent particulier ne peuvent ou ne veulent pas vivre "
"une existence honnête. Ceux qui tentent de traverser la vie à grands coups "
"de bâton sont connus sous le nom de « Voyous ». Avec un peu d'expérience et "
"de bâton sont connus sous le nom de « Voyous ». Avec un peu d'expérience et "
"de chance, ils arrivent parfois à éviter l'échafaud qui attend la plupart de "
"leurs collègues."
@ -2730,14 +2731,14 @@ msgid ""
"their feet, and good with knives. They happily employ less-than-honorable "
"tactics in combat, seeing little merit in a 'fair fight'."
msgstr ""
"Aussi longtemps que l'on se souvienne, les membres des différentes « guildes "
"Aussi longtemps que l'on se souvienne, les membres des différentes « guildes "
"» des attrapeurs de rats qui sévissent dans toutes les grandes cités ont la "
"curieuse pratique de décolorer leurs cheveux avec du citron jusqu'à ce "
"qu'ils prennent une pâle couleur bleue. Ceci est audacieux, étant donné que "
"leur profession les mène souvent dans des entreprises peu légales. Les "
"voleurs ont de nombreux talents, lestes par nécessité et habiles au couteau. "
"Ils utilisent avec bonheur des tactiques peu honorables en combat, ne voyant "
"que peu d'intérêt aux combats « équitables »."
"que peu d'intérêt aux combats « équitables »."
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:365
msgid "female^Thief"
@ -2755,7 +2756,7 @@ msgid ""
"Regardless of their background, they all share a penchant for beating their "
"victims with large clubs."
msgstr ""
"Les brutes sont issues de plusieurs origines : certaines ont commencé avec "
"Les brutes sont issues de plusieurs origines : certaines ont commencé avec "
"le vol à main armée, d'autres sont des paysans chassés de leurs terres, mais "
"beaucoup d'autres enfin sont d'anciens soldats considérés comme inaptes à "
"servir dans l'armée. Ils deviennent rapidement des brigands pour survivre. "
@ -2830,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"traversant une contrée inhospitalière. La nature peut réserver des surprises "
"fatales, et tout commandant qui n'arrive pas à embaucher un guide peut "
"perdre ses hommes rien qu'à cause du terrain. Les bons forestiers peuvent "
"sauver des vies, faciliter les déplacements, fournir de la nourriture ; et "
"sauver des vies, faciliter les déplacements, fournir de la nourriture ; et "
"leur compétence à l'arc est capitale durant une échauffourée."
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:4
@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Des années de dévotion procurent à une prêtresse une grande clairvoyance sur "
"le fonctionnement du monde, et lui accordent les faveurs de la lumière. Les "
"contes et les chants rappellent régulièrement la puissance de ces dames de "
"l'eau ; comme par exemple l'histoire de ces Chevaliers de la Tour d'Argent, "
"l'eau ; comme par exemple l'histoire de ces Chevaliers de la Tour d'Argent, "
"acculés puis tués sur les rives d'Alavynne, mais qui chevauchaient tous dès "
"le lendemain et qui travaillèrent à la chute du Duc Pourpre."
@ -2943,9 +2944,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les ondins et les elfes ont de grandes compétences pour la magie, même si "
"elle diffère considérablement d'un peuple à l'autre. Ceux qui maîtrisent ce "
"don gagnent l'estime de leurs pairs ; leurs talents servent à de nombreux "
"don gagnent l'estime de leurs pairs ; leurs talents servent à de nombreux "
"travaux, que l'humanité n'imagine même pas, et il leur est strictement "
"interdit de les utiliser contre leur propre race : ces pouvoirs servent "
"interdit de les utiliser contre leur propre race : ces pouvoirs servent "
"surtout à protéger les ondins des monstres qui rôdent dans les abysses."
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:40
@ -2966,7 +2967,7 @@ msgid ""
"and makes their race a threat even to enemies who merely approach the water."
msgstr ""
"Le lourd filet utilisé par les ondins au combat est une arme difficile à "
"bien utiliser ; ceux qui la maîtrisent sont estimés et admirés par leurs "
"bien utiliser ; ceux qui la maîtrisent sont estimés et admirés par leurs "
"camarades. Cette arme aide à assurer l'hégémonie des ondins dans leur "
"élément et fait de leur race une menace même pour des ennemis qui "
"s'approcheraient trop près de l'eau."
@ -2990,8 +2991,8 @@ msgstr ""
msgid "trident"
msgstr "trident"
# Jean : l'hoplite est un guerrier grec lourdement armé
# Jean : l'hoplomaque est un gladiateur possédant un large bouclier rectangulaire
# Jean : l'hoplite est un guerrier grec lourdement armé
# Jean : l'hoplomaque est un gladiateur possédant un large bouclier rectangulaire
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
msgid "Merman Hoplite"
msgstr "Hoplite ondin"
@ -3039,7 +3040,7 @@ msgid ""
"can call upon the very water about them to smite their enemies."
msgstr ""
"Les jeunes ondines sont souvent initiées à la magie de l'eau, innée chez ce "
"peuple, qui leur confère d'étranges pouvoirs qu'aucune race ne peut imiter ; "
"peuple, qui leur confère d'étranges pouvoirs qu'aucune race ne peut imiter ; "
"cela démontre le côté féerique de ces créatures.\n"
"\n"
"Malgré leur fragilité, cette magie les transforme en redoutables "
@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid ""
"mermen more than makes up for this when facing foes who cannot swim."
msgstr ""
"Les ondins qui maîtrisent l'art du lancer du javelot peuvent devenir presque "
"aussi efficaces que des archers ; bien que la taille de leurs armes limite "
"aussi efficaces que des archers ; bien que la taille de leurs armes limite "
"leur portée, leur impact est beaucoup plus important. Dans l'eau, la "
"mobilité des ondins compense leur désavantage contre des ennemis incapables "
"de nager."
@ -3124,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"souvent confondues avec des naïades tellement elles se ressemblent. Cette "
"erreur, bien loin de la vérité, est compréhensible car même les sirènes "
"aperçoivent rarement les vraies naïades. Leurs magies sont assez "
"similaires ; l'eau qui les entoure leur obéit comme s'il s'agissait de leur "
"similaires ; l'eau qui les entoure leur obéit comme s'il s'agissait de leur "
"propre corps.\n"
"\n"
"Les nombreuses applications de ce pouvoir échappent généralement aux "
@ -3147,7 +3148,7 @@ msgid ""
"damage. They are also useful in melee, even deep under the surface, which is "
"something that certainly cannot be said of arrows."
msgstr ""
"L'archerie est peu prisée par les ondins, qui préfèrent les javelots ; ceux-"
"L'archerie est peu prisée par les ondins, qui préfèrent les javelots ; ceux-"
"ci sont peu utiles directement sous l'eau, mais le sont extrêmement à la "
"surface où leur poids permet de tomber dans l'eau et de pénétrer de "
"plusieurs pieds avec suffisamment d'élan pour rester efficaces. Ils servent "
@ -3527,7 +3528,7 @@ msgid ""
"semblance of training. Even as poorly handled as they are, their weapons can "
"still be quite deadly, and the wielders thereof rarely march alone."
msgstr ""
"Chez les orcs, les arcs sont considérés comme des armes de lâches ; "
"Chez les orcs, les arcs sont considérés comme des armes de lâches ; "
"cependant certains d'entre eux, spécialement les plus jeunes ou les plus "
"menus, sont assez pragmatiques pour en user. Ces archers n'ont ni armure "
"digne de ce nom, ni même un semblant d'entraînement. Mais leurs armes "
@ -3547,10 +3548,10 @@ msgid ""
"a considerable aid to their larger and more brutal kin."
msgstr ""
"Bien que certains considèrent lâche l'utilisation du poison, c'est une arme "
"qui a la faveur des orcs, particulièrement des moins solides d'entre eux. "
"Les assassins qui en enduisent leurs couteaux de lancer sont plutôt fragiles "
"pour des orcs, mais étonnamment agiles. Ils portent rarement le coup fatal, "
"mais leurs manœuvres aident beaucoup leurs semblables, plus grands et plus "
"qui a la faveur des orcs, particulièrement des moins solides. Les assassins "
"qui en enduisent leurs couteaux de lancer sont plutôt fragiles pour des "
"orcs, mais étonnamment agiles. Ils portent rarement le coup fatal, mais "
"leurs manœuvres aident beaucoup leurs semblables, plus grands et plus "
"brutaux."
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:79 data/core/units/orcs/Slayer.cfg:36
@ -3569,7 +3570,7 @@ msgid ""
"they make up for in numbers."
msgstr ""
"Les arbalètes des orcs sont des copies grossières des armes humaines ou "
"naines ; mais une arbalète, quelle qu'elle soit, reste un engin très "
"naines ; mais une arbalète, quelle qu'elle soit, reste un engin très "
"puissant. Les privilégiés qui les utilisent sont de bons guerriers, et ce "
"qu'ils perdent en finesse est compensé par leur nombre."
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les meneurs orcs vraiment astucieux tendent souvent à devenir chefs de "
"bande. Ils emportent un arc en cas de nécessité, mais sont bien plus habiles "
"à l'épée ; ces guerriers redoutables, très puissants en combat, ont aussi "
"à l'épée ; ces guerriers redoutables, très puissants en combat, ont aussi "
"une certaine autorité sur leurs semblables, surtout les gobelins, qu'ils "
"peuvent pousser à combattre avec une hardiesse inhabituelle."
@ -3640,13 +3641,13 @@ msgid ""
"poison, is a vicious tool, and its common use on the battlefield is often "
"the real cause of orcish supremacy."
msgstr ""
"Les plus gros et souvent les plus talentueux assassins orcs sont appelés « "
"massacreurs » par leurs ennemis. Les massacreurs sont rapides et agiles en "
"Les plus gros et souvent les plus talentueux assassins orcs sont appelés "
"« massacreurs » par leurs ennemis. Les massacreurs sont rapides et agiles en "
"combat, bien qu'ils soient forcés de renoncer à toute armure pour cela. Leur "
"arme de prédilection, le poison, est un outil vicieux et son utilisation sur "
"le champ de bataille est souvent la réelle cause de la suprématie de orcs."
# Slurbow : sorte d'arbalète améliorée, notamment avec un "canon" métallique permettant au carreau de ne pas glisser de l'arme quand celle-ci est utilisée pour viser vers le haut ou le bas.
# Slurbow : sorte d'arbalète améliorée, notamment avec un "canon" métallique permettant au carreau de ne pas glisser de l'arme quand celle-ci est utilisée pour viser vers le haut ou le bas.
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:4
msgid "Orcish Slurbow"
msgstr "Cranequinier orc"
@ -3664,10 +3665,10 @@ msgid ""
"end up in the hands of their strongest and most cunning archers."
msgstr ""
"Le dessin basique de larbalète a permis de développer larme du "
"cranequinier : plus complexe, avec une crémaillère à manivelle pour la "
"cranequinier : plus complexe, avec une crémaillère à manivelle pour la "
"réarmer et souvent une gouttière de bois stratifié ou dos qui maintient le "
"carreau. Un objet pareil est plus facile à manier et beaucoup plus puissant "
"quune simple arbalète ; sa fabrication dépasse les compétences des orcs.\n"
"quune simple arbalète ; sa fabrication dépasse les compétences des orcs.\n"
"\n"
"Les orcs prisent de telles armes, quils peuvent employer lors des pillages. "
"Elles servent évidemment à équiper leurs plus forts et plus rusés archers."
@ -3797,8 +3798,8 @@ msgstr ""
"dhorribles marques aux formes ésotériques, faites de peintures et de "
"tatouages. Certains pensent que ce sont des visionnaires ou des oracles "
"parmi ceux de leur race. Mais quelle que soit la fonction qu'ils exercent "
"dans leur « société », ce sont indéniablement de puissants mages qui "
"maîtrisent un art étrange contre lequel il convient d'être prudent."
"dans leur société, ce sont indéniablement de puissants mages qui maîtrisent "
"un art étrange contre lequel il convient d'être prudent."
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:4
msgid "Saurian Skirmisher"
@ -3854,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"Un troll âgé, sage, et doté par la nature d'une force extraordinaire, "
"devient un être d'exception, devient une bête dont on se souviendra des "
"générations durant. Leurs tours de force et leur ruse sont à l'origine de "
"beaucoup de légendes concernant les trolls ; voir ces histoires s'incarner "
"beaucoup de légendes concernant les trolls ; voir ces histoires s'incarner "
"en chair et en os ne diminue en rien leur grandeur."
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:4
@ -3869,7 +3870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certains trolls sont nés avec une part excessive de la force et de la "
"vitalité qui caractérisent déjà leur race. Dans une société où la force fait "
"les lois, ceux-ci sont vénérés comme des héros dans leurs tribus."
"loi, ceux-ci sont vénérés comme des héros dans leurs tribus."
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
msgid "Troll Rocklobber"
@ -3926,7 +3927,7 @@ msgid ""
"troll with proper armament is entirely unsettling."
msgstr ""
"Les trolls préfèrent n'utiliser aucun armement particulier et n'en ont en "
"général pas besoin : n'importe quel gourdin ou rocher leur convient "
"général pas besoin : n'importe quel gourdin ou rocher leur convient "
"parfaitement. Toutefois, on en a vu plusieurs fois revêtus d'armures "
"rudimentaires et portant des marteaux en acier. On suppose que ce sont leurs "
"alliés habituels, les orcs, qui les fabriquent, car des expéditions "
@ -3947,7 +3948,7 @@ msgid ""
"all fours, but any difficulty this causes them is more than made up for by "
"the raw strength of their race."
msgstr ""
"Appeler un jeune troll « Petit troll » tient quelque peu de l'oxymore, car "
"Appeler un jeune troll « Petit troll » tient quelque peu de l'oxymore, car "
"son corps est déjà plus robuste que celui d'un homme adulte. Les jeunes "
"trolls sont maladroits et encore incapables de marcher correctement. Ils "
"sont obligés au contraire de se balancer sur leurs quatre membres. Mais la "
@ -3971,7 +3972,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seuls les nécromanciens les plus pervers et les plus sadiques savent comment "
"transformer une personne en goule, et c'est un secret qu'ils ne révéleront "
"pas. La bête qui en résulte est malheureusement trop bien connue : elle ne "
"pas. La bête qui en résulte est malheureusement trop bien connue : elle ne "
"se souvient plus de sa vie d'être humain, elle erre nue comme à la "
"naissance, et elle se gave de la chair des morts.\n"
"\n"
@ -3992,12 +3993,12 @@ msgid ""
"from living men - a process about which almost nothing is known, but which "
"can be nothing but nightmarish."
msgstr ""
"Le nécrophage, ou « Dévoreur des morts » est une chose monstrueuse et "
"Le nécrophage, ou « Dévoreur des morts » est une chose monstrueuse et "
"corpulente qui ne ressemble plus que de loin à un homme. Ils ressemblent à "
"une masse pourrie qui pourrait se déplacer ; ils sévissent avec la maladie "
"une masse pourrie qui pourrait se déplacer ; ils sévissent avec la maladie "
"et l'empoisonnement du sang, et répandent une odeur infecte. Le fait le plus "
"démentiel, car il semble bien qu'il s'agisse d'un fait, est qu'ils sont "
"constitués d'hommes vivants ; presque rien n'est connu de ce processus qui "
"constitués d'hommes vivants ; presque rien n'est connu de ce processus qui "
"doit être totalement cauchemardesque."
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:6
@ -4011,9 +4012,9 @@ msgid ""
"unwilling corpses. These shamblers are often numerous, but fragile; a touch "
"of combat can waken them, though, making them far more formidable."
msgstr ""
"Lanimation des cadavres est malheureusement familière à la magie noire ; "
"Lanimation des cadavres est malheureusement familière à la magie noire ; "
"ses adeptes lutilisent souvent pour animer des serviteurs et des soldats "
"malgré eux. Ces êtres traînants sont souvent nombreux mais fragiles ; "
"malgré eux. Ces êtres traînants sont souvent nombreux mais fragiles ; "
"néanmoins, au combat, un rien peut les éveiller et les rendre bien plus "
"effroyables."
@ -4155,9 +4156,9 @@ msgstr ""
"delà la mort est entrevue et va faire l'objet de recherches approfondies.\n"
"\n"
"Au-delà des tentatives d'arracher leur propre immortalité à l'emprise de la "
"nature, les applications initiales de leurs expériences sont abjectes : la "
"nature, les applications initiales de leurs expériences sont abjectes : la "
"vie insufflée à la matière morte permet de créer des serviteurs qui "
"travailleront et tueront sans jamais questionner leur maître ; cette "
"travailleront et tueront sans jamais questionner leur maître ; cette "
"fidélité comblerait tout tyran et peut tenter tous ceux avides de pouvoir."
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:177
@ -4191,9 +4192,9 @@ msgstr ""
"delà la mort est entrevue et va faire l'objet de recherches approfondies.\n"
"\n"
"Au-delà des tentatives d'arracher leur propre immortalité à l'emprise de la "
"nature, les applications initiales de leurs expériences sont abjectes : la "
"nature, les applications initiales de leurs expériences sont abjectes : la "
"vie insufflée à la matière morte permet de créer des serviteurs qui "
"travailleront et tueront sans jamais questionner leur maîtresse ; cette "
"travailleront et tueront sans jamais questionner leur maîtresse ; cette "
"fidélité comblerait tout tyran et peut tenter tous ceux avides de pouvoir."
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
@ -4213,9 +4214,9 @@ msgid ""
"question can be raised at all, testifies to the magnitude of what their "
"order has achieved."
msgstr ""
"La liche incarne le but ultime de la magie noire : la recherche de "
"La liche incarne le but ultime de la magie noire : la recherche de "
"l'immortalité. Malgré l'énorme sacrifice consenti, cette renaissance permet "
"d'éviter l'aspect le plus terrifiant de la mort ; en effet, l'âme et "
"d'éviter l'aspect le plus terrifiant de la mort ; en effet, l'âme et "
"l'esprit sont maintenus intacts, même si le corps continue à se décomposer.\n"
"\n"
"Seuls peut-être les meilleurs nécromanciens savent si l'existence ainsi "
@ -4236,11 +4237,11 @@ msgid ""
"This ability, in all aspects, is the first step towards cheating death of "
"its ultimate prize."
msgstr ""
"Une des plus grandes disciplines de la dite « Magie noire » est l'art de la "
"Une des plus grandes disciplines de la dite « Magie noire » est l'art de la "
"nécromancie, cette terrible capacité d'animer les morts d'une vie "
"artificielle. Cette seule découverte a déclenché sa condamnation par "
"l'humanité : la magie noire pouvait maintenant utiliser ses créations "
"cauchemardesques comme un nouvel arsenal pour répandre la terreur.\n"
"l'humanité : la magie noire pouvait maintenant utiliser ses créations "
"cauchemardesques comme nouvel arsenal pour répandre la terreur.\n"
"\n"
"Cette art, quelles qu'en soient les manifestations, forme la première étape "
"pour vaincre la mort."
@ -4289,9 +4290,9 @@ msgstr ""
"Certaines créations des nécromanciens s'adaptent mieux que d'autres à la "
"pseudo-vie qui leur est accordée, et s'équipent pour profiter au maximum du "
"potentiel acquis de leur vivant. Ceci est particulièrement vrai pour les "
"archers, souvent armés de façon ignoble : leurs carquois sont remplis de "
"archers, souvent armés de façon ignoble : leurs carquois sont remplis de "
"flèches faites non pas de bois, mais des os de leurs victimes. Cest "
"pourquoi leurs infortunés ennemis les surnomment simplement « décocheurs "
"pourquoi leurs infortunés ennemis les surnomment simplement « décocheurs "
"d'os »."
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:4
@ -4336,7 +4337,7 @@ msgid ""
"monsters are much faster than the rest of their kind, both on foot and with "
"their blades."
msgstr ""
"Par le passé, les abominations appelées « mortelames » étaient des maîtres "
"Par le passé, les abominations appelées « mortelames » étaient des maîtres "
"du combat à la fois agiles et mortels. Leurs nouveaux maîtres le savent "
"souvent et tenteront d'en profiter en les équipant pour qu'ils retrouvent "
"leurs talents. Bien que fragiles, ces monstres sont bien plus rapides que "
@ -4378,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"époque, bien que tout souvenir de ce temps se soit effacé depuis longtemps. "
"Même les sorciers qui les ont rappelés ne peuvent que faire des suppositions "
"sur leur passé. Mises à part ces questions, un revenant est un outil "
"puissant au combat : un guerrier sans peur qui ne sent pas la douleur et qui "
"puissant au combat : un guerrier sans peur qui ne sent pas la douleur et qui "
"se battra jusqu'à la fin."
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
@ -4394,7 +4395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les squelettes sont les guerriers massacrés dans la bataille et ressuscités "
"par la magie noire. Sans conscience propre et résolus dans leur dessein, ils "
"ne craignent ni la douleur ni la mort ; leur seule présence suffit souvent à "
"ne craignent ni la douleur ni la mort ; leur seule présence suffit souvent à "
"effrayer quiconque se dresse contre leur maître."
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:4
@ -4409,7 +4410,7 @@ msgid ""
"to achieve the tasks laid before them, for death holds no fear for one who "
"is already dead."
msgstr ""
"Un archer squelette est légèrement différent des « squelettes » qui "
"Un archer squelette est légèrement différent des « squelettes » qui "
"l'accompagnent souvent. C'est un péché contre-nature, un guerrier rappelé "
"des morts pour se battre une fois de plus. Entre les mains de leur maître, "
"ces soldats feront tout pour réussir les tâches qui leur sont proposées, la "
@ -4493,12 +4494,12 @@ msgid ""
"is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that "
"will follow in its wake."
msgstr ""
"Parfois appelés les « hommes invisibles », les spectres composent "
"Parfois appelés les « hommes invisibles », les spectres composent "
"l'essentiel des forces de leur maître. Ces maudites abominations terrorisent "
"les vivants, car ils sont aussi mortels que leur apparence le laisse "
"supposer.\n"
"\n"
"La création d'un spectre constitue un bon tour d'adresse ; mais le vrai "
"La création d'un spectre constitue un bon tour d'adresse ; mais le vrai "
"danger reste que sa rencontre ne présage souvent que la venue d'un péril "
"bien plus redoutable."
@ -4523,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"terrifiantes qu'un nécromancien puisse créer, étant donné qu'une épée les "
"tranchera de part en part comme si elles étaient faites d'air, sans leur "
"causer de dommages apparents. Ce qui inspire une telle peur est la pensée "
"que ces monstres sont invincibles ; cette croyance est heureusement loin de "
"que ces monstres sont invincibles ; cette croyance est heureusement loin de "
"la vérité."
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:4
@ -4543,9 +4544,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une histoire étrange raconte qu'un fermier avait un vieux chêne dans son "
"pré, si ancien qu'il poussait déjà quand son père creusait les premiers "
"sillons de ce champ ; ce chêne faisait partie de la mémoire de la famille. "
"sillons de ce champ ; ce chêne faisait partie de la mémoire de la famille. "
"Pour lui, quelle surprise ce fut ce matin-là, au réveil, de découvrir que "
"l'arbre s'était évanouit, ne laissant à sa place qu'un lopin de terre "
"l'arbre s'était évanoui, ne laissant à sa place qu'un lopin de terre "
"meuble.\n"
"\n"
"Ce genre de légendes sont les seuls témoignages connus en ce qui concerne "
@ -4577,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"On raconte que les woses prennent de nombreuses formes toutes sylvestres, et "
"qu'ils grandissent tout au long de leur vie. Des histoires parlent de woses "
"qui ressemblent à des arbres dominant les créatures qui marchent à leurs "
"pieds. C'est pourquoi on les voit si rarement : ils restent endormis, comme "
"pieds. C'est pourquoi on les voit si rarement : ils restent endormis, comme "
"ils le font souvent. Un wose de cette stature ressemble simplement à un "
"arbre de forme étrange. Même un elfe insouciant peut parfois se laisser "
"tromper.\n"
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgid ""
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
"Rarement aperçu, même par les elfes, un wose est un type de créature peu "
"connu. Les elfes sont la principale source de connaissance à leur propos ; "
"connu. Les elfes sont la principale source de connaissance à leur propos ; "
"ils savent que ces êtres ne descendent pas des arbres, malgré leur aspect "
"similaire, et que les woses sont plus proches du monde des fées que les "
"elfes eux-mêmes, quoique d'une manière différente. Les motivations et "
@ -4620,7 +4621,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Remarque : "
#~ "Remarque : "
#~ msgid ""
#~ "Knights of the highest virtue, Paladins have sworn themselves to semi-"
@ -4639,7 +4640,7 @@ msgstr ""
#~ "paladin est un fléau pour ceux qui ne sont pas de ce monde. Il est formé "
#~ "à soigner les blessures de ses camarades.\n"
#~ "\n"
#~ "Remarque : "
#~ "Remarque : "
#~ msgid ""
#~ "Veteran criminals become notorious among the authorities for both their "

File diff suppressed because it is too large Load diff