updated Chinese (Simplified) translation
This commit is contained in:
parent
1ad0222004
commit
e9765ca19b
6 changed files with 55 additions and 247 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 18:17-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 23:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: sylecn <sylecn@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,6 @@ msgstr "召唤者"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
|
||||
"orcish incursion.\n"
|
||||
|
@ -61,7 +60,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"学习黑暗魔法以在兽人的侵袭下拯救你的人民。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(专家级别,11幕。)\n"
|
||||
"(中级难度,11幕。)\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 17:25-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 22:50-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: sylecn <sylecn@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "网格未定义"
|
|||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:609
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法显示一个对话框,屏幕大小不适。"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:533
|
||||
msgid "A row must have a column."
|
||||
|
@ -2062,6 +2062,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||||
msgstr "在区块'[$section|]'中,必须设的值'$key|'没有设置。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export selected coordinates to system clipboard"
|
||||
#~ msgstr "导出所选坐标范围到系统剪贴板"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Adjust Gamma"
|
||||
#~ msgstr "调整亮度"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 15:53-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 22:57-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: sylecn <sylecn@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "例如: B<versions_accepted=\"*\"> 允许所有版本连接。"
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<user_handler>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<user_handler>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:154
|
||||
|
@ -1140,9 +1140,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_host>"
|
||||
msgstr "B<host>"
|
||||
msgstr "B<db_host>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:202
|
||||
|
@ -1151,9 +1151,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:202
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_name>"
|
||||
msgstr "B<name>"
|
||||
msgstr "B<db_name>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:205
|
||||
|
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:205
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_user>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<db_user>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
|
||||
|
@ -1175,9 +1175,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_password>"
|
||||
msgstr "B<passwd>"
|
||||
msgstr "B<db_password>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
|
||||
|
@ -1186,9 +1186,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_users_table>"
|
||||
msgstr "B<ban_save_file>"
|
||||
msgstr "B<db_users_table>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
|
||||
|
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_extra_table>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<db_extra_table>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:218
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:218
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<user_expiration>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<user_expiration>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:221
|
||||
|
@ -1236,9 +1236,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:226
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<server>"
|
||||
msgstr "B<version>"
|
||||
msgstr "B<server>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:229
|
||||
|
@ -1247,9 +1247,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:229
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<username>"
|
||||
msgstr "B<name>"
|
||||
msgstr "B<username>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:232
|
||||
|
@ -1258,9 +1258,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:232
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<password>"
|
||||
msgstr "B<passwd>"
|
||||
msgstr "B<password>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
|
||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<from_address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<from_address>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
|
||||
|
@ -1280,9 +1280,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<mail_port>"
|
||||
msgstr "B<port>"
|
||||
msgstr "B<mail_port>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||||
|
@ -1291,7 +1291,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
||||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
|
||||
|
@ -1300,211 +1299,12 @@ msgid ""
|
|||
"Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>编写。经 Nils Kneuper "
|
||||
"E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> 和 Soliton "
|
||||
"E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>修改。这个帮助页最早由Cyril Bouthors "
|
||||
"E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, Soliton "
|
||||
"E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> 和 Thomas Baumhauer E<lt>thomas."
|
||||
"baumhauer@gmail.comE<gt>. 修改。这个帮助页最早由Cyril Bouthors "
|
||||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>编写。"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:260
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--python-api>"
|
||||
#~ msgstr "B<--python-api>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "prints the runtime documentation for the python API."
|
||||
#~ msgstr "显示PYTHON API的运行时文档。"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--python-shell>"
|
||||
#~ msgstr "B<--python-shell>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "invokes wesnoth's embedded python interpreter in interactive mode."
|
||||
#~ msgstr "开启wesnoth内置的嵌入式python解释器。"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example to test your own AI against the default AI without starting the "
|
||||
#~ "GUI:"
|
||||
#~ msgstr "用来测试你自己写的AI和默认AI的例子,不开启图形界面(GUI)。"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>wesnoth "
|
||||
#~ "--nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "WESNOTH_EDITOR"
|
||||
#~ msgstr "WESNOTH_EDITOR"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "wesnoth_editor"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth_editor"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "Battle for Wesnoth map editor"
|
||||
#~ msgstr "韦诺之战地图编辑器"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth_editor - 韦诺之战地图编辑器"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
||||
#~ msgstr "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--bpp>\\ number"
|
||||
#~ msgstr "B<--bpp>\\ number"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--datadir>"
|
||||
#~ msgstr "B<--datadir>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "selects the data directory to use."
|
||||
#~ msgstr "选择想使用的数据目录(data directory)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||||
#~ msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "runs the editor in full screen mode."
|
||||
#~ msgstr "使用全屏模式允许地图编辑器"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||||
#~ msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..."
|
||||
#~ msgstr "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||||
#~ msgstr "设置屏幕分辨率. 例如: B<-r 800x600>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||||
#~ msgstr "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "prints version number and exits."
|
||||
#~ msgstr "显示版本号并退出"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||||
#~ msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "runs the editor in windowed mode."
|
||||
#~ msgstr "使用窗口模式启动地图编辑器"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott "
|
||||
#~ "E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "经Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott E<lt>ott@gaon."
|
||||
#~ "netE<gt>改动。"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
|
||||
#~ msgstr "从标准存档目录读取存档文件"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "compresses a savefile (I<infile>) that is in text WML format into binary "
|
||||
#~ "WML format (I<outfile>)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "将文本格式的WML存档文件(I<infile>)压缩为二进制格式的WML存档文件"
|
||||
#~ "(I<outfile>)。"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "decompresses a savefile (I<infile>) that is in binary WML format into "
|
||||
#~ "text WML format (I<outfile>)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "将二进制格式的WML存档文件(I<infile>)压缩为文本格式的WML存档文件"
|
||||
#~ "(I<outfile>)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-h>, B<--help>"
|
||||
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "June 2005"
|
||||
#~ msgstr "2005年6月"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
||||
#~ msgstr "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--bpp>"
|
||||
#~ msgstr "B<--bpp>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
||||
#~ "info=\"...\">"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
||||
#~ "info=\"...\">"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
||||
#~ "match any debug domain. B<--log-info> shows all messages, B<--log-"
|
||||
#~ "warning> only warnings and errors, and B<--log-error> just errors."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "设置debug的级别.\"all\"用来匹配任意bebug级别。B<--log-info>显示所有信息,"
|
||||
#~ "B<--log-warning>只显示警告和错误,B<--log-error>仅显示错误。"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
||||
#~ "Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>. "
|
||||
#~ "This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
||||
#~ "E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "由 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>编写。经 Kneuper "
|
||||
#~ "E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>修改. 这个"
|
||||
#~ "帮助页最早由Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>编写。"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
||||
#~ "match any debug domain. Available levels: error, warning, info, debug."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "设置debug的级别.\"all\"用来匹配任意bebug级别。可选的级别有:error, "
|
||||
#~ "warning, info, debug。"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 12:48-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 23:02-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: sylecn <sylecn@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,6 @@ msgstr "君主"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
|
||||
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
|
||||
|
@ -76,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jevyan在等待着...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(中级难度, 25幕)."
|
||||
"(专家级别, 25幕)."
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 19:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 18:32-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 22:51-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: zinc <minghaoruan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1690,6 +1690,11 @@ msgstr "刺靶是用来进行剑术和枪术练习的. 被一个刺靶攻击是
|
|||
msgid "flail"
|
||||
msgstr "连枷"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think "
|
||||
#~ "you're going to need some help against that quintain."
|
||||
#~ msgstr "你将回复$hp_difference点生命. 但我认为你需要支援."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elder Mage"
|
||||
#~ msgstr "长老法师"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 00:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:19-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 22:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie <lililjlj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -167,11 +167,11 @@ msgid ""
|
|||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"治疗+4:\n"
|
||||
"允许单位在每回合开始时治疗相邻受伤的友好单位,或阻止毒药在该回合发作。\n"
|
||||
"允许单位在每回合开始时治疗相邻受伤的友好单位。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"本单位每回合可以为附近每个单位恢复最多4点生命值,或阻止毒药在该回合发作。\n"
|
||||
"'治疗+4'能力无法解除附近单位的中毒效果,只有进入村庄或者被拥有疗毒能力的单位"
|
||||
"治疗。"
|
||||
"治疗能力无法解除附近单位的中毒效果,只有进入村庄或者靠近拥有'治愈'能力的单位才"
|
||||
"能解毒。"
|
||||
|
||||
#. [heals]: id=healing
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:45
|
||||
|
@ -203,8 +203,8 @@ msgstr ""
|
|||
"度的。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"本单位每回合可以为附近每个单位恢复最多8点生命值,或阻止毒药在该回合发作。\n"
|
||||
"'治疗+4'能力无法解除附近单位的中毒效果,只有进入村庄或者靠近拥有'治愈'能力的单"
|
||||
"位可以解毒"
|
||||
"治疗能力无法解除附近单位的中毒效果,只有进入村庄或者靠近拥有'治愈'能力的单位才"
|
||||
"能解毒。"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:7
|
||||
|
@ -1142,8 +1142,8 @@ msgstr ""
|
|||
"根据攻击类型的不同,每次成功攻击会造成一定量的基础伤害。例如,精灵战士5-4的攻"
|
||||
"击可以造成5点的基本伤害。两种情况会对此作出修正:即"
|
||||
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='抗性'</ref>和"
|
||||
"<ref>dst='time_of_day'text='时刻'</ref>。欲查看详细的基本伤害修正,请在攻击选"
|
||||
"择菜单中选择<italic>text='伤害计算'</italic>。"
|
||||
"<ref>dst='time_of_day' text='时刻'</ref>。欲查看详细的基本伤害修正,请在攻击"
|
||||
"选择菜单中选择<italic>text='伤害计算'</italic>。"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:247
|
||||
|
@ -1541,8 +1541,8 @@ msgid ""
|
|||
"Throne campaign. Have fun, and good luck!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"韦诺之战的基本规则就此结束。您或许想要阅读基本的游戏策略,或再熟悉一下"
|
||||
"<ref>dst='..traits_section text'='特质'</ref>和<ref>dst='.."
|
||||
"abilities_section' text='能力'</ref>。现在您已经有足够的经验去玩《继位者之"
|
||||
"<ref>dst='..traits_section' text='特质'</ref>和<ref>dst='.."
|
||||
"abilities_section' text='技能'</ref>。现在您已经有足够的经验去玩《继位者之"
|
||||
"战》这个战役了。祝您好运,玩得开心!"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=about
|
||||
|
@ -8180,13 +8180,12 @@ msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
|
|||
msgstr "用户名'$nick'被保留,无法被玩家使用。"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
|
||||
msgstr "用户名'$nick'已经在这个服务器上注册。"
|
||||
msgstr "用户名'$nick'没有在这个服务器上注册。"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:361
|
||||
msgid " This server disallows unregistered nicks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这个服务器不允许未注册用户(登陆)。"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:363 src/multiplayer.cpp:365
|
||||
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
|
||||
|
@ -9225,6 +9224,9 @@ msgstr "大家一起把Wesnoth变得更好!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "开启摘要上传"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icelandic translation"
|
||||
#~ msgstr "冰岛语"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unchecked script files found:"
|
||||
#~ msgstr "发现未检查过的脚本:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue