danish translation update
This commit is contained in:
parent
cf0dbc80c5
commit
e901b53911
5 changed files with 216 additions and 51 deletions
|
@ -19,8 +19,8 @@ Version 1.3.10+svn:
|
|||
* added user-contributed graphic updates for 'storm trident', 'ankh' and
|
||||
'staff' pick-up items
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Chinese, Czech, Dutch, French, Galician, Polish,
|
||||
Portuguese (Brazil), Swedish
|
||||
* updated translations: Chinese, Czech, Danish, Dutch, French, Galician,
|
||||
Polish, Portuguese (Brazil), Swedish
|
||||
* multiplayer:
|
||||
* fixed segmentation fault on loading saved games from the multiplayer user
|
||||
interface
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ Version 1.3.10+svn:
|
|||
and recall normally.
|
||||
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Chinese, Czech, Dutch, French, Polish, Portuguese
|
||||
(Brazil), Swedish.
|
||||
* Updated translations: Chinese, Czech, Danish, Dutch, French, Polish,
|
||||
Portuguese (Brazil), Swedish.
|
||||
|
||||
* Multiplayer
|
||||
* Fixed a crash when loading multiplayer games from save-files.
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 16:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2028,6 +2028,11 @@ msgid ""
|
|||
"carry their weapons as a badge of pride, and most bowmen look forward to the "
|
||||
"day they can begin using one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Langbuer er frygtede våben, men for indviklede til at nybegyndere kan anvende "
|
||||
"dem. Det kræver stor styrke at anvende en, og den øgede afstand og kraft den "
|
||||
"kan give forbliver ubrugelig hvis man ikke kan ramme. Langbueskytter bærer "
|
||||
"deres våben som et stolthedssymbol, og de fleste bueskytter ser frem til dagen "
|
||||
"hvor de kan anvende en."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:4
|
||||
msgid "Master Bowman"
|
||||
|
@ -2044,10 +2049,18 @@ msgid ""
|
|||
"their human counterparts have speculated, perhaps in envy, that this is only "
|
||||
"by dint of age."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesterbueskytter har nået højden i deres kunst, så langt som et menneske "
|
||||
"kan nå med en bue. Bevæbnet med både et sværd og en stor taksbue, gør "
|
||||
"disse krigere til kronjuvelerne blandt bueskyttebataljonerne, hvor de medfører "
|
||||
"store tab hos fjenden med deres præcise skud. Deres evne med sværdet bør "
|
||||
"heller ikke undervurderes; de er lige så dygtige som en unge sværdmand. "
|
||||
"Af de mange racer i verden, er det kun elverne som overgår menneskene i "
|
||||
"bueskyttekunsten, og deres menneskelige modparter har - måske i misundelse - "
|
||||
"spekuleret over om det mon skyldes den længere alder hos elverne."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:4
|
||||
msgid "Master at Arms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Våbenmester"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2065,6 +2078,19 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dygtige fægtere indtager en misundt plads i livet. Selvom rejsen til "
|
||||
"deres position var fuld af fare, har de nået tiden hvor de høster deres "
|
||||
"blomsten af deres indsats. Berygtet for deres evner og opførsel, deres "
|
||||
"naturlige aristokratiske væremåde og ofte fulgt af mange meget "
|
||||
"interesserede adelige kvinder.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De har ofte mulighed for at kunne vælge deres placeringer i jobhierarkiet "
|
||||
"og kan frit bevæge sig rundt i landet efter eget ønske. De vil ofte være "
|
||||
"kaptajner i borgenes vagtkorps, eller som ledere af et militærakademi, "
|
||||
"hvilket er positioner hvor deres ekstravagante levevis ikke kun bliver "
|
||||
"accepteret, men også kan være brugbar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
|
||||
msgid "Pikeman"
|
||||
|
@ -2108,6 +2134,14 @@ msgid ""
|
|||
"reliability and mastery of close combat are their best assets, for which "
|
||||
"they are well-renowned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kongelige vagter udpeges blandt de bedste fægtere i Wesnoth. Som "
|
||||
"tjener under en af de højere adelige fungerer de som vagtpost, og delvis "
|
||||
"som et symbol for deres arbejdsgiver. En speciel styrke af kongelige "
|
||||
"vagter er placeret i hovedstaden, og bevogter her paladset og den "
|
||||
"kongelige familie. På grund af deres tætte bånd til deres overordnede, "
|
||||
"bliver de ofte anvendt, til forskel fra lejesoldater, på kritiske missioner. "
|
||||
"Deres trofasthed og evner i nærkamp er deres bedste fortrin, og dem som "
|
||||
"har gjort dem kendt."
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:4
|
||||
msgid "Sergeant"
|
||||
|
@ -2268,9 +2302,10 @@ msgstr "ildkugle"
|
|||
msgid "female^Arch Mage"
|
||||
msgstr "Ærketroldkvinde"
|
||||
|
||||
# Den Store Troldmand (ændret fra denne den 17.11.2007)
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4
|
||||
msgid "Great Mage"
|
||||
msgstr "Den Store Troldmand"
|
||||
msgstr "Ypperstetroldmand"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2288,6 +2323,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enhver som bare overvejes som ypperstetroldmand er i høj grad allerede "
|
||||
"en legende, og landsbyernes fortællere har allerede fortalt historier om dem "
|
||||
"på deres rundrejse. Muligheden for at opnå titlen kommer igennem en nøje "
|
||||
"overvejelse fra et råd af ledende magikere, og tildelingen gives alene hvis "
|
||||
"der er en majoritet som er for udnævnelsen. Uanset dette er en sådan nominering "
|
||||
"et tegn på at der er tale om en person som er mester i sit fag, og har overgået "
|
||||
"sine forgængere i sine evner.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selvom de ikke er krigere, på nogen måde, kan deres evner sagtens få "
|
||||
"andre soldater til at blive lamslået af imponering.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Specielle bemærkninger:"
|
||||
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:126
|
||||
msgid "female^Great Mage"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Besat Garak"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1301
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1334
|
||||
msgid "I can just barely see the sun poking over the dunes. It is almost dawn!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg kan kun lige se solen skinne over klitterne. Det er næsten daggry!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2295,6 +2295,13 @@ msgid ""
|
|||
"Was there anywhere left in this world that I could take my people which "
|
||||
"would be any better than the land we were born into?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Var den gyldne ære kun en historie? Hvilken verden ville jeg kunne skabe for "
|
||||
"de fremtidige generationer? Alt jeg kendte til det forgangne var ruinerne af "
|
||||
"de store borge og fortællinger om en tid hvor livet ikke var mere end en kamp "
|
||||
"for overlevelse. Livet var ikke blevet nemmere for mit folk i de sidste par "
|
||||
"generationer. Hvis noget var landet blevet endnu mere utilgivent. Var der "
|
||||
"noget sted et område jeg kunne føre mit folk til som ville være bedre end der "
|
||||
"hvor vi blev født?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:92
|
||||
msgid "Panok"
|
||||
|
@ -2390,7 +2397,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strike hard and fast and also be careful--right, this is going to be fun."
|
||||
msgstr "Slå hårdt og hurtigt og vær forsigtig--ikke. Dette bliver sjovt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slå hårdt og hurtigt og vær forsigtig--ikke. Dette bliver sjovt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:796
|
||||
msgid "Goblin Coward"
|
||||
|
@ -2501,6 +2509,10 @@ msgid ""
|
|||
"you never know when being able to run a bit faster might be the difference "
|
||||
"between life and death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fordi du har en tendens til at være langsom og hvis vi skal ind i hulerne "
|
||||
"får du brug for al den fart du kan få fat i. Og desuden, vi kan ikke tåle "
|
||||
"at fortabe dig; du ved aldrig hvornår evnen til at løbe lidt hurtigere er "
|
||||
"forskellen mellem liv og død."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1049
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1092
|
||||
|
@ -2510,6 +2522,10 @@ msgid ""
|
|||
"creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive "
|
||||
"these hated creatures from our lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elverne har dræbt goblinen Panok! De andre gobliner flygter måske til hulerne, "
|
||||
"men vi vil ikke opgive disse bakker uden kamp. Kom frem, søens skabninger! "
|
||||
"Lev op til den ed i har afgivet og hjælp os med at fordrive disse forhadte "
|
||||
"skabninger fra vores land."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1126
|
||||
msgid "Ring of Speed"
|
||||
|
@ -2525,6 +2541,9 @@ msgid ""
|
|||
"night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would "
|
||||
"less like to go into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uha! Disse tunneler er fuldstændig sorte! Det er lige så slemt som at kæmpe "
|
||||
"under en måneløs nat, og de stinker af orkafskum. Jeg kan ikke forestille mig "
|
||||
"et værre sted at gå ind i."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1171
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2532,6 +2551,9 @@ msgid ""
|
|||
"beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must "
|
||||
"enter their dark places and fight them, no matter what the conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har intet valg. Vi kan ikke krydse disse bjerge, så vi må gå under dem. "
|
||||
"Hvis orkerne lurepasser i disse tunneler og blokerer vores vej, så må vi ind "
|
||||
"til dem og kæmpe os igennem, uanset forholdene."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1176
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2539,12 +2561,17 @@ msgid ""
|
|||
"who can shoot well anywhere will be invaluable, as will Captains and "
|
||||
"Marshals who can inspire our people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Husk Kaleh at det er grimt at kæmpe under jorden. Gode skyttere som kan skyde "
|
||||
"under alle forhold er uundværlige, ligesom kaptajner og marskaler som kan "
|
||||
"give gejst til vort folk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my "
|
||||
"fireballs can blast him quick enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Husk også at hver gang ud møder en specielt hårdfør ork som spærrer en "
|
||||
"passage, så kan mine ildkugler hurtigt fjerne ham."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1239
|
||||
msgid "Greebo"
|
||||
|
@ -2766,6 +2793,12 @@ msgid ""
|
|||
"flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale "
|
||||
"and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitel 5: Vi sprang ind i mørket, førte lange linjer af vort folk langs den "
|
||||
"smalle indgangsvej dybere og dybere under bjergene. Vi havde medbragt fakler, "
|
||||
"og indsamlet yderligere fra orkerne, så vi havde nok lyskilder, i det mindste "
|
||||
"for nu. Alligevel gav faklerne kun lidt lys, og skyggerne sprang omkring i "
|
||||
"hulerne. Væggene var kolde og klamme, luften var tæt og lyden af vores fodtrin "
|
||||
"sprang foran os ned igennem gangene."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:405
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2882,7 +2915,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:775
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:827
|
||||
msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vil hun? Jeg fik indtryk af at hun var uden magt under jorden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:780
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:832
|
||||
|
@ -2896,6 +2929,13 @@ msgid ""
|
|||
"do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her "
|
||||
"path. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvor har du fået den i de fra? Selvfølgelig er Eloh stærkest om dagen, når "
|
||||
"solen skinner på os. Men det siges at selv i den mørkeste tid vil hun beskytte "
|
||||
"sine trofaste. Og tilbage under den gyldne æra anførte elver kirgere store "
|
||||
"korstog mod orker og andre fæle skabninger som gemmer sig under jorden. De "
|
||||
"dræbte dem med Elohs hjælp. Troen er vores skjold Kaleh. Jeg tror du skal "
|
||||
"holde din tvivl for dig selv; det vil ikke være godt at gøre vort folk "
|
||||
"uroligt. Eloh vil altid beskytte os, hvis vi følger hendes sti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:785
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:837
|
||||
|
@ -3267,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1561
|
||||
msgid "Defeat Dwarf Leaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besejr dværgelederne"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1582
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3275,6 +3315,9 @@ msgid ""
|
|||
"can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our "
|
||||
"warriors to help in the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er en forladt dværgefæstning lige foran os. Hvis vi kan kæmpe os frem til "
|
||||
"borgtårnet bør vi være i stand til at samle vores krigere så de kan hjælpe til i "
|
||||
"slaget."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1599
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1602
|
||||
|
@ -3357,6 +3400,8 @@ msgid ""
|
|||
"need your men to cover for us. Do you best, boy, and may Moradin watch over "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg må tilbage og samle yderligere forstærkninger. Vi lider Kaleh jeg skal "
|
||||
"bruge dine mænd til at dække os. Gør dit bedste og må Moradin vogte over dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2355
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2363
|
||||
|
@ -3371,30 +3416,36 @@ msgid ""
|
|||
"Let's blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the "
|
||||
"hole!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lad os sprænge disse monstre tilbage i de huller de er kommet fra! Der "
|
||||
"sprænges!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2423
|
||||
msgid "More Dwarven trickery! Fall back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mere dværgetrylleri! Fald tilbage!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2428
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating "
|
||||
"effect! I don't think the trolls can take this much longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disse nye dværge sender dynamit mod troldene med ødelæggende virkning! "
|
||||
"Jeg tror ikke at troldene kan holde til det meget længere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2561
|
||||
msgid "Gaggghhh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaggghhh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2576
|
||||
msgid ""
|
||||
"I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, "
|
||||
"Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg må tilbage og finde flere trolde at kæmpe imod. Du må holde dem tilbage, "
|
||||
"Kaleh. Vær stærk som en sten. Griknagh vil være med dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2608
|
||||
msgid "Thu'lok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thu'lok"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2621
|
||||
msgid "Harpo"
|
||||
|
@ -3417,6 +3468,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
|
||||
"dead. We will avenge the deaths of our people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vores leder sendte os som assistance. Vi kæmper for dig indtil alle dværgene "
|
||||
"er døde. Vi vil hævne vort folks døde!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2706
|
||||
msgid "Dwalim"
|
||||
|
@ -3444,24 +3497,33 @@ msgid ""
|
|||
"until all the trolls are dead. Tell us where to go, I want to kill me some "
|
||||
"troll!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ser ud som om vi kom lige til tiden. Vores leder gav os besked på at kæmpe "
|
||||
"med dig indtil alle troldene er døde. Sig hvor vi skal gå, jeg vil dræbe mig "
|
||||
"nogle trolde!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2912
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their "
|
||||
"territory. How barbaric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troldene viser kranierne på deres fjender som en måde at markere deres "
|
||||
"territorium på. Hvor barbarisk."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2952
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good "
|
||||
"throwing stones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dværgene bruger stendynger til at markere deres territorium. Hvilket spild af "
|
||||
"gode kastesten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2967
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations! Some of trolls didn't think you strong enough to beat "
|
||||
"dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillykke! Nogle af troldene tror ikke at du er stærk nok til at slå "
|
||||
"dværgene."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2972
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3062
|
||||
|
@ -3474,10 +3536,13 @@ msgid ""
|
|||
"know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but "
|
||||
"he was just sent back from where real fighting is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er for mange hemmelige tunneler som i solbadere ikke kender til. Kun troldene "
|
||||
"kender dem. Vi er smartere end du tror. Zurg ville have dræbt dværgene selv, men "
|
||||
"han blev netop sendt tilbage fra det sted hvor de virkelige kampe er."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2982
|
||||
msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den virkelige kamp? Jeg troede, at det var den, vi var dybt involveret i?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2987
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3487,10 +3552,15 @@ msgid ""
|
|||
"But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You "
|
||||
"trolls' secret weapon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mens du kæmpede, sneg en anden klan af dværge sig rundt om os. De gør den slags "
|
||||
"små ting. Vi må forlade dig og skynde os tilbage for at forsvare vores kvinder "
|
||||
"og små trolde. Dværge giver aldrig op, mange trolde døde i dag, en virkelig hård "
|
||||
"kamp. Men dværge laver fejl, du er stærkere end dværgene og troldene troede. Du "
|
||||
"er troldenes hemmelige våben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2992
|
||||
msgid "How do you mean?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvad mener du?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2997
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3516,11 +3586,13 @@ msgid ""
|
|||
"Wait a moment Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before "
|
||||
"we can follow you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vent et øjeblik Zurg, vi må klare denne mystiske skjulte person før vi kan "
|
||||
"følge efter dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3022
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3110
|
||||
msgid "Defeat Cloaked Figure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besejr den skjulte person"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3040
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3766,10 +3838,12 @@ msgid ""
|
|||
"I thought that's what all the trolls looked like. I suppose we'll just try "
|
||||
"to find the one that shouts the loudest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg troede at alle trolde så sådan ud. Jeg antager vi må forsøge at finde "
|
||||
"den som skriger højest."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:555
|
||||
msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så du graver disse tunneler helt alene?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:560
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3793,6 +3867,7 @@ msgstr "Det skal ske."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Once you are done moving your people into position, I will blow the charges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du har flyttet dit folk i position, så antænder jeg ladningen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:637
|
||||
msgid "Troll Brute"
|
||||
|
@ -3817,11 +3892,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1970
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1972
|
||||
msgid "Troll Guard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troldevagt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:670
|
||||
msgid "Fire in the hole!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der sprænges!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:726
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3829,14 +3904,17 @@ msgid ""
|
|||
"to do before the day is done, but I will once you finish your mission. Fight "
|
||||
"well!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit arbejde her er gjort. Jeg skal rapportere tilbage til min konge. Jeg har "
|
||||
"mange flere ting at gøre før dagen er forbi, men jeg vil gøre det når du "
|
||||
"afslutter din mission. Kæmp godt!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:753
|
||||
msgid "Intruders! Kill them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angribere! Dræb dem!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:823
|
||||
msgid "Tell us where your leader is hiding!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortæl os hvor din leder gemmer sig!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:828
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:854
|
||||
|
@ -3845,17 +3923,19 @@ msgstr "Aldrig!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:833
|
||||
msgid "Master, look!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herre, se!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:838
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the "
|
||||
"other prisoner. We will deal with these fools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha! Du tror at du kan redde dine venner. Du tager fejl. Ulg, dræb den anden "
|
||||
"fange. Vi klarer disse fjolser."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:843
|
||||
msgid "Yes master, I'll make him suffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja herre, jeg vil lade ham lide."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:884
|
||||
msgid "Aaahhhh!"
|
||||
|
@ -3866,14 +3946,16 @@ msgid ""
|
|||
"If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets "
|
||||
"killed too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis vi er hurtige, kan vi måske redde den anden fange før han også bliver "
|
||||
"dræbt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:924
|
||||
msgid "Rogrimir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rogrimir"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:938
|
||||
msgid "I'm gonna make you squeal, dwarf!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg skal få dig til at skrige dværg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:958
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3882,6 +3964,11 @@ msgid ""
|
|||
"will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the "
|
||||
"earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends' deaths!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg skylder dig mit liv. Jeg kan ikke fatte at jeg blev fanget mens alle de "
|
||||
"kæmpende mænd døde ærefuldt omkring mig. Jeg skammer mig. Jeg kunne ikke "
|
||||
"beskytte dem... men jeg vil bevogte dig med mit liv, også selvom jeg skal "
|
||||
"følge dig til jordens ende. Før mig til troldene og lad mig hævne mine "
|
||||
"venners død!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1284
|
||||
msgid "Woah. This place is hot."
|
||||
|
@ -3909,6 +3996,9 @@ msgid ""
|
|||
"they think the lava can hold us back. Well, we'll show them. It will take "
|
||||
"more than a little heat to stop us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uh, jeg tager det tilbage. Troldene ser ikke ud til at gå frem. Jeg antager "
|
||||
"at de tror, at lavaen kan holde os tilbage. Udmærket vi skal vise dem. Det kræver "
|
||||
"mere end lidt varme at stoppe os!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1352
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4063,15 +4153,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2003
|
||||
msgid "Destroy the invaders! Make them pay for their slaughter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knus angriberne! Lad dem betale for deres gerninger!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2013
|
||||
msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejs jer, brødre fra fortiden! Rejs jer og knus angriberne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2107
|
||||
msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argh! Forbandet være dig! Må du aldrig se solen igen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2112
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1933
|
||||
|
@ -4141,7 +4231,7 @@ msgstr "Der er køligere her, der er vist træk mod vest."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2233
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2305
|
||||
msgid "Dwarf Ghost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dværgespøgelse"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2241
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4150,6 +4240,10 @@ msgid ""
|
|||
"unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this "
|
||||
"and I will let you pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo ven. Der er umindelige tider siden, jeg kæmpede også mod troldene og kom "
|
||||
"til dette sted. Men af rent uheld blev jeg brændt til døde af lavaen og døde "
|
||||
"næsten uden ære. Find min krop og giv mig den fred jeg så brændende ønsker. "
|
||||
"Gør dette og jeg vil lade dig passere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4222,12 +4316,12 @@ msgstr "Denne stav gør enhedens nærkampsangreb giftigt."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2428
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2310
|
||||
msgid "On second thought, it's better to leave the dead in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mon ikke det er bedre at lade de døde være i fred."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:8
|
||||
msgid "In the Domain of the Dwarves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dværgenes domæne"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:254
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4335,10 +4429,13 @@ msgid ""
|
|||
"do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little "
|
||||
"elves are doing. Fight well!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit arbejde her er færdigt. Zurg må rapportere tilbage til den store leder. "
|
||||
"Har meget at lave og dværge at myrde før jeg kan hvile. Zurg returnerer senere "
|
||||
"for at se hvor lidt elverne gør. Kæmp med glød!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:733
|
||||
msgid "Intruders! Sound the alarm!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angribere! Start alarmen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:802
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:803
|
||||
|
@ -4360,7 +4457,7 @@ msgstr "Konstant agtpågivenhed drenge; fjenden kan være overalt!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:826
|
||||
msgid "But Sir..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men herre..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:831
|
||||
msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?"
|
||||
|
@ -4768,7 +4865,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:93
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:93
|
||||
msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en enhed der skal have ildklingen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:406
|
||||
msgid "Jarl"
|
||||
|
@ -4940,11 +5037,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If your mind is set, then I won't try to convince you. But we will miss you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har taget din beslutning vil jeg ikke forsøge at overbevise dig. Men vi "
|
||||
"vil savne dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:704
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:705
|
||||
msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg takker Eloh for den korte tid hun har ladet dig være i selskab med os."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:709
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:710
|
||||
|
@ -5216,6 +5315,8 @@ msgid ""
|
|||
"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
|
||||
"$troll_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mange tak for din hjælp. Vi var bange for at fare vild i de uoverskuelige "
|
||||
"tunneler. Vi vil være beæret over at have dig med $troll_name."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:651
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5833,6 +5934,8 @@ msgid ""
|
|||
"There isn't much left of the furnishings of this room. I think it was some "
|
||||
"sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er ikke mange møbler tilbage i dette rum. Det må have været en slags "
|
||||
"lagerrum, men det ser ud til at røvere har taget alt brugbart."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2451
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5840,6 +5943,9 @@ msgid ""
|
|||
"of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the "
|
||||
"water. Whatever they are, it can't be good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbandet Uria! Vandet stiger også herover. Den vestlige del af dette rum "
|
||||
"er allerede oversvømmet. Og jeg tror jeg kan se skygger komme op af vandet. "
|
||||
"Uanset hvad det er, så kan det ikke være af det gode."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2457
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2458
|
||||
|
@ -6009,6 +6115,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hey, what's this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe "
|
||||
"if I give it a push..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad er dette? Det ligner omkredsen af en dør i væggen. Måske hvis jeg giver "
|
||||
"den et klem..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2971
|
||||
msgid "What do you know? A secret door!"
|
||||
|
@ -6023,6 +6131,8 @@ msgid ""
|
|||
"Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I'm not "
|
||||
"sure crossing it would be a good idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uh nej. Stien er blokeret af endnu en af disse rødglødende runer. Tror ikke "
|
||||
"det er en god ide at krydse den."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3083
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3084
|
||||
|
@ -6202,6 +6312,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow "
|
||||
"to the other tunnels. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se den vestlige passage er allerede oversvømmet! Den må være forbundte på en "
|
||||
"eller anden måde med de andre tunneler."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3423
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6215,6 +6327,8 @@ msgid ""
|
|||
"Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the "
|
||||
"water rising, soon anywhere will be better than here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, mod den østlige passage. Jeg har ingen ide om hvor den fører hen, men med "
|
||||
"det stigende vand, vil ethvert andet sted end her være at foretrække."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3434
|
||||
msgid "Leave it alone."
|
||||
|
@ -6239,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3481
|
||||
msgid "Got any other timely advice, Zhul?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Har du et råd Zhul?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3486
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6288,7 +6402,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3593
|
||||
msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas på Kaleh, din egen værste fjende. Kan du nu se ironien?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3598
|
||||
msgid "Oh Eloh save us, it's....it's an elf."
|
||||
|
@ -6337,6 +6451,7 @@ msgid ""
|
|||
"Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly neverending "
|
||||
"darkness?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan det være? Er vi næsten ud af dette evige mørke?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3692
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6376,6 +6491,7 @@ msgid ""
|
|||
" Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
|
||||
"fighting by my side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Din loyalitet gør dit folk ære. Jeg er glad for at kæmpe sammen med dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3719
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6409,13 +6525,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3833
|
||||
msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se dagslys! Endelig er vi nået ud af hulerne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3838
|
||||
msgid ""
|
||||
"What's this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are "
|
||||
"its occupants?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad er dette? Nogen har bygget en forpost her ved afslutningen af hulen. Hvor "
|
||||
"er dens indbyggere?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3858
|
||||
msgid "Kaleh, I think you should come up and see this."
|
||||
|
@ -6709,6 +6827,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto "
|
||||
"you to congratulate you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvivler du på min magt? Du er kommet ud af mørket, og jeg fremkommer foran dig "
|
||||
"for at ønske dig tillykke."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4589
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4607
|
||||
|
@ -6721,6 +6841,7 @@ msgid ""
|
|||
"For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the "
|
||||
"Chosen One."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lige nu viser jeg mig kun for dig, Kaleh, da du er speciel, du er den udvalgte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4600
|
||||
msgid " $speaker.description, be quiet, I'll explain it all later."
|
||||
|
@ -6970,6 +7091,9 @@ msgid ""
|
|||
"what you will, but this is not over. You may be the appointed leader of your "
|
||||
"people but I am your god, and I will not let you usurp my authority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du skuffer mig Kaleh. Du er svag, og ikke værdig til min vejledning. Gør hvad "
|
||||
"du vil, men det er ikke forbi. Du er måske den udnævnteleder af dit folk, men "
|
||||
"jeg er din gud, og jeg vil ikke lade dig undslippe min autoritet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4873
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11323,9 +11447,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:405
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Hunter.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bolas"
|
||||
msgstr "bola"
|
||||
msgstr "bolaer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Hunter.cfg:121
|
||||
msgid "female^Desert Hunter"
|
||||
|
@ -11862,9 +11985,8 @@ msgid "a marksman with the bow"
|
|||
msgstr "en ekspert med buen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "trained by Nym in using the bolas"
|
||||
msgstr "trænet af Nym i brugen af bolaen"
|
||||
msgstr "trænet af Nym i brugen af bolaerne"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:417
|
||||
msgid "skilled in surviving the desert"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 16:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 13:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -6703,7 +6703,6 @@ msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
|
|||
msgstr "Ukendt scenarie: '$scenario|'"
|
||||
|
||||
#: src/playmp_controller.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End scenario"
|
||||
msgstr "Afslut scenarie"
|
||||
|
||||
|
@ -6763,7 +6762,6 @@ msgid "Retained Gold: "
|
|||
msgstr "Overført guld: "
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
|
||||
"gold, whichever is higher."
|
||||
|
@ -6771,10 +6769,10 @@ msgid_plural ""
|
|||
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
|
||||
"gold, whichever is higher."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Du vil starte det næste scenarie med $gold eller scenariets minimums guld "
|
||||
"Du vil starte det næste scenarie med $gold eller scenariets minimums guld, "
|
||||
"såfremt denne er højere."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Du vil starte det næste scenarie med $gold eller scenariets minimums guld "
|
||||
"Du vil starte det næste scenarie med $gold eller scenariets minimums guld, "
|
||||
"såfremt denne er højere."
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:387 src/playsingle_controller.cpp:438
|
||||
|
@ -7018,14 +7016,12 @@ msgid "$trait_name|: $trait_description "
|
|||
msgstr "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:161 src/unit_types.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "damage"
|
||||
msgid_plural "damage"
|
||||
msgstr[0] "skade"
|
||||
msgstr[1] "skade"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:170 src/unit_types.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "strike"
|
||||
msgid_plural "strikes"
|
||||
msgstr[0] "slag"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue