updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2013-08-21 20:36:33 +02:00
parent abcba170e4
commit e8873aefab
5 changed files with 92 additions and 94 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.11.6+dev:
* Report errors caused by faulty local .pbl files properly instead of presenting
them as network errors.
* Language and i18n:
* Updated translations: Lithuanian
* Updated translations: German, Lithuanian
* Lua API:
* Added scroll_to_leader field (read/write) to wesnoth.sides table elements.
* WML engine:

View file

@ -8,7 +8,7 @@ Version 1.11.6+dev:
them as network errors.
* Language and i18n:
* Updated translations: Lithuanian.
* Updated translations: German, Lithuanian.
Version 1.11.6:

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de <>\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Als sie ihren Kommandant sterben sahen, verließ viele Soldaten der Mut. Die "
"Orks wurden rasend vor Kampfeslust in Erwartung, diese Schlacht schnell für "
"sich entscheiden zu können. Doch plötzlich erschien aus den hinter den Orks "
"liegenden Wäldern eine Armee von Skeletten. Die unoten Krieger erschlugen "
"liegenden Wäldern eine Armee von Skeletten. Die untoten Krieger erschlugen "
"einen Ork nach dem anderen, bis auch der letzte von ihnen in den Staub "
"gesunken war. Danach verschwanden die Untoten zurück in den Wald, aus dem "
"sie gekommen waren."
@ -2205,11 +2205,6 @@ msgstr "Ja! Ich kann Energie aus diesen bedeutungslosen Kreaturen ziehen."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:557
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. "
#| "From there I will build by armies. But I am still too weak to clear the "
#| "vermin from it. I must finish regaining my strength."
msgid ""
"There, in along this old road, I sense a place worthy of being my home. From "
"there I will build my armies. But I am still too weak to clear the vermin "

View file

@ -4,11 +4,12 @@
# Matthias Gianfelice <matthias@gianfelice.de>, 2009 - 2010
# Alexander Laux <alexander.laux@kabelbw.de>, 2010
# Drakefriend, 2012.
# Bernhard M. Wiedemann <bernhard+wesnoth@lsmod.de>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Einige Veränderungen waren gut. Die Elfen, aufgewacht aus einem langen "
"Traum, begannen sich wieder auszubreiten. Aber einige waren sehr schlecht "
"und die Schlechteste davon war der Aufmarsch der Orks, der Zerstörer, der "
"Borkenkäfer. Die Jahre der langen Kindheit waren ein goldenes Zeitalter, und "
"Baummörder. Die Jahre der langen Kindheit waren ein goldenes Zeitalter, und "
"die letzte Zeit von unbesorgtem Frieden."
#. [part]
@ -368,7 +369,7 @@ msgid ""
"This is the story of Kalenz, Landar, and of the Elves in the first days of "
"the humans in Wesnoth."
msgstr ""
"Die Elfen waren nie ein kriegersiches Volk und sie waren nicht auf den "
"Die Elfen waren nie ein kriegerisches Volk und sie waren nicht auf den "
"unausweichlichen Krieg mit den Orks vorbereitet. Kalenz kommt aus dem Jahr, "
"in dem Erlornas von Wesmere gegen die ersten Orkreiter kämpfte. In den "
"nächsten Jahrzehnten wuchs die Zahl der orkischen Reiter stark und ein immer "
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Velon
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:496
msgid "Flee, Kalenz... find vengeance for us!"
msgstr "Flieh, Kalent... Räche dich für uns!"
msgstr "Flieh, Kalenz… Räche dich für uns!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:500
@ -861,10 +862,10 @@ msgid ""
"kiss of steel will greet all intruders. Anyone who sets foot on the eastern "
"bank o this river will rue the day he was born!"
msgstr ""
"Bah, bei meinem Barte, nur geblende mit eures Wortes List! Wir kennen "
"Bah, bei meinem Barte, nur Geblende mit eures Wortes List! Wir kennen "
"euresgleich... und wer braucht schon Hilfe von euch Gesindel? Macht euch von "
"dannen oder fühlet meine Axt! Jeder, der auch nur einen Fuß auf das östliche "
"Ufer des Flußes setzen zu vermag, wird gleichsam den Kuss meines Stahles zu "
"Ufer des Flusses zu setzen wagt, wird gleichsam den Kuss meines Stahles zu "
"schmecken bekommen und das bitterlich bereuen!"
#. [message]: id=Landar
@ -879,9 +880,9 @@ msgid ""
"and no matter what you do, do <i>not</i> step on the eastern bank of the "
"river!"
msgstr ""
"Hmm... Vielleicht kann die Unnachgibigkeit der Zwerge unserer Absicht "
"helfen. Weiter und egal was ihr tut, setzt KEINEN Fuß auf die östliche Seite "
"des Flusses!"
"Hmm… Vielleicht kann die Unnachgiebigkeit der Zwerge unserer Absicht helfen. "
"Weiter und egal was ihr tut, setzt KEINEN Fuß auf die östliche Seite des "
"Flusses!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:514
@ -1072,8 +1073,8 @@ msgid ""
"might yet defeat them."
msgstr ""
"Riesige Heerscharen der Orks nähern sich dem Ka'lian! Aber wenn wir sie von "
"hinten überfallen, während sie mit den Verteidigern beschäftig sind, sollten "
"wir sie mit ihnen zusammen besiegen können."
"hinten überfallen, während sie mit den Verteidigern beschäftigt sind, "
"sollten wir sie mit ihnen zusammen besiegen können."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:802
@ -1232,7 +1233,8 @@ msgid ""
"then."
msgstr ""
"Kapitel Zwei kann in der Mehrspieler-Lobby gestartet werden, um die Kampagne "
"fortzusetzen. Eure Einrufungsliste wird gespeichert und dort erneut geladen."
"fortzusetzen. Eure Einberufungsliste wird gespeichert und dort erneut "
"geladen."
#. [multiplayer]: id=04_The_Elvish_Treasury
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:4
@ -1452,7 +1454,7 @@ msgid ""
"them that it is lethal folly to raid us, else they will plague us like rats."
msgstr ""
"Wir werden diese Saurianer jagen und unser Gold zurück bekommen. Außerdem "
"müssen wir sie lehren, dass es eine tödliche Frechheit ist, uns auzurauben. "
"müssen wir sie lehren, dass es eine tödliche Frechheit ist, uns auszurauben. "
"Ansonsten werden sie uns wie Ratten plagen."
#. [message]: speaker=unit
@ -1513,7 +1515,7 @@ msgid ""
"host."
msgstr ""
"Dort sind sie. Sie haben unser Gold in ihrer eigenen Schatzkammer abgeladen. "
"Wir müssen sie schnell angreiffen und mit dem Gold verschwinden, bevor sie "
"Wir müssen sie schnell angreifen und mit dem Gold verschwinden, bevor sie "
"mit ihrem ganzen Heer ankommen."
#. [message]: id=Cleodil
@ -1532,7 +1534,7 @@ msgid ""
"The elves have followed ussss! We must hold the gold until reinforcements "
"arrive."
msgstr ""
"Die Elfen sind unssss gefolgt! Wir müssen das Gold behalten, bis Verstärlung "
"Die Elfen sind unssss gefolgt! Wir müssen das Gold behalten, bis Verstärkung "
"kommt."
#. [object]
@ -1550,7 +1552,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Träger dieser Truhe wird in Bewegung und Angriff wie durch die "
"Waffenfähigkeit»verlangsamen« beeinflusst. Dabei halbiert sich der "
"Angriffsschaden und die Bewgungskosten werden für die verlangsamte Einheit "
"Angriffsschaden und die Bewegungskosten werden für die verlangsamte Einheit "
"verdoppelt. Eine verlangsamte Einheit ist durch ein Schneckensymbol im "
"Infobereich gekennzeichnet."
@ -1637,7 +1639,7 @@ msgid ""
"Cleodils doubt is wise. Only a foolish commander divides his forces in the "
"presence of superior numbers; to do so is to invite defeat in detail."
msgstr ""
"Cleodils Einwand ist weise. Nur ein törrichter Feldherr teilt seine Truppen "
"Cleodils Einwand ist weise. Nur ein törichter Feldherr teilt seine Truppen "
"in Angesicht überlegener Zahlen; dies zu tun hieße, die Niederlage präzise "
"einzuladen."
@ -1924,7 +1926,7 @@ msgid ""
"Galtrid, speak not of defeat. Elvenkind shall rise! Our enemies shall perish "
"in blood and fire!"
msgstr ""
"Galtrid, sprich nicht von Niegerlage. Unser Volk wird sich erheben! Unsere "
"Galtrid, sprich nicht von Niederlage. Unser Volk wird sich erheben! Unsere "
"Feinde werden in Blut und Feuer untergehen!"
#. [message]: id=Cleodil
@ -2125,7 +2127,7 @@ msgid ""
"and sing for me in the green woods when we have won."
msgstr ""
"Galtrid, mein Freund. Lasse meinen Tod nicht umsonst sein. Vernichte diese "
"gräßlichen Orks und singe für mich in den grünen Wäldern, wenn wir gewonnen "
"grässlichen Orks und singe für mich in den grünen Wäldern, wenn wir gewonnen "
"haben."
#. [message]: id=Galtrid
@ -2373,7 +2375,7 @@ msgid ""
"lands. And, we are willing to die in order to defeat foul orcs!"
msgstr ""
"Diejenigen von uns, die Kalenz folgten, haben gezeigt, dass es geht. Wir "
"haben auf allen Arten von Boden gekämpft, seit wir aus unsere Heimat "
"haben auf allen Arten von Boden gekämpft, seit wir aus unserer Heimat "
"vertrieben wurden. Und wir sind bereit zu sterben, um die verdammten Orks zu "
"besiegen!"
@ -2403,7 +2405,7 @@ msgid ""
"Perhaps you were wiser than I, Landar. Had we divided our forces, we would "
"not be bound to inaction now."
msgstr ""
"Vieleicht warst du weiser als ich, Landar. Hätten wir unsere Truppen "
"Vielleicht warst du weiser als ich, Landar. Hätten wir unsere Truppen "
"aufgeteilt, wären wir nun nicht zur Untätigkeit gezwungen."
#. [part]
@ -2517,7 +2519,7 @@ msgid ""
"attack Wesmere again."
msgstr ""
"Sehr gut. Wir sollten unsere besten Truppen und unser Gold hier lassen, "
"falls die Orks Wesmere wieder angreiffen sollten."
"falls die Orks Wesmere wieder angreifen sollten."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:130
@ -2532,7 +2534,8 @@ msgid ""
"then."
msgstr ""
"Kapitel Drei kann in der Mehrspieler-Lobby gestartet werden, um die Kampagne "
"fortzusetzen. Eure Einrufungsliste wird gespeichert und dort erneut geladen."
"fortzusetzen. Eure Einberufungsliste wird gespeichert und dort erneut "
"geladen."
#. [multiplayer]: id=09_Bounty_Hunters
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:4
@ -2594,11 +2597,11 @@ msgid ""
"mage of Thoria. They would soon find that peril was closer than they had "
"reckoned."
msgstr ""
"Da sie annahmen, es wäre eine teure Illusion Wesmere in Sicherheit zu "
"wähgen, ließen Kalenz und Olurf genug Truppen und Reserven zum Schutz "
"zurück. Danach traten sie den langen und gefährlichen Weg zum Großmagier von "
"Thoria an. Sie würden schon bald erfahren, dass die Gefahr ihnen näher war, "
"als es ihnen lieb sein konnte!"
"Da sie annahmen, es wäre eine teure Illusion Wesmere in Sicherheit zu wägen, "
"ließen Kalenz und Olurf genug Truppen und Reserven zum Schutz zurück. Danach "
"traten sie den langen und gefährlichen Weg zum Großmagier von Thoria an. Sie "
"würden schon bald erfahren, dass die Gefahr ihnen näher war, als es ihnen "
"lieb sein konnte!"
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Huurgh
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:110
@ -2710,7 +2713,7 @@ msgid ""
"myself. Look to your weapons as we cross, all! And be wary."
msgstr ""
"Du sprichst meine Gedanken, Cleodil. Bleibt hinter mir: Ich selbst werde "
"euch schützen. Achtet auf eure Waffen, währnd wir ihn überqueren! Und seid "
"euch schützen. Achtet auf eure Waffen, während wir ihn überqueren! Und seid "
"auf der Hut!"
#. [message]: speaker=narrator
@ -3080,8 +3083,8 @@ msgid ""
"There... I sense magic emanating from that stone keep east of the lake. That "
"is where we will find the mage."
msgstr ""
"Da... Ich spüre die Magie aus dem Stein, die uns östlich zum Sees zieht. "
"Dort werden wir den Magier finden."
"Da… Ich spüre Magie aus der steinernen Festung östlich des Sees. Dort werden "
"wir den Magier finden."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:275
@ -3094,9 +3097,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ich sterbe, aber ich werde nicht ungerächt gehen! Verflucht seist du, "
"Kalenz! Du wirst nie Frieden finden. Du wirst die verlieren, die dir am "
"nächsten sind. Und du, Crelanu, dein Buch wird Leid über dich und allen "
"Besitzern bringen, bis zu ihren Gräbern! Das wird der Preis dafür sein, "
"mich, Aquagar, großen Drakenzauberer von Morogoth, getötet zu haben."
"nächsten sind. Und du, Crelanu, dein Buch wird Leid über dich und alle "
"Besitzer bringen, bis zu ihren Gräbern! Das wird der Preis dafür sein, mich, "
"Aquagar, großer Drakenzauberer von Morogoth, getötet zu haben."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:280
@ -3188,9 +3191,9 @@ msgid ""
"just name it."
msgstr ""
"Landar ist frech, aber er hat ausgesprochen, wofür wir uns auf den Weg "
"gemacht haben. Ich verstehe nicht worüber ihr sprecht. Olurf erzählte mir, "
"ihr seid weise, aber ihr helft nur für etwas Geld. Nenn uns deinen Preis, "
"wir werden ihn zahlen."
"gemacht haben. Ich verstehe ebenso wenig, worüber ihr sprecht. Olurf "
"erzählte mir, ihr seid weise, aber ihr helft nur für etwas Geld. Nenn uns "
"deinen Preis, wir werden ihn zahlen."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:64
@ -3280,7 +3283,7 @@ msgid ""
"Yes. But after they win, your people will be next. And after you, the "
"dwarves."
msgstr ""
"Ja. Aber nachdem sie gewonnen haben, werden euere Leute die nächsten sein. "
"Ja. Aber nachdem sie gewonnen haben, werden eure Leute die nächsten sein. "
"Und nach euch, die Zwerge."
#. [part]
@ -3369,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"das Alter. Mein Wissen verleitet mich dazu, mein Leben mit Bosheit und "
"dunklen Gedanken zu verlängern... Aber es ist mein Lebenswerk und ich kann "
"es nicht mehr zerstören. Aquagar ist tot, aber mehr werden kommen. Einer "
"meiner engsten Freunde betrog mich und nun wussen zu viele über dieses Buch "
"meiner engsten Freunde betrog mich und nun wissen zu viele über dieses Buch "
"Bescheid."
#. [part]
@ -3408,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Weil das Buch wie der Rubin des Feuers ist. Jeder Idiot kann die Magie im "
"Buch benutzen, aber nur ein wirklicher Meister kann dem Verlangen nach mehr "
"Macht widerstehen, die sich in ihm ausbreitet. Er, der versagt, wird soetwas "
"wie Haldric, oder schlimmer..."
"wie Haldric, oder schlimmeres…"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:179
@ -3688,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"<i>Die Legende von Wesmere</i>\n"
"Mehrspielerkampagne\n"
"Viertes Kapitel\n"
" Hoher Schwieigkeitsgrad"
" Hoher Schwierigkeitsgrad"
#. [multiplayer]: id=14_Human_Alliance_HARD, id=14_Human_Alliance_EASY, id=14_Human_Alliance_NORMAL
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:10
@ -3842,7 +3845,7 @@ msgid ""
"intervene. Overrun city and castle!"
msgstr ""
"Eine elfische Armee Richtung Norden? Und sie haben Zwerge dabei? Wir müssen "
"sie genaustens besiegen, bevor sie sich verbünden und uns angreifen, bevor "
"sie genauestens besiegen, bevor sie sich verbünden und uns angreifen, bevor "
"die Verstärkung eintrifft. Vielleicht können wir die Menschen besiegen, "
"bevor die Elfen einschreiten können. Überrennt die Stadt und die Festung!"
@ -3929,7 +3932,7 @@ msgid ""
"of us dissented and have come to fight beside you."
msgstr ""
"Das Große Konzil hat entschieden, dass es zu riskant wäre, Truppen hierhin "
"zu schicken. Aber einige von uns wiedersetzten sich und kommen, um bei euch "
"zu schicken. Aber einige von uns widersetzten sich und kommen, um bei euch "
"zu kämpfen."
#. [message]: id=Landar
@ -4142,7 +4145,7 @@ msgid ""
"magic of light."
msgstr ""
"Oh König, wir bemerkten die Kraft die von dem Rubin ausgeht. Sie hat bösen "
"Einfluß auf dessen Träger. Dies könnte die Ursache für das seltsame "
"Einfluss auf dessen Träger. Dies könnte die Ursache für das seltsame "
"Verhalten eures Vaters sein. Zu eurer und des Königreichs Sicherheit raten "
"wir euch, es in einem Beutel aus Goldfäden aufzubewahren, welcher mit der "
"Magie des Lichtes geladen ist."
@ -4208,7 +4211,7 @@ msgid ""
"It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself."
msgstr ""
"Ich habe dir immer gesagt, dass ich es wagen werde. Mein Fürst... Kalenz... "
"ich bete, dass ihr sicher zurück kehren werdet. Es zerreist mir das Herz, "
"ich bete, dass ihr sicher zurück kehren werdet. Es zerreißt mir das Herz, "
"wenn ich daran denke, dass ihr euch in die Gefahr begebt. Es ist nicht nur "
"eine Gefahr für euren Leib, auch für euren Geist."
@ -4224,7 +4227,7 @@ msgid ""
"corruption of your soul; the grief would ruin me."
msgstr ""
"Ich glaube nicht, dass ich deinen Tod ertrage würde. Noch weniger deine "
"Seelenpein, der Schmerz würde mich zerreissen."
"Seelenpein, der Schmerz würde mich zerreißen."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:64
@ -4285,7 +4288,7 @@ msgid ""
"ends. Time to drink it down now!"
msgstr ""
"Wir müssen den Heerführer töten, bevor die Wirkung des Zaubertranks "
"nachläßt. Es ist jetzt an der Zeit ihn zu trinken!"
"nachlässt. Es ist jetzt an der Zeit ihn zu trinken!"
#. [event]: (id=Kalenz) (Elvish Lord)}, (id=Landar) ($landar_store.type)}
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:325
@ -4353,12 +4356,12 @@ msgstr "Ich bin der stärkste Kriegshäuptling! Ich werde der Heerführer sein!"
#. [message]: id=Gvur
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:420
msgid "No way anyone will steal my throne!"
msgstr "Niemand wird mir den Tron stehlen!"
msgstr "Niemand wird mir den Thron stehlen!"
#. [message]: id=Khrubar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:424
msgid "This is my time and I will kill anyone who disputes it!"
msgstr "Dies ist meine Zeit und ich werde jeden töten, der sich wiedersetzt!"
msgstr "Dies ist meine Zeit und ich werde jeden töten, der sich widersetzt!"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:428
@ -4639,7 +4642,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kior-Pur
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:332
msgid "The elves are attacking us! Reserves!"
msgstr "Die Elfen greiffen uns an! Bereitet euch vor!"
msgstr "Die Elfen greifen uns an! Bereitet euch vor!"
#. [unit]: type=Direwolf Rider, id=Zhuk
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/17_Breaking_the_Siege.cfg:343
@ -4681,7 +4684,7 @@ msgid ""
"Kalenz, your mission is complete. The orcish Great Chieftain is dead and you "
"have recaptured your home. Yet I sense there is turmoil in your mind..."
msgstr ""
"Kalenz, deine Auftrag ist erfüllt. Der große Orksche Anführer ist gefallen "
"Kalenz, dein Auftrag ist erfüllt. Der große Orkische Anführer ist gefallen "
"und du hast deine Heimat zurück. Dennoch kann ich fühlen, dass du innerlich "
"in reger Aufruhr bist..."
@ -4717,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"Du wirst nicht sterben. Du musst dagegen ankämpfen! Ich bin zuversichtlich "
"Kalenz...Geliebter...Du wirst es überwinden und schaffen. Es wird schwer und "
"schmerzhaft sein, aber du wirst den Einfluss des Tranks besiegen. Es ist "
"Landar der mir zu denken gibt, ehrlich..."
"Landar der mir wirklich zu denken gibt…"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:40
@ -4752,8 +4755,8 @@ msgid ""
"will leave us soon."
msgstr ""
"Einige Zwerge wurden tot in unserem Lager aufgefunden. Landar ist ihnen "
"gegenüber sehr unfreundlich und das Krankheitsgefühl breitet sich aus. Ich "
"glaube, dass die Zwerge uns bald verlassen werden."
"gegenüber sehr unfreundlich und das Unwohlsein breitet sich aus. Ich glaube, "
"dass die Zwerge uns bald verlassen werden."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/18_Hour_of_Glory.cfg:60
@ -4783,7 +4786,7 @@ msgid ""
" Normal difficulty"
msgstr ""
"<i>Die Legende von Wesmere</i>\n"
"MEhrspielerkampagne\n"
"Mehrspielerkampagne\n"
"Fünftes Kapitel\n"
" Normaler Schwierigkeitsgrad"
@ -4807,7 +4810,7 @@ msgid ""
"Chapter Five,\n"
"<i>Civil War</i>"
msgstr ""
"Fünsftes Kapitel,\n"
"Fünftes Kapitel,\n"
"<i>Bürgerkrieg</i>"
#. [part]
@ -4955,7 +4958,7 @@ msgid ""
"Perhaps you are too tender-minded to do what must be done, but many of us "
"are not."
msgstr ""
"Möglicherweise bist du zartfühlend genung um zu tun was getan werden muss. "
"Möglicherweise bist du zu zartfühlend, um zu tun, was getan werden muss. "
"Doch viele von uns sind es nicht."
#. [message]: id=Kalenz
@ -4970,7 +4973,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:361
msgid "Stand aside. I will do what is needful."
msgstr "Bleibt zusammen. Ich werde tun, was nötig ist."
msgstr "Tritt beiseite. Ich werde tun, was nötig ist."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:368
@ -4994,9 +4997,9 @@ msgid ""
"scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had problems of "
"their own..."
msgstr ""
"Mit dem Fall des einst mächstigen Saurianerreiches, zerstreuten sich die "
"Mit dem Fall des einst mächtigen Saurianerreiches, zerstreuten sich die "
"verbleibenden Echsen zu Banden und zogen sich in öde und verfallenen Gebiete "
"zurück. Doch die Elfen hatten genug eigenen Probleme..."
"zurück. Doch die Elfen hatten genug eigene Probleme…"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:24
@ -5008,7 +5011,7 @@ msgid ""
"a field commander!"
msgstr ""
"Kalenz, der Rat hat dich einberufen, damit du dich für deine Taten "
"entschuldigst. Du hast dich Entschlossen den Menschen von Tath zu helfen. "
"entschuldigst. Du hast dich entschlossen den Menschen von Tath zu helfen. "
"Doch hast du damit weitere Kriege mit den Orks riskiert, auf die Orks im "
"Norden zu treffen und zuletzt die Saurianer anzugreifen. Dies sind jedoch "
"Entscheidungen die vom Rat getroffen werden und nicht von einem Feldherrn!"
@ -5035,7 +5038,7 @@ msgid ""
"The council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
"high matters of statecraft on behalf of the Elves. We cannot allow it."
msgstr ""
"Der Rat ist sich dieser Vorteile bewußt. Doch darfst du dich nicht in die "
"Der Rat ist sich dieser Vorteile bewusst. Doch darfst du dich nicht in die "
"Staatsangelegenheiten der Elfen einmischen und für alle entscheiden. Wir "
"dürfen das nicht dulden."
@ -5051,15 +5054,15 @@ msgid ""
"If it werent for Kalenz and his men, none of us would be here to argue the "
"point today."
msgstr ""
"Wenn Kalenz und seine Mannen nicht währen, würde keiner von uns heute hier "
"anderer Meinung sein. "
"Wenn Kalenz und seine Mannen nicht gewesen wären, würde keiner von uns heute "
"hier sein, um dies zu diskutieren. "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:44
msgid ""
"I agree. Whats done is done. Let us concentrate on the future, not the past."
msgstr ""
"Ich bin der gleichen Ansicht. Was geschah ist geschehen. Laßt uns in die "
"Ich bin der gleichen Ansicht. Was geschah ist geschehen. Lasst uns in die "
"Zukunft blicken und nicht in die Vergangenheit."
#. [part]
@ -5113,9 +5116,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gemeinsam bestanden sie schon viele Gefahren und blickten zusammen in das "
"Angesicht des Todes. Diese Herzensverbundenheit ließ sie zusammenwachsen. "
"Als nun die Last des Krieges abfiehl, erwachten die Gefühle. Die Liebe war "
"so groß, dass selbst der Rest von Crelanus bösem Zaubertrank an Wirkung "
"verlor. Sie begannen daran zu denken wie es wäre, Kinder zu haben."
"Als nun die Last des Krieges abfiel, erwachten die Gefühle. Die Liebe war so "
"groß, dass selbst der Rest von Crelanus bösem Zaubertrank an Wirkung verlor. "
"Sie begannen daran zu denken wie es wäre, Kinder zu haben."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:55
@ -5135,7 +5138,7 @@ msgid ""
"Kalenz begins this scenario in retirement, and is not able to recall his "
"veteran troops."
msgstr ""
"Kalenz betretet dieses Szenario im passivem Status und kann keine Veteranen "
"Kalenz betritt dieses Szenario im passivem Status und kann keine Veteranen "
"einberufen."
#. [message]: speaker=unit
@ -5308,7 +5311,7 @@ msgid ""
"Kalenz can only recall shamans and their advancements from his former army; "
"the rest of his men joined Uradredia before he arrived."
msgstr ""
"Kalenz kann nur Schamanen und deren Evolutionsstufen von seiner ehmaligen "
"Kalenz kann nur Schamanen und deren Evolutionsstufen von seiner ehemaligen "
"Armee zurückberufen. Vor seiner Rückkehr lief der Rest seiner Mannen über, "
"zu Uradredia."
@ -5371,12 +5374,12 @@ msgid ""
"Gitamoth..."
msgstr ""
"Es wird berichtet, dass der Krieg mit den Nordelfen der Anfang vom Ende "
"Landars Revolte war. Aber der Bürgerkrie schwellte für viele Jahre und "
"obwohl auf beiden Seiten genügend anmusterten, gelang keinem der "
"entscheidende Sieg. Bis schließlich Landars immer härterer und arroganterer "
"werdender Führungsstil, viele seiner Gefolgsleute vertrieb. Nachdem Kalenz "
"alle seiner Truppen versammelt hatte, marschierte er zum Wald von Gitamoth "
"um gegen seinen alten Freund und jetzigen Erzfeind Landar anzutreten."
"Landars Revolte war. Aber der Bürgerkrieg schwelte für viele Jahre da keine "
"der beiden Seiten genügend anmusterten um einen entscheidenden Sieg zu "
"erringen. Bis schließlich Landars immer härterer und arroganterer werdender "
"Führungsstil, viele seiner Gefolgsleute vertrieb. Nachdem Kalenz alle seiner "
"Truppen versammelt hatte, marschierte er zum Wald von Gitamoth um gegen "
"seinen alten Freund und jetzigen Erzfeind Landar anzutreten."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:102
@ -5458,7 +5461,7 @@ msgid ""
"friend. Rest well Landar, Hero of the Elves!"
msgstr ""
"Es war nicht allein deine Schuld. Möglicherweise ist der Fluch des Aquagar "
"überwunden, oder aber es ist dein Schicksahl den Preis des Sieges mit deinem "
"überwunden, oder aber es ist dein Schicksal den Preis des Sieges mit deinem "
"Blut zu bezahlen. Ruhe sanft, mein Freund. Ruhe sanft, Landar, Held der "
"Elfen!"
@ -5491,7 +5494,7 @@ msgid ""
"As Landar had wiped out the Elvish Council, Kalenz was unanimously chosen as "
"High Lord of the Elves. North and South Elves swore allegiance to him."
msgstr ""
"Weil Landar den elfschen Rat aufgelöst hatte, wurde Kalenz einstimmig zum "
"Weil Landar den elfischen Rat aufgelöst hatte, wurde Kalenz einstimmig zum "
"obersten Elfenführer erhoben. Die Nord- und auch die Südelfen schworen ihm "
"die Treue."
@ -5504,7 +5507,7 @@ msgid ""
"would someday return."
msgstr ""
"Kalenz reorganisierte die Elfen, so dass sie für den Krieg leichter zu "
"mobilisieren waren. Er wußte, dass die Bedrohung durch die Orks noch nicht "
"mobilisieren waren. Er wusste, dass die Bedrohung durch die Orks noch nicht "
"vorüber war. Die Elfen hatten durch ihr zögerliches Verhalten die "
"Gelegenheit verpasst diese Bedrohung ein für alle mal auszumerzen. Und sie "
"würden wiederkommen."
@ -5527,7 +5530,7 @@ msgid ""
"accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the manner of "
"Elves, aging swiftly to a peaceful end."
msgstr ""
"Cleodil gebar Kalenz groß gewachsende und schöne Kinder. Sie übernahmen die "
"Cleodil gebar Kalenz groß gewachsene und schöne Kinder. Sie übernahmen die "
"heilenden Fähigkeiten der Mutter, wie auch die Intelligenz und den "
"talentierten Geist des Vaters. Nach einem langem und erfülltem Leben, voll "
"von Liebe und Fröhlichkeit, starb Cleodil nach der Weise von Elfen, einen "
@ -5717,7 +5720,7 @@ msgstr "Ich kann nicht alleine gegen die Orks kämpfen! Alles ist verloren!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:120
msgid "I grieve that I have failed you, my lord Kalenz..."
msgstr "Ich bereue, "
msgstr "Ich bereue, dass ich euch enttäuscht habe, mein Lord Kalenz..."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:124
@ -5730,6 +5733,9 @@ msgstr ""
msgid "Oh, no! We are too late..."
msgstr "Oh nein! Wir sind zu spät..."
#~ msgid "Kalenz must reach the signpost"
#~ msgstr "Führt Kalenz zum Wegweiser"
#~ msgid ""
#~ "In this scenario, you may change the behavior of an allied sides AI "
#~ "using a context menu brought up by clicking on the allied sides leader."
@ -5744,8 +5750,5 @@ msgstr "Oh nein! Wir sind zu spät..."
#~ "Drittes Kapitel\n"
#~ "Erster Teil"
#~ msgid "Kalenz must reach the signpost"
#~ msgstr "Führt Kalenz zum Wegweiser"
#~ msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
#~ msgstr "Ihr erhaltet $amount_gold Goldstücke."