updated German translation (applied patch #1156 by ronnystandtke)

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-04-09 10:52:56 +00:00
parent c8e7205175
commit e82ff07bd8
2 changed files with 43 additions and 44 deletions

View file

@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "Rundenlimit überschritten"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:185
msgid "Humans, halt! Who dares bring an army into the dwarvish hills?"
msgstr ""
"Haltet ein, Menschen! Wer wagt es mit einer Armee in die Hügel der Zwerge "
"Haltet ein, Menschen! Wer wagt es, mit einer Armee in die Hügel der Zwerge "
"vorzudringen?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:189
msgid "We come to make a bargain with you."
msgstr "Wir kommen um einen Handel mit euch zu schließen."
msgstr "Wir kommen, um einen Handel mit euch zu schließen."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:193
@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"making an artifact of some kind?"
msgstr ""
"Und ihr wollt, das wir das für euch erledigen? Vielleicht indem wir den "
"Stein irgendwie einfassen? Ein Gegenstand daraus formen?"
"Stein irgendwie einfassen? Einen Gegenstand daraus formen?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:229
@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
"If you are not authorized to make a deal, send out someone who is, and I "
"will bargain with him."
msgstr ""
"Wenn ihr nicht berechtigt seid einen Handel zu schließen, schickt jemanden, "
"Wenn ihr nicht berechtigt seid, einen Handel zu schließen, schickt jemanden, "
"der es vermag. Mit ihm werde ich verhandeln."
#. [message]: speaker=Rugnur
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Nicht unter fünfzehn!"
msgid ""
"Then no deal. I'll gather my things and go to another dwarvish clan now."
msgstr ""
"Dann gibt es kein Geschäft. Da packe ich doch lieber meine sieben Sachen und "
"Dann gibt es kein Geschäft. Da packe ich doch lieber meine Siebensachen und "
"suche mir einen anderen Stamm. "
#. [message]: speaker=Rugnur
@ -890,7 +890,7 @@ msgid ""
"I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph "
"seems to have closed up the gap."
msgstr ""
"Ich glaube er kann irgendwie versiegelt werden... Ja, schaut, die "
"Ich glaube, er kann irgendwie versiegelt werden... Ja, schaut, die "
"Aktivierung der Rune hat die Lücke geschlossen."
#. [message]: speaker=Rugnur
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid ""
"smith to make the sceptre. Why don't we send him to find Thursagan?"
msgstr ""
"Gute Idee, Baglur! Dennoch wird er ein wenig Hilfe benötigen. Und es braucht "
"einen wahren Meister um das Zepter zu schmieden. Warum schicken wir ihn "
"einen wahren Meister, um das Zepter zu schmieden. Warum schicken wir ihn "
"nicht aus, Thursagan zu finden?"
#. [message]: speaker=Baglur
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96
msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city"
msgstr ""
"Findet Thursagan und überzeugt ihn zurückzukommen in die Stadt der Zwerge"
"Findet Thursagan und überzeugt ihn, in die Stadt der Zwerge zurückzukommen"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:156
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:197
msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre."
msgstr "Nun brauche ich bestimmte Materialien, um diese Zepter zu schmieden."
msgstr "Nun brauche ich bestimmte Materialien, um dieses Zepter zu schmieden."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:201
@ -1681,11 +1681,10 @@ msgid ""
"others to search for those, though. I'll also need to have the jeweler cut "
"the ruby once I have the plans done."
msgstr ""
"Ich würde sagen zehn Batzen von besonders hochwertigem Gold und zwanzig "
"Ich würde sagen, zehn Batzen von besonders hochwertigem Gold und zwanzig "
"Batzen der besten Kohle. Dazu kommen viele der besten Juwelen dieses Landes. "
"Wir werden allerdings Hilfe brauchen, um sie zu finden. Außerdem brauche ich "
"einen Juwelier, der den Rubin zurecht schneidet, wenn meine Pläne fertig "
"sind."
"einen Juwelier, der den Rubin zurechtschneidet, wenn meine Pläne fertig sind."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:209
@ -1803,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Doch Rugnur und seine Gefährten waren noch weit tapferer, denn sie "
"verbrachten zwei Jahre in diesen Stollen. Denn Bergbau ist wirklich eine "
"zeitraubende Arbeit. Doch glücklicherweise konnten sie meist den Gefahren "
"ausweichen. Nur ein einziges mal mussten sie mitten in das Reich der Trolle "
"ausweichen. Nur ein einziges Mal mussten sie mitten in das Reich der Trolle "
"vordringen."
#. [objective]: condition=win
@ -1939,7 +1938,7 @@ msgid ""
"were others - many others. Thus I present Theganli, the jeweler. His role is "
"small, but an important one."
msgstr ""
"Rugnur und seine Gefährten kehrten Heim. Ich möchte hier auch nicht den "
"Rugnur und seine Gefährten kehrten heim. Ich möchte hier auch nicht den "
"Eindruck erwecken, als ob einzig Rugnur und Thursagan an diesem Meisterwerk "
"arbeiteten. Es waren auch andere beteiligt, viele andere. Deshalb stelle ich "
"hier nun Theganli, den Juwelier vor. Seine Rolle war zwar nur klein, aber "
@ -2158,7 +2157,7 @@ msgid ""
"Wait! Last time you made a bargain by yourself you lost us five thousand "
"pieces of silver. I'm going with you this time!"
msgstr ""
"Wartet! Als ihr das letzte mal versucht habt zu handeln, hat es uns "
"Wartet! Als ihr das letzte Mal versucht habt zu handeln, hat es uns "
"fünftausend Silberlinge gekostet. Diesmal begleite ich euch besser!"
#. [message]: speaker=Kuhnar
@ -2274,7 +2273,7 @@ msgid ""
"years at most."
msgstr ""
"Ich bin der Herrscher Durstorn, König meines Stammes. Man hat mir gesagt, "
"ihr seid recht gute Steinschneider. Wir sind hier um einige eurer Werkzeuge "
"ihr seid recht gute Steinschneider. Wir sind hier, um einige eurer Werkzeuge "
"für kurze Zeit zu mieten. Höchstens ein paar Jahre."
#. [message]: speaker=Glonoin
@ -2304,7 +2303,7 @@ msgid ""
"cutting one jewel with it. My starting offer is two hundred silver."
msgstr ""
"Wir würden gerne eure besten Werkzeuge für kurze Zeit mieten. Wir wollen nur "
"ein einziges Juwel damit zurecht schneiden. Mein Angebot liegt bei "
"ein einziges Juwel damit zurechtschneiden. Mein Angebot liegt bei "
"zweihundert Silberlingen."
#. [message]: speaker=Glonoin
@ -2840,7 +2839,7 @@ msgid ""
"likely to succeed either. Even if it does, what will it accomplish? We will "
"be cornered there."
msgstr ""
"Besser, als hier zu bleiben um zu sterben, auch wenn unsere Chancen "
"Besser, als hier zu bleiben, um zu sterben, auch wenn unsere Chancen "
"durchzukommen nicht gerade gut sind. Selbst wenn es gelingt, was bringt es "
"uns? Wir werden dort eingeschlossen sein."
@ -2865,9 +2864,9 @@ msgid ""
"finding us."
msgstr ""
"Die Ländereien zwischen Knalga und hier werden bald von Elfen wimmeln. Wir "
"sollten uns besser zurück in die verlassenen Mienen nördlich des Arkan-"
"thoria begeben, wo wir das Gold und die Kohle gesammelt haben. Zumindest hat "
"Alanin dort die Möglichkeit uns zu finden."
"sollten uns besser zurück in die verlassenen Minen nördlich des Arkan-thoria "
"begeben, wo wir das Gold und die Kohle gesammelt haben. Zumindest hat Alanin "
"dort die Möglichkeit, uns zu finden."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:373
@ -2912,7 +2911,7 @@ msgid ""
"is also the best way to get help to us."
msgstr ""
"Es ist erfolgversprechender für euch, südwärts zu fliehen, als hier zu "
"bleiben oder in die Mienen zu gehen! Außerdem helft ihr uns am besten, wenn "
"bleiben oder in die Minen zu gehen! Außerdem helft ihr uns am besten, wenn "
"ihr Haldric von den Geschehnissen hier berichtet, so dass er uns Hilfe "
"sendet."
@ -2936,8 +2935,8 @@ msgid ""
"scepter he should send forces to meet us there as soon as he can!"
msgstr ""
"Reitet schnell gen Süden, Alanin. Sagt Haldric, dass wir uns gen Nordosten "
"in Richtung der alten östlichen Mienen begeben. Wenn er das Zepter will, "
"soll er uns sobald wie möglich Unterstützung schicken und dort treffen!"
"in Richtung der alten östlichen Minen begeben. Wenn er das Zepter will, soll "
"er uns sobald wie möglich Unterstützung schicken und dort treffen!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:476
@ -2998,7 +2997,7 @@ msgid ""
"Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnur's fate."
msgstr ""
"Die Elfen verfolgten beide. Zuerst berichte ich euch von der wilden Jagd auf "
"Alanin. Danach werden wir uns zusammen mit Rugnur in die Tiefen der Höhlen "
"Alanin. Danach werden wir uns zusammen mit Rugnur in den Tiefen der Höhlen "
"seinem Schicksal entgegenstellen."
#. [objective]: condition=win
@ -3105,8 +3104,8 @@ msgid ""
"in the northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely evaded "
"them."
msgstr ""
"Ich bin ein Dragoner aus der Leibwache von Haldric II. Ich wurde ausgesandt "
"auf eine Mission in den Nordlanden und werde nun von elfischen Reitern "
"Ich bin ein Dragoner aus der Leibwache von Haldric II. Ich wurde auf eine "
"Mission in den Nordlanden ausgesandt und werde nun von elfischen Reitern "
"verfolgt. Ich konnte ihnen nur knapp entkommen."
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
@ -3145,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"So entkam Alanin seinen elfischen Verfolgern. Doch den Zwergen war nicht so "
"viel Glück beschieden. Vielleicht lag es am Verrat an ihrem Fürsten "
"Durstorn, dass ihre Schicksalsfäden dünner wurden. Denn sie wussten nicht, "
"dass die östlichen Mienen, in die sie hinabstiegen, bereits von jemandem "
"dass die östlichen Minen, in die sie hinabstiegen, bereits von jemandem "
"bewohnt wurden... von Khrakrahs... dem Drachen."
#. [objective]: condition=win
@ -3282,14 +3281,14 @@ msgid ""
"Look, I've found something here. It looks like a forge, heated by the lava. "
"It looks magic, and it looks hot enough to make the Sceptre."
msgstr ""
"Schaut was ich hier gefunden habe. Es sieht aus wie eine Schmiede, beheizt "
"von der Lava, flüssigem Fels. Es sieht magisch aus und ist heiß genug, das "
"Zepter zu schmieden."
"Schaut, was ich hier gefunden habe. Es sieht aus wie eine Schmiede, beheizt "
"von der Lava, flüssigem Fels. Es sieht magisch aus und ist heiß genug, um "
"das Zepter zu schmieden."
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:288
msgid "That pretty metal rock is mine! Get away from it!"
msgstr "Dieser wunderschöne Metallberg ist Mein! Verschwindet von hier!"
msgstr "Dieser wunderschöne Metallberg ist mein! Verschwindet von hier!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:293
@ -3353,8 +3352,8 @@ msgid ""
"Good. Now, let's get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
"kill us!"
msgstr ""
"Gut. Nun lasst uns aus dieser Höhle verschwinden bevor uns die Elfen, Zwerge "
"oder Fledermäuse noch töten!"
"Gut. Nun lasst uns aus dieser Höhle verschwinden, bevor uns die Elfen, "
"Zwerge oder Fledermäuse noch töten!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:463
@ -3388,7 +3387,7 @@ msgid ""
"those caves."
msgstr ""
"Es gab keinen Ausweg aus den Stollen der Knalga. Sie hatten das Reich der "
"Orks erreicht mit den Elfen direkt auf ihrer Fährte. Und es gab einfach "
"Orks erreicht, mit den Elfen direkt auf ihrer Fährte. Und es gab einfach "
"keinen Ausgang aus den Höhlen."
#. [part]
@ -3398,7 +3397,7 @@ msgid ""
"had entered."
msgstr ""
"Die Zwerge hatten also keinen Weg hinaus. Sie konnten die Höhlen, die sie "
"betreten hatten nicht mehr verlassen."
"betreten hatten, nicht mehr verlassen."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164
@ -3463,7 +3462,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:310
msgid "Very well. We will continue to explore until we find it."
msgstr "Nun denn. Wir werden weiter suchen, bis wir etwas finden."
msgstr "Nun denn. Wir werden weitersuchen, bis wir etwas finden."
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:315
@ -3537,7 +3536,7 @@ msgid ""
"Well, we've succeeded in stopping the elves from getting the sceptre, I "
"would say. But what do we do now?!"
msgstr ""
"Nun, wir haben die Elfen erfolgreich davon abgehalten an das Zepter zu "
"Nun, wir haben die Elfen erfolgreich davon abgehalten, an das Zepter zu "
"kommen, doch was sollen wir nun machen?!"
#. [message]: speaker=Thursagan
@ -3801,7 +3800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nein, dies ist mein... Freund Krawg. Er ging mit Rugnur auf seinen letzten "
"Weg in diese Höhlen, doch er allein konnte durch ein Loch im Gipfel "
"entkommen bevor die brennende Lava die Höhle und meine Kameraden erfasste."
"entkommen, bevor die brennende Lava die Höhle und meine Kameraden erfasste."
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:201
@ -3850,7 +3849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ich weiß es nicht, bin ich doch nur der Bote. Auch verstehe ich nicht, was "
"zuletzt geschah. Doch mein Rat wäre es, nichts zu tun. Ich glaube nicht, "
"dass ihr das Zepter jemals finden werdet auch wenn ihr hunderte Armeen "
"dass ihr das Zepter jemals finden werdet, auch wenn ihr hunderte Armeen "
"entsendet, es zu suchen. Doch haltet in den Geschichtsbüchern fest, dass es "
"existiert."
@ -3864,7 +3863,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Euer Rat klingt gut. Ich werde ihn annehmen. Ihr und der Greif seid frei. "
"Alanin, ihr dientet lange genug dem König, und selbst wenn nicht, so habt "
"ihr doch genug Kämpfe ertragen müssen. Geht zurück in euer Heimat. Ihr habt "
"ihr doch genug Kämpfe ertragen müssen. Geht zurück in eure Heimat. Ihr habt "
"euch die Ruhe getreulich verdient."
#. [message]: speaker=Alanin

View file

@ -1776,7 +1776,7 @@ msgid ""
"be disturbed without a good reason."
msgstr ""
"Halb Löwe, halb Vogel beherrschen diese majestätischen Kreaturen den Himmel. "
"Da sie andere intelligenten Rassen meiden, sollte man man Greifen nicht ohne "
"Da sie andere intelligente Rassen meiden, sollte man Greifen nicht ohne "
"wichtigen Grund stören."
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
@ -3812,8 +3812,8 @@ msgstr ""
"noch die Sagen und Legenden bevölkerten.\n"
"\n"
"Diese Legenden geben jedoch eine sehr genaue Beschreibung dieser Kreaturen "
"wieder. Mit ledrigen Schwingen, die entfaltet fast 3 Meter Spannweite "
"haben, stürzen sie sich auf ihre Beute und lassen ihr infernalisches Feuer "
"wieder. Mit ledrigen Schwingen, die entfaltet fast zwanzig Meter Spannweite "
"haben, stürzen sie sich auf ihre Beute und lassen ihr infernalisches Feuer "
"auf diese herabregnen. Falls trotz allem irgendetwas diesem Flammeninferno "
"entkommen sein sollte, wird der Drache seiner Beute mit einem Biss seines "
"kräftigen Kiefers oder einem monströsen Schlag mit seinem Schwanz den Rest "