updated Polish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-11-27 21:40:21 +00:00
parent fa23cda1ea
commit e75d5c2e5e
10 changed files with 62 additions and 21 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13,13 +13,12 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:9
#, fuzzy
msgid " An Orcish Incursion"
msgstr "Najazd orków"
msgstr " Najazd orków"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:10
msgid "AOI"
msgstr ""
msgstr "AOI"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:14
msgid "Fighter"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Inwazja ze wschodu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
msgid "EI"
msgstr ""
msgstr "EI"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:14
msgid "(Easy)"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Następca tronu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:10
msgid "HttT:"
msgstr ""
msgstr "HttT:"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:33

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -266,6 +266,19 @@ msgid ""
"surely help you. Once you have selected the difficulty, you will start with "
"the first scenario of the campaign."
msgstr ""
"Bitwa o Wesnoth powstała przede wszystkim z myślą o rozgrywaniu kampanii. "
"Kampania to zestaw scenariuszy połączonych fabułą. Kliknij ten przycisk, by "
"rozpocząć nową kampanię. Zostanie wyświetlona lista kampanii aktualnie "
"dostępnych na komputerze (jeśli sobie życzysz, możesz pobrać dodatkowe "
"kampanie z naszego serwera). Wybierz kampanię i kliknij OK, by rozpocząć, "
"lub kliknij Anuluj. Każda kampania ma kilka poziomów trudności, najczęściej "
"łatwy, średni (normalny) i trudny. Zalecamy grę na poziomie średnim, gdyż na "
"ogół stanowi on wyzwanie, ale nie jest niemożliwie trudny. Podczas kampanii "
"nie można zmieniać poziomu trudności. Jeśli nawet na poziomie łatwym masz "
"poważne trudności z rozgrywaniem kampanii, zapoznaj się z cennymi "
"wskazówkami w przewodniku po <link linkend=\"basic_strategy\">podstawach "
"strategii</link>. Po wybraniu poziomu trudności zostanie rozpoczęty pierwszy "
"scenariusz kampanii."
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:139
msgid "Multiplayer"
@ -280,6 +293,12 @@ msgid ""
"appear and allow you to choose how you want to play the scenario. To learn "
"more, see <xref linkend=\"scenarios\"/>."
msgstr ""
"Kliknij ten przycisk, aby rozgrywać pojedyncze scenariusze przeciwko jednemu "
"lub wielu przeciwnikom. Scenariusze można rozgrywać przez Internet lub "
"lokalnie oraz przeciwko komputerowi lub przeciwko innym graczom. Kliknięcie "
"tego przycisku spowoduje wyświetlenie okna dialogowego z możliwością wyboru "
"rodzaju rozgrywki. Więcej informacji przedstawiono w części <xref linkend="
"\"scenarios\"/>."
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:153
@ -295,6 +314,11 @@ msgid ""
"you can check the Replay check box. The loaded game will make all the moves "
"from the beginning while you watch."
msgstr ""
"Kliknij ten przycisk, aby załadować wcześniej zapisaną grę. Zostanie "
"wyświetlona lista zapisanych gier. Wybierz odpowiednią grę i kliknij OK, by "
"ją załadować. Możesz też powrócić do menu głównego klikając Anuluj. Jeśli "
"wybierzesz grę z powtórką, możesz zaznaczyć pole wyboru Pokaż powtórkę, co "
"spowoduje odtwarzanie wszystkich ruchów wykonanych od początku tej gry."
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:167
@ -310,6 +334,11 @@ msgid ""
"multiplayer maps. With the \"Remove Add-ons\" button you can remove them "
"again once you do not want them anymore."
msgstr ""
"Kliknij ten przycisk, aby połączyć się z serwerem zawierającym dodatki "
"tworzone przez miłośników Wesnoth. Dostępne są między innymi liczne "
"kampanie, ery definiujące strony w grach wieloosobowych oraz mapy do "
"rozgrywki wieloosobowej. Przycisk \"Usuń dodatki\" umożliwia usunięcie "
"dodatków, z których nie chcesz już korzystać."
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:181
msgid "Language"
@ -323,6 +352,11 @@ msgid ""
"defaults to English or your system locale if that can be determined, but "
"once you change it, it will start in that language."
msgstr ""
"Kliknij ten przycisk, aby wybrać język interfejsu gry. Kliknij OK, by "
"zmienić język, lub Anuluj, by zachować bieżący język. Przy pierwszym "
"uruchomieniu gry ustawiany jest domyślnie język angielski lub język "
"określony w ustawieniach systemowych (jeśli udało się go odczytać). Po "
"zmianie języka będzie używany wybrany język."
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:194
msgid "Preferences"
@ -331,7 +365,7 @@ msgstr "Ustawienia"
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:198
msgid "Click here to change default settings."
msgstr ""
msgstr "Kliknij tutaj, aby zmienić ustawienia domyślne."
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:204
@ -344,6 +378,9 @@ msgid ""
"Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often "
"be able to reach them in real time at at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth."
msgstr ""
"Kliknij ten przycisk, aby zobaczyć listę najważniejszych uczestników "
"projektu Wesnoth. Z wieloma z nich można się na co dzień skontaktować na "
"kanale IRC #wesnoth, serwer irc.freenode.org:6667."
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:216
msgid "Quit"
@ -366,6 +403,9 @@ msgid ""
"you with information about units and all other gameplay relevant things of "
"the game. Most of those things are mentioned in this manual."
msgstr ""
"Kliknij ten przycisk, aby otworzyć wbudowany system pomocy gry. Zawiera on "
"informacje o jednostkach i wszelkie inne informacje związane z rozgrywką. "
"Większość z tych informacji można również znaleźć w tej instrukcji."
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:238

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Syn Czarnego Oka"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:8
msgid "SotBE"
msgstr ""
msgstr "SotBE"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:14
msgid "Grunt"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Opowieść o dwóch braciach"
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
msgid "AToTB"
msgstr ""
msgstr "AToTB"
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:16
msgid "Horseman"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Powstanie Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:9
msgid "TRoW"
msgstr ""
msgstr "TRoW"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:14
msgid "Fighter"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Południowa Straż"
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:10
msgid "TSG"
msgstr ""
msgstr "TSG"
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
msgid ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Pod Palącymi Słońcami"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14
msgid "UtBS"
msgstr ""
msgstr "UtBS"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Hunter.cfg:6
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:19

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-23 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -6765,6 +6765,8 @@ msgstr "Klient rozłączył się"
#: src/network.cpp:160
msgid "No server ping since at least 30 seconds. Connection timed out."
msgstr ""
"Brak kontaktu z serwerem od co najmniej 30 sekund. Przekroczono czas "
"połączenia."
#: src/network.cpp:508
msgid "Could not add socket to socket set"