updated Icelandic translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-05-10 13:15:48 +00:00
parent d948285699
commit e6366fc037
3 changed files with 86 additions and 57 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 17:23-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 12:58-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:26
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
msgstr ""
msgstr "B<wesnoth> [I<STILLINGAR>] [I<SLÓÐ_TIL_GAGNA>]"
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:27 ../../doc/man/wesnothd.6:40
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "STILLINGAR"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:45
#, no-wrap
msgid "B<--bpp>I<\\ number>"
msgstr ""
msgstr "B<--bpp>I<\\ tala>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>"
msgstr ""
msgstr "setur gildi BitsPerPixel. Til dæmis: B<--bpp 32>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "B<-c, --campaign>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
msgid "goes directly to the campaign selection menu."
msgstr ""
msgstr "fer beint yfir í valmynd herferðar."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
#, no-wrap
msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
msgstr ""
msgstr "B<--config-dir>I<\\ nafn>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
@ -177,6 +177,8 @@ msgid ""
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
"to B<-e --load>"
msgstr ""
"ræsir kortagerðaforritið beint. Ef I<skrá> er skilgreind, samnefnt B<-e --"
"load>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@ -190,6 +192,7 @@ msgid ""
"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
"in a corner of the screen."
msgstr ""
"birtir fjölda ramma á sekondu sem leikurinn keyrir á í einu horni á skjánum."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:78
@ -200,13 +203,13 @@ msgstr "B<-f, --fullscreen>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81
msgid "runs the game in full screen mode."
msgstr ""
msgstr "keyrir leikinn í fullskjáham."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81
#, no-wrap
msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
msgstr ""
msgstr "B<--gunzip>|<\\ skrá.gz>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:87
@ -214,19 +217,21 @@ msgid ""
"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
msgstr ""
"afþjappar skrá sem ætii að vera í gzip formi og geymir hana án .gz "
"endingarinnar. Skráin I<skrá.gz> mun verða eytt."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:87
#, no-wrap
msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
msgstr ""
msgstr "B<--gzip>I<\\ skrá>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:93
msgid ""
"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
"I<infile>."
msgstr ""
msgstr "þjappar skrá í gzip formi, geymir það sem I<skrá>.gz og eyðir I<skrá>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:93 ../../doc/man/wesnothd.6:55
@ -238,13 +243,13 @@ msgstr "B<-h, --help>"
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96
msgid ""
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
msgstr ""
msgstr "birtir yfirlit af skipanalínuskipunum til stdout og hættir."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96
#, no-wrap
msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
msgstr ""
msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ skrá>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
@ -292,6 +297,8 @@ msgid ""
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
msgstr ""
"fjöldi ramma á sekondu sem leikurinn getur teiknað. Gildið skal vera á milli "
"1 og 1000. Sjálfgefna gildið er B<50>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:125
@ -305,6 +312,8 @@ msgid ""
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
"together with B<--multiplayer> as explained below."
msgstr ""
"keyrir fjölspilunarleik. Það eru auka stillingar sem hægt er að notast "
"samhliða við B<--multiplayer> eins og lýst er fyrir neðan."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:131
@ -328,7 +337,7 @@ msgstr "B<--nocache>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
msgid "disables caching of game data."
msgstr ""
msgstr "óvirkir gerð flýtigagna."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
@ -367,12 +376,12 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
msgstr ""
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
msgstr ""
msgstr "setur upplausn skjás. Til dæmis: B<-r 800x600>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
@ -391,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:154
#, no-wrap
msgid "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
msgstr ""
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [hýsill]>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
@ -409,7 +418,7 @@ msgstr "B<-t, --test>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
msgid "runs the game in a small test scenario."
msgstr ""
msgstr "keyrir leikinn í litlu prufuatburðarás."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
@ -431,7 +440,7 @@ msgstr "B<-v, --version>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
msgid "shows the version number and exits."
msgstr ""
msgstr "birtir útgáfunúmerið og hættir."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
@ -453,13 +462,13 @@ msgstr "B<--with-replay>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:175
msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
msgstr ""
msgstr "endurinnir leikinn hlaðinn með B<--load> skipuninnni."
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
#, no-wrap
msgid "Options for --multiplayer"
msgstr ""
msgstr "Stillingar fyrir --multiplayer"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
@ -471,9 +480,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--side>I<tala>B<=>I<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:186
@ -485,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:186
#, no-wrap
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--algorithm>I<tala>B<=>|<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
@ -498,19 +507,19 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
#, no-wrap
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--controller>I<tala>B<=>I<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:199
msgid ""
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
msgstr ""
msgstr "velur stjórnanda þessarar hliðar. Leyfð gildi eru: B<human> og B<ai>."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:199
#, no-wrap
msgid "B<--era=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--era=>|<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:206
@ -551,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215
#, no-wrap
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--parm>I<tala>B<=>I<nafn>B<:>I<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:224
@ -565,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:224
#, no-wrap
msgid "B<--scenario=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--scenario=>I<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:228
@ -578,7 +587,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:228
#, no-wrap
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--side>I<tala>B<=>I<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:233
@ -591,18 +600,18 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:233
#, no-wrap
msgid "B<--turns=>I<value>"
msgstr ""
msgstr "B<--turns=>I<gildi>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:237
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
msgstr ""
msgstr "setur fjöldi lotna fyrir valda atburðarás. Sjálfgefið gildi er B<50>."
# type: SH
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238 ../../doc/man/wesnothd.6:248
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
msgstr "HÖFUNDUR"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:241
@ -632,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:248 ../../doc/man/wesnothd.6:256
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
msgstr "HÖFUNDARRÉTTUR"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:251 ../../doc/man/wesnothd.6:259
@ -687,6 +696,8 @@ msgid ""
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
msgstr ""
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<slóð>\\|] [\\|B<-p> I<gátt>\\|] [\\|"
"B<-t> I<tala>\\|] [\\|B<-T> I<tala>\\|]"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:39
@ -705,7 +716,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
#, no-wrap
msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
msgstr ""
msgstr "B<-c\\ >I<slóð>B<,\\ --config>I<\\ slóð>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
@ -724,12 +735,12 @@ msgstr "B<-d, --daemon>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:55
msgid "runs wesnothd as a daemon."
msgstr ""
msgstr "keyrir wesnothd sem ára."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:58
msgid "tells you what the command line options do."
msgstr ""
msgstr "segir þér hvað skipanalínuskipanir gera."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
@ -744,7 +755,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
msgstr ""
msgstr "B<-p\\ >I<gátt>B<,\\ --port>I<\\ gátt>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
@ -752,12 +763,14 @@ msgid ""
"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
"B<15000> will be used."
msgstr ""
"bindir miðlarann við ákveðið gátt. Ef engin gátt er skilgreind, gáttin "
"B<15000> er notað."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
#, no-wrap
msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
msgstr ""
msgstr "B<-t\\ >I<tala>B<,\\ --threads>I<\\ tala>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
@ -770,7 +783,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
#, no-wrap
msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
msgstr ""
msgstr "B<-T\\ >I<tala>B<,\\ --max-threads>I<\\ tala>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
@ -788,7 +801,7 @@ msgstr "B<-V, --version>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
msgid "shows version number and exits."
msgstr ""
msgstr "birtir útgáfunúmer og hættir."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
@ -816,22 +829,22 @@ msgstr ""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:101
msgid "[I<tag>]"
msgstr ""
msgstr "[I<tag>]"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
msgid "key=\"I<value>\""
msgstr ""
msgstr "lykill=\"I<gildi>\""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
msgid "key=\"I<value>,I<value>,...\""
msgstr ""
msgstr "lykill=\"I<gildi>,I<gildi>,...\""
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
msgid "[/I<tag>]"
msgstr ""
msgstr "[/I<tag>]"
# type: SS
#: ../../doc/man/wesnothd.6:108
@ -864,6 +877,8 @@ msgid ""
"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
"(default: B<5>)"
msgstr ""
"Fjöldi leyfðra tenginga frá sömu IP tölu. B<0> merkir óendanleiki. "
"(sjálfgefið: B<5>)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:117
@ -977,6 +992,8 @@ msgid ""
"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
"(default: B<false>)"
msgstr ""
"Skilgreinir hvort miðlarinn skuli sjálkrafa vista endurinningu leikja. "
"(sjálfgefið: B<false>)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
@ -1046,7 +1063,7 @@ msgstr "B<port>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
msgid "The port to connect to."
msgstr ""
msgstr "Gátt til tengingar."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
@ -1121,7 +1138,7 @@ msgstr "B<db_host>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
msgstr ""
msgstr "(fyrir user_handler=forum) Tengislóð gagnagrunns"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:208
@ -1132,7 +1149,7 @@ msgstr "B<db_name>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
msgstr ""
msgstr "(fyrir user_handler=forum) Nafn gagnagrunns"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:211
@ -1146,6 +1163,7 @@ msgid ""
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
"database"
msgstr ""
"(fyrir user_handler=forum) Notendanafn til innskráningar við gagnagrunn"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:214
@ -1156,7 +1174,7 @@ msgstr "B<db_password>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:217
msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
msgstr ""
msgstr "(fyrir user_handler=forum) Lykilorð til innskráningar við gagnagrunn"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:217
@ -1171,6 +1189,8 @@ msgid ""
"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
"(e.g. phpbb3_users)."
msgstr ""
"(fyrir user_handler=forum) Nafn töflunnar sem PHPBB vistar notendagögn sín. "
"Í flestum tilvikum er það E<lt>table-prefixE<gt>_users (t.d. phpbb3_users)."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:220
@ -1187,6 +1207,11 @@ msgid ""
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
"NOT NULL DEFAULT 0);"
msgstr ""
"(fyrir user_handler=forum) Nafn töflunnar sem wesnothd getur vistað sínar "
"eigin upplýsingar um notendur. Þú verður að búa til þessa töflu handvirkt: "
"CREATE TABLE E<lt>nafn-töfluE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY KEY, "
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
"NOT NULL DEFAULT 0);"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:224
@ -1200,6 +1225,8 @@ msgid ""
"(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires (in "
"days)."
msgstr ""
"(fyrir user_handler=sample) Tíminn sem líða þarf til að skráð notendanafn "
"þyrnist (í dögum)."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:231
@ -1217,7 +1244,7 @@ msgstr "B<server>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
msgid "The hostname of the mail server"
msgstr ""
msgstr "Tengingarslóð tölvupóstsmiðlara"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:235
@ -1229,6 +1256,7 @@ msgstr "B<username>"
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
msgid "The user name under which to log into the mail server."
msgstr ""
"Notendanafnið sem notast skal við til innskráningu við tölvupóstsmiðlara."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:238
@ -1261,7 +1289,7 @@ msgstr "B<mail_port>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:247
msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
msgstr ""
msgstr "Gáttið sem tölvupóstsmiðlarinn keyrir á. Sjálfgefið gildi er 25."
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:253

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 18:19-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:02-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1305,12 +1305,12 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:993
msgid "I have no more money to recruit!"
msgstr ""
msgstr "Ég hef ei meir pening til ráðninga!"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:994
msgid "This is often a problem, which is why owning villages is important."
msgstr ""
msgstr "Það er oft vandamál, þess vegna er mikilvægt að eignast þorp."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:995

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:57-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 12:21-0000\n"
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -438,6 +438,7 @@ msgstr "Dreika Skylmingaþræll"
#. [unit_type]: id=Drake Gladiator, race=drake
#: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The Gladiator has taken a completely different path from the Slashers. "
"Rather than emphasize training, they have chosen to focus on the craft of "
@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:111
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:36
msgid "morning star"
msgstr ""
msgstr "morgunstjarna"
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:90
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:75
msgid "fireball"
msgstr ""
msgstr "eldhnöttur"
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:171
@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:34
msgid "lightning"
msgstr ""
msgstr "elding"
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4