Updated German translation

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-04-03 19:26:23 +00:00
parent a04b672ba6
commit e5309bb66e

View file

@ -94,7 +94,6 @@ msgstr "Tirasch"
msgid "Ssirk"
msgstr "Ssirk"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:122
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:121
@ -110,7 +109,6 @@ msgstr "Ssirk"
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:126
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:125
@ -134,7 +132,6 @@ msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
msgid "Death of Prince Haldric"
msgstr "Prinz Haldric fällt in der Schlacht"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:255
@ -150,7 +147,6 @@ msgstr "Prinz Haldric fällt in der Schlacht"
msgid "Death of Lady Jessica"
msgstr "Lady Jessica fällt in der Schlacht"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:134
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:129
@ -274,7 +270,6 @@ msgstr "Tan-Hork"
msgid "Tan-Gulo"
msgstr "Tan-Gulo"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:215
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:217
@ -294,7 +289,6 @@ msgstr ""
"Der Feuerrubin wurde mit Magie aus dem fernen Westen getränkt und kann "
"benutzt werden um Feinde in die Unterwerfung zu sengen."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:268
msgid "Death of King Addroran IX"
msgstr "König Addroran IX fällt in der Schlacht"
@ -358,7 +352,6 @@ msgstr ""
msgid "Very well. I'll do my best."
msgstr "Sehr gut. Ich werde mein Bestes geben."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:336
msgid "Lord Typhon"
msgstr "Lord Typhon"
@ -416,7 +409,6 @@ msgstr ""
msgid "Make haste. We must secure the frontier or it's all over!"
msgstr "Beeilt euch. Wir müssen die Grenzen sichern oder alles ist verloren!"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:285
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:295
@ -450,7 +442,6 @@ msgstr ""
"Ihr Monster! Ihr habt unser Volk betrogen- - um euch mit diesen Orks zu "
"verbünden?!"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:421
msgid "Fool Prince"
msgstr "Närrischer Prinz"
@ -638,7 +629,6 @@ msgstr "Viel weiter wirst du nicht kommen, Jüngchen. Grrrr!"
msgid "Who goes there?"
msgstr "Wer ist da?"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:173
msgid "Burin the Lost"
msgstr "Burin der Verlorene"
@ -828,10 +818,9 @@ msgstr "Dursil"
msgid "Eowarar"
msgstr "Eowarar"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:111
msgid "Avoid engagement for as long as possible"
msgstr "Haltet euch solange wie möglich aus Kämpfen herraus"
msgstr "Vermeidet es so lange wie möglich in Kämpfe verwickelt zu werden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_New_Land.cfg:122
msgid ""
@ -1082,7 +1071,6 @@ msgstr "Lord Logalmier"
msgid "Lord Aryad"
msgstr "Lord Aryad"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:62
msgid "Jessica in Hiding"
msgstr "Jessica im Versteck"
@ -1157,18 +1145,15 @@ msgstr "Ein stürmischer Sommer"
msgid "Wesfolk Leader"
msgstr "Wesvolk Anführer"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:74
msgid "King Eldaric IV"
msgstr "König Eldaric IV"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:79
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:156
msgid "Defeat the Wesfolk Leader"
msgstr "Besiegt den Wesvolk Anführer"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:87
msgid "Death of King Eldaric"
msgstr "König Eldaric fällt in der Schlacht"
@ -1200,7 +1185,7 @@ msgid ""
"battle, but I'll stay near to keep an eye on you."
msgstr ""
"Du zeigst Eigeninitiative, mein Sohn! Ich bin stolz auf dich! Du darfst "
"unsere Truppen in die Schlacht führen, aber ich werde in der Näche bleiben, "
"unsere Truppen in die Schlacht führen, aber ich werde in der Nähe bleiben, "
"um ein Auge auf dich zu werfen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:117
@ -1330,39 +1315,32 @@ msgstr "Tan-Burg"
msgid "Ut'Tan-Vrork"
msgstr "Ut'Tan-Vrork"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:228
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:230
msgid "Angry Farmer"
msgstr "Wütender Bauer"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:235
msgid "Cowardly: Flee on the First Ship"
msgstr "Feige: Flüchtet auf dem ersten Schiff"
msgstr "Ängstlich: Flüchtet auf dem ersten Schiff"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:239
msgid "Normal: Flee on the Second Ship"
msgstr "Normal: Flüchtet auf dem zweiten Schiff"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:243
msgid "Heroic: Flee on the Third Ship"
msgstr "Heldenhaft: Flüchtet auf dem dritten Schiff"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:247
msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
msgstr "Heldenhaft: Besiegt alle gegnerischen Anführer"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:259
msgid "Death of Lieutenant Aethyr"
msgstr "Leutnant Aethyr fällt in der Schlacht"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:263
msgid "Miss the Last Ship"
msgstr "Ihr verpasst das letzte Schiff"
@ -1927,8 +1905,8 @@ msgid ""
"should make an adequate quest for you."
msgstr ""
"Wir haben ein Problem mit einer Trollhöhle in den braunen Hügeln. Auch wenn "
"ich es ein wenig amüsant finden würde, wenn diese Zwerge über die Trolle "
"stolpern würden, sollte dies eine angemessene Aufgabe für euch sein."
"mich der Gedanke amüsiert, diese Zwerge über die Trolle stolpern zu lassen, "
"sollte dies eine angemessene Aufgabe für euch sein."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:343
msgid ""
@ -2144,7 +2122,6 @@ msgstr ""
"auch Bergbau. Oder nicht? Es sind nun eure Ressourcen, die ihr zu bewachen "
"habt. In Zukunft könnten wir gewillt sein, mit euch zu handeln."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:650
msgid "Lt. Aethyr"
msgstr "Lt. Aethyr"
@ -2457,17 +2434,14 @@ msgstr "Tan-Pulk"
msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr "Lich-Lord Caror"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:221
msgid "Kill the Lich's to get his book and"
msgstr "Tötet den Lich, um an sein Buch zu kommen und"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:225
msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
msgstr "Haldric betritt die Kanalisation von Southbay"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:229
msgid "Heroic: As above and kill All enemy leaders"
msgstr "Heldenhaft: Besiegt zusätzlich alle gegnerischen Anführer"
@ -2669,7 +2643,6 @@ msgstr "Gerrick"
msgid "Merkush"
msgstr "Merkush"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:185
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:163
msgid "Death of Lord Typhon"
@ -2721,7 +2694,6 @@ msgstr ""
"<Flüstern> Ich muss euch wohl nicht darauf hin weisen, ´dass ich das gleich "
"gesagt habe´?"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:250
msgid "Bitey the Serpent"
msgstr "Bitey die Seeschlange"
@ -2802,7 +2774,6 @@ msgstr "Tan-Halg"
msgid "Tan-Rinak"
msgstr "Tan-Rinak"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:204
msgid "Death of Lt. Aethyr"
@ -2901,7 +2872,7 @@ msgstr "Ich sehe Segel am Horizont. Jevyans Flotte ist da! Alles ist verloren."
msgid "Please Disembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
"Bitte verlassen sie das Schiff ruhig und geordnet und gehen sie anschließend "
"zügig Richtung Süden. "
"zügig in Richtung Süden. "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:376
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
@ -2959,13 +2930,12 @@ msgstr ""
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Wir sollten das unter vier Augen besprechen. Hier her kommt mit mir."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:455
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:457
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:461
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:462
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Tintenfisch"
msgstr "Oktopus"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:466
msgid "Slurp, click, click, click!"
@ -3047,7 +3017,6 @@ msgstr "Siesehen-Gleichaus-Füreuch"
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:92
msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarnië"
@ -3197,10 +3166,10 @@ msgid ""
"and Southbay, you clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
"Port is free of Orcs. Apparently they're bogged down in the swamp of Esten."
msgstr ""
"Sie sind wichtig und nicht gut. Das Hauptheer der Orks lagert zwischen dem "
"Wald und Southbay, ihr könnt diesen Weg auf keinen Fall gehen. Doch die "
"Straße nach Klarwasser Hafen ist frei von Orks. Offensichtlich sind sie in "
"den Sümpfen von Esten aufgehalten worden."
"Es sind wichtige Neuigkeiten und keine guten. Das Hauptheer der Orks lagert "
"zwischen dem Wald und Southbay, ihr könnt diesen Weg auf keinen Fall gehen. "
"Doch die Straße nach Klarwasser Hafen ist frei von Orks. Offensichtlich sind "
"sie in den Sümpfen von Esten aufgehalten worden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:215
msgid "I propose we join forces, and make a brake for Clearwater Port."
@ -3346,28 +3315,22 @@ msgstr "Tan-Erinak"
msgid "Tan-Prodash"
msgstr "Tan-Prodash"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:277
msgid "Lt. Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Leutnant Aethyr opfert Lichlord Jeyans sein Leben und"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:281
msgid "Destroy Lich-Lord Jevyan and"
msgstr "Besiegt Lich-Lord Jevyan und"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:285
msgid "Defeat all enemy leaders except for one"
msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer außer einem"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:297
msgid "Death of Lt. Aethyr by somebody other than Jevyan"
msgstr "Leutnant Aethyrs wird durch jemand anderen als Jevyan getötet"
# Anm.: ist das korrekt? (Übersetzung aud dem Log entnommen)
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:301
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
msgstr "Kein feindlicher Anführer überlebt"
@ -3788,17 +3751,14 @@ msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
msgstr ""
"Die Flotte muss sich hier neu formieren. Wir müssen diese Monster besiegen."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:213
msgid "Chompey the Serpent"
msgstr "Chompey die Seeschlange"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:241
msgid "Scaly the Serpent"
msgstr "Scaly die Seeschlange"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:269
msgid "Toothey the Serpent"
msgstr "Toothey die Seeschlange"
@ -3806,7 +3766,7 @@ msgstr "Toothey die Seeschlange"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:290
msgid "We've defeated the Nagas. The fleet should be able to regroup here."
msgstr ""
"Wir haben die Naga besiegt. Die Flotte sollte sich hier neu formieren können."
"Wir haben die Naga besiegt. Die Flotte sollte sich neu formieren können."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:295
msgid ""
@ -3842,12 +3802,10 @@ msgstr "Daellyn der Rote"
msgid "Tinry the Red"
msgstr "Tinry der Rote"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:112
msgid "Spider"
msgstr "Riesenspinne"
msgstr "Spinne"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:113
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:114
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:115
@ -3878,14 +3836,12 @@ msgstr "Riesenspinne"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:237
msgid "Scorpion"
msgstr "Riesenskorpion"
msgstr "Skorpion"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:136
msgid "Prince Haldric exits the sewer"
msgstr "Prinz Haldric verlässt die Kanalisation"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:140
msgid "Heroic: As above and defeat all enemy leaders"
msgstr "Heldenhaft: Besiegt zusätzlich alle gegnerischen Anführer"
@ -3921,14 +3877,13 @@ msgstr ""
msgid "This is the far end of that river bed. Legend has it- -"
msgstr "Dies ist das äußerste Ende dieses Flussbettes. Die Legende sagt- -"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:180
msgid ""
"That a King banished a pair of twin Mages and their devoted followers down "
"here after the Wesfolk war!"
msgstr ""
"Dass ein König ein paar rote Magier, Zwillinge, und ihre Anhänger nach dem "
"Krieg gegen das Wesvolk nach hier unten verbannt hat!"
"Dass ein König ein Zwillingspaar Magier und ihre Anhänger, nach dem Krieg "
"gegen das Wesvolk, nach hier unten verbannt hat!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:185
msgid ""
@ -3938,13 +3893,12 @@ msgstr ""
"Kannst du ihn fühlen, Bruder? Jener trägt den Feuerrubin. Nach all der Zeit "
"ist er einfach so zu uns gekommen!"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:190
msgid ""
"The brothers Red will finally ascend to power. We must have it. Get them!"
msgstr ""
"Die roten Brüder werden letztendlich doch an Macht gewinnen. Wir müssen ihn "
"haben. Schnapp sie dir!"
"Die Brüder in Rot werden endlich herrschen. Wir müssen ihn haben. Schnapp "
"sie dir!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:198
msgid "Nooo! The wizards are flooding the sewer we're doomed!"
@ -3962,7 +3916,6 @@ msgstr ""
"Gegenwart spüren kann? Elilmaldur-Rithrandil fühlte ihn, und Lich-Lord Caror "
"ging es genauso, und nun diese beiden."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:211
msgid ""
"We just got the Lich's book, and I can literally feel the power of the Ruby, "
@ -4267,7 +4220,6 @@ msgstr "Der Tempel in der Tiefe"
msgid "Lich-Lord Lenvan"
msgstr "Lich-Lord Lenvan"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:63
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:64
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:65
@ -4297,12 +4249,10 @@ msgstr "Lich-Lord Lenvan"
msgid "Tentacle"
msgstr "Tentakel"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:122
msgid "Defeat the Lich-Lord and"
msgstr "Besiegt den Lich-Lord und"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:126
msgid "Retrieve the Fire Ruby"
msgstr "Erlangt den Feuerrubin"
@ -4429,12 +4379,10 @@ msgstr "Axiz"
msgid "Satras"
msgstr "Satras"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:216
msgid "Slay the Dragon"
msgstr "Tötet den Drachen"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:220
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
msgstr "Heldenhaft: Tötet den Drachen und besiegt alle gegnerischen Anführer"
@ -4542,10 +4490,9 @@ msgstr "Tan-Rarbag"
msgid "Tan-Erang"
msgstr "Tan-Erang"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:119
msgid "Eldaric's Guard"
msgstr "Eldarics Wache"
msgstr "Eldarics Garde"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:136
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:138
@ -4554,12 +4501,10 @@ msgstr "Eldarics Wache"
msgid "Wesfolk"
msgstr "Wesvolk"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
msgid "Death of King Eldaric IV"
msgstr "König Eldaric IV fällt in der Schlacht"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:168
msgid "Orcs kill the Wesfolk Leader"
msgstr "Orks töten den Wesvolk Anführer"
@ -4606,7 +4551,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:203
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr "Also, MENSCH, seit ihr bereit für euer letzte Gefecht?"
msgstr "Also, MENSCH, seid ihr bereit für euer letzte Gefecht?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:208
msgid "Die! Die! Die!"
@ -4793,12 +4738,11 @@ msgstr "Grilg"
msgid "What? More humans here? Get them!"
msgstr "Was? Noch mehr Menschen hier? Auf sie!"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:275
msgid "Rider"
msgstr "Wolfreiter"
msgstr "Wolfsreiter"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:292
msgid "Vrogar"
@ -4810,13 +4754,11 @@ msgstr ""
"Wie konnten sie hinter unsere Linien kommen? Ich hasse es, einen solch "
"leckeren Imbiss zu verpassen."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:300
msgid "Assassin"
msgstr "Assassine"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:302
msgid "Crossbow"
msgstr "Armbrust"
@ -4945,7 +4887,6 @@ msgstr "Wonrunmaldin"
msgid "Lassemista"
msgstr "Lassemista"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:209
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
msgstr "Elilmaldur-Rithrandil fällt in der Schlacht"
@ -5716,10 +5657,9 @@ msgstr "Ich habe eine orkische Schatztruhe gefunden! Sie ist voller Gold."
msgid "Rabbin"
msgstr "Rabbin"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:358
msgid "You will be felled by my hand you useless fleshbags!"
msgstr "Ihr werdet durch meine Hand fallen, ihr nutzlosen Fleischsäcke!"
msgstr "Ich werde eure Existenz beenden, ihr nutzlosen Fleischsäcke!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:375
msgid "General Kafka"
@ -5788,7 +5728,6 @@ msgstr "Rilg"
msgid "Gulg"
msgstr "Gulg"
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:177
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:181
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:193
@ -5977,7 +5916,6 @@ msgstr ""
"Thronfolge, nutzte dies als Vorwand für den Beginn eines Krieges mit den "
"armen Königreichen des Wesvolks und deren Lich-Lords."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:56
msgid ""
"The new Crown Prince departed, with the largest army ever assembled on the "
@ -5989,18 +5927,18 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:60
msgid "With the plight of a different Prince on the same Isle..."
msgstr "Mit der Misere eines anderen Prinzen auf der selben Insel..."
msgstr "Mit der Misere eines anderen Prinzen auf derselben Insel..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-intro.cfg:64
msgid "For this is the story of Haldric the First, and the Rise of Wesnoth..."
msgstr ""
"Denn dies ist die Geschichte Haldric des Ersten, und dem Aufstieg Wesnoths..."
"Denn dies ist die Geschichte Haldrics des Ersten, und des Aufstiegs "
"Wesnoths..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:19
msgid "You retrieve {AMOUNT} pieces of gold."
msgstr "Sie erhielten {AMOUNT} Goldstücke."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:86
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:101
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-macros.cfg:116
@ -6063,8 +6001,8 @@ msgid ""
"a third of the fleet has headed back out."
msgstr ""
"Haldrics Boten haben mich gerade informiert, dass die Flotte aus unserer "
"alten Heimat zurückgekehrt ist. Sie kamen zurück mitmit einer Flotte beinahe "
"so groß war wie die die wir ausgesannt haben, und Southbay wird noch immer "
"alten Heimat zurückgekehrt ist. Sie kamen zurück mit einer Flotte beinahe so "
"groß wie die, die wir ausgesannt hatten. Und Southbay wird noch immer "
"verteidigt. Das sind großartige Nachrichten. Wie ihr befahlt wurde ein "
"Drittel der Flotte zurückbeordert."