updated Arabic translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-11-02 12:54:35 +01:00
parent 0302dd8601
commit e52d69cf67
6 changed files with 3599 additions and 1009 deletions

View file

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 11:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 12:05+0100\n"
"Last-Translator: amnay <amnay@operamail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 32,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. [brush]: id=brush-1
@ -397,10 +397,8 @@ msgstr "خطأ"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:709
#: src/editor/map/context_manager.cpp:758
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to quit?"
msgid "Do you really want to save $type1 in $type2 folder?"
msgstr "أتريد فعلاً المغادرة؟"
msgstr "أتريد فعلاً حفظ $type1 في الملف $type2 ?؟"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:717
#: src/editor/map/context_manager.cpp:926
@ -545,9 +543,9 @@ msgstr "لن تعمل في اللعبة بدون رعاية إضافية."
#: src/editor/palette/item_palette.cpp:33
#, fuzzy
#| msgid "Right-click: "
#| msgid " | Right-click to remove"
msgid "Left-click: Place item $item | Right-click to remove"
msgstr "الزر الأيمن: "
msgstr " الزر الأيمن للحذف"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:247
msgid "Go To"
@ -616,13 +614,8 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Left-click: "
#~ msgid "Left-click: Place item "
#~ msgstr "الزر الأيسر: "
#~ msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
#~ msgstr "لم يتم العثور على دعم الحافظة، اتصل بالمسئول عن الرزم"
#~ msgstr "الزر الأيسر: وضع أداة "
#, fuzzy
#~ msgid "player^None"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 16:11 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 09:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
@ -3547,16 +3547,12 @@ msgstr "نقل أي وحدة إلى المسار الشمالي."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:495
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defeat as many enemy leaders as possible before turns run out (easier "
#| "next scenario)."
msgid ""
"Defeat as many enemy leaders as possible, and then move any unit to the "
"northern path (easier next scenario)"
msgstr ""
"اهزم أكبر عدد ممكن من قادة الأعداء قبل نفاد الأدوار (السيناريو التالي "
"الأسهل)."
"اهزم أكبر عدد ممكن من قادة الأعداء قبل نفاد الأدوار ثم حرك وحدة إلى الطريق "
"الشمالي (السيناريو التالي أسهل)."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:506
@ -3564,6 +3560,8 @@ msgid ""
"Move Owaec next to Yannic, and then protect Yannic until you move any unit "
"to the northern path (bonus item next scenario)"
msgstr ""
"حرك أويك بجوار ياننيك، ثم قم بحماية ياننيك حتى تحرك أي وحدة إلى المسار "
"الشمالي (عنصر إضافي في السيناريو التالي)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:520
@ -3571,6 +3569,8 @@ msgid ""
"Protect Yannic until you move any unit to the northern path (bonus item next "
"scenario)"
msgstr ""
"حماية يانيك حتى تقوم بنقل أي وحدة إلى المسار الشمالي (عنصر إضافي في "
"السيناريو التالي)"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06b_Soradoc.cfg:555
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgid ""
"Get out of my way! There are ssskeletons in my ssswamp... were leaving and "
"you sshould too."
msgstr ""
"!ابتعدوا عن طريقي هناك هياااكل عظمية في مسسستنقعي ... نحن مغااادرون وعليك أن "
"ابتعدوا عن طريقي! هناك هياااكل عظمية في مسسستنقعي ... نحن مغااادرون وعليك أن "
"تغادر أيضاً."
#. [message]: speaker=Grug
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "جيد، لقد عبرنا بسلام!"
#. "they" meaning the undead, not the player's troops
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:913
msgid "Cursessss! Theyve caught usss!"
msgstr "!اللعنة !لقد أمسسسكوا بنا!"
msgstr "اللعنة!! لقد أمسسسكوا بنا!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Ogre_Crossing.cfg:917
@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid ""
"Never! Not since tha days o Ulrek and Delfador ha any o our clan helped "
"one o ye gangly humans!"
msgstr ""
"!أبداً لم يحدث منذ أيام أولريك ودلفادور أن ساعد أحد من عشيرتنا أحدا من البشر "
"أبداً! لم يحدث منذ أيام أولريك ودلفادور أن ساعد أحد من عشيرتنا أحدا من البشر "
"الأغبياء!"
#. [message]: speaker=Aleii
@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr "نعم، أطلق سراح بعض الغول."
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2101
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2184
msgid "Aaahh!! The monsters have escaped!"
msgstr "!! لقد هربت الوحوش!"
msgstr "آاااه!! لقد هربت الوحوش!"
#. [option]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Dark_Sanctuary.cfg:2112
@ -6542,6 +6542,8 @@ msgid ""
"Gweddry may command the whole of our party, but do not forget that I too can "
"recruit and recall! I will need soldiers to hold the line against these orcs."
msgstr ""
"قد يكون جودري قائدًا لفريقنا بأكمله، لكن لا تنسَ أنني أيضًا قادر على التجنيد "
"والاستدعاء! سأحتاج إلى جنود للدفاع عن الخط ضد هؤلاء الأورك."
#. [message]
#. Turn 21 (start of the fourth night) the second wave of orcs arrive and announce their plans.
@ -7633,7 +7635,7 @@ msgid ""
"(squinting) I cant see anything in this searing sunlight. Fall back, wait "
"for dusk!"
msgstr ""
"(أحول عيني) لا أستطيع رؤية أي شيء في ضوء الشمس الحارق هذا. تراجعوا ولننتظر "
"(يحول عينيه) لا أستطيع رؤية أي شيء في ضوء الشمس الحارق هذا. تراجعوا ولننتظر "
"الغسق!"
#. [message]: id=Mortic
@ -8228,7 +8230,7 @@ msgstr ""
#. speaking of Gaennell
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_Spoils_of_War.cfg:1101
msgid "Im free! Now Ill have the pleasure of killing this dark adept myself."
msgstr "!أنا حر الآن سأحظى بمتعة قتل هذا الماهر المظلم بنفسي."
msgstr "أنا حر! الآن سأحظى بمتعة قتل هذا الماهر المظلم بنفسي."
#. [message]: speaker=Terraent
#. speaking to Syner about Gaennell
@ -11415,7 +11417,7 @@ msgid ""
"And arise, Gweddry, Earl of Estmark! The land for which you shed your blood "
"shall be put under your hand to be made green again. May you ever prosper."
msgstr ""
"\"وقم يا جودري، إيرل إستمارك! فالأرض التي سفكتم دماءكم من أجلها سوف توضع تحت "
"وقم يا جودري، إيرل إستمارك! فالأرض التي سفكتم دماءكم من أجلها سوف توضع تحت "
"أيديكم لتعود خضراء مرة أخرى. أتمنى لكم النجاح إلى الأبد."
#. [message]: speaker=Konrad
@ -13280,7 +13282,7 @@ msgid ""
"Well done! Who else but Dacyn the Magnificent could have defeated such a "
"rival? You truly are the greatest of heroes."
msgstr ""
"!أحسنتم من غير داسين العظيم يمكنه أن يهزم مثل هذا الخصم؟ أنت حقاً أعظم "
"أحسنتم! من غير داسين العظيم يمكنه أن يهزم مثل هذا الخصم؟ أنت حقاً أعظم "
"الأبطال."
#. [message]: speaker=spirit2
@ -13973,12 +13975,6 @@ msgstr ""
"وعاشت لتروي القصة. يتحمل الناجون عبئًا ثقيلًا من وقتهم في الأسر، لكنهم تعلموا "
"أيضًا الكثير من نقاط القوة والضعف لدى آسريهم السابقين."
#~ msgid "Move Owaec next to Yannic."
#~ msgstr "حرك أوواك بجوار يانيك."
#~ msgid "Keep Yannic alive (bonus reward)."
#~ msgstr "أبقِ يانيك على قيد الحياة (مكافأة إضافية)."
#~ msgid "<b><span color='#00cc99'>Part II: The Wildlands</span></b>"
#~ msgstr "<b><span color='#00cc99'>الجزء الثاني: الأراضي البرية</span></b>"
@ -13991,8 +13987,9 @@ msgstr ""
#~ "الباقون نائمين؟ إذا خصصنا بعض الوقت للاستيلاء على القرى وإعادة بناء "
#~ "قواتنا، فقد نتمكن من استعادة هذا المكان."
#~ msgid "Capture villages and build up an army before attacking."
#~ msgstr "الاستيلاء على القرى وبناء جيش قبل الهجوم."
#~ msgid ""
#~ "It may be wise to capture villages and build up an army before attacking."
#~ msgstr "قد يكون من الحكمة أكثرالاستيلاء على القرى وبناء جيش قبل الهجوم."
#~ msgid ""
#~ "We must finish here and hurry on from this dead place! If the Horse Clans "
@ -14033,3 +14030,9 @@ msgstr ""
#~ "أنتم أيها الحمقى مرحب بكم في البقاء هنا لتطهير هذا المستنقع، ولكنني أنوي "
#~ "مواصلة السفر بمفردي وهزيمة مال-رافانال. اذهبوا كما يحلو لكم بمفردكم. لدي "
#~ "مهمة يجب أن أكملها."
#~ msgid "Move Owaec next to Yannic."
#~ msgstr "حرك أوواك بجوار يانيك."
#~ msgid "Keep Yannic alive (bonus reward)."
#~ msgstr "أبقِ يانيك على قيد الحياة (مكافأة إضافية)."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 01:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
@ -9178,10 +9178,8 @@ msgid "Item Tool"
msgstr "أداة العنصر"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209
#, fuzzy
#| msgid "Left mouse button sets a new item."
msgid "Left mouse button sets a new item. Right click removes item."
msgstr "زر الفأرة الأيسر يقوم بتعيين عنصر جديد."
msgstr "زر الفأرة الأيسر يقوم بتعيين عنصر جديد. الزر الأيسر يمحو العنصر."
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:210
msgid ""
@ -9220,9 +9218,8 @@ msgid "Loyal"
msgstr "مخلص"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Show Tool Information"
msgstr "مُوَلِّد الخرائط"
msgstr "إظهار معلومات الأداة"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221
msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
@ -9597,24 +9594,15 @@ msgstr "لم يحدد المفتاح الإجباري '$key|' في الفقرة
msgid "In section [$section|] the mandatory subtag [$tag|] is missing."
msgstr "لم يحدد المفتاح الإجباري '$key|' في الفقرة '[$section|]'."
#~ msgid "Connected Players"
#~ msgstr "اللاعبون المتصلون"
#~ msgid "The text contains invalid Pango markup: "
#~ msgstr "يحتوي النص على علامة Pango غير صالحة: "
#~ msgid "Text has a font size of 0."
#~ msgstr "حجم الخط للنص هو 0."
#~ msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
#~ msgstr "لم يتم العثور على دعم الحافظة، اتصل بمزود الخدمة الخاص بك"
#~ msgid "Rocky Sands"
#~ msgstr "رمال صخرية"
#~ msgid "Sands"
#~ msgstr "رمال"
#~ msgid "Connected Players"
#~ msgstr "اللاعبون المتصلون"
#~ msgid "Reloading alters future combat outcomes"
#~ msgstr "إعادة التحميل يغير نتائج القتال المستقبلية"
@ -9669,6 +9657,15 @@ msgstr "لم يحدد المفتاح الإجباري '$key|' في الفقرة
#~ "استخدم المسارات المطلقة. تم إهمال المسارات النسبية لأنه يتم تفسيرها نسبة "
#~ "إلى $HOME"
#~ msgid "The text contains invalid Pango markup: "
#~ msgstr "يحتوي النص على علامة Pango غير صالحة: "
#~ msgid "Text has a font size of 0."
#~ msgstr "حجم الخط للنص هو 0."
#~ msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
#~ msgstr "لم يتم العثور على دعم الحافظة، اتصل بمزود الخدمة الخاص بك"
#~ msgid "Running on $os"
#~ msgstr "يعمل على $os"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Mejri Ziad <nouveau.dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
@ -389,10 +389,8 @@ msgstr "الترجمة الباسكية"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:65
#, fuzzy
#| msgid "Bulgarian Translation"
msgid "Bengali Translation"
msgstr "الترجمة البلغارية"
msgstr "الترجمة البنغالية"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:77
@ -2671,84 +2669,6 @@ msgstr ""
"centre_v=نا|لا|نا|راي|لي|ني|ري|راي|بري\n"
#: data/core/macros/names.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
#| "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
#| "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,"
#| "Abdul-Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,"
#| "Abdul-Haqq,Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,"
#| "Abdul-Khabir,Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,"
#| "Abdul-Mubdiʾ,Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-"
#| "Muʿid,Abdul-Muʿizz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,"
#| "Abdul-Musawwir,Abdul-Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-"
#| "Nur,Abdul-Qadir,Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-"
#| "Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-"
#| "Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,"
#| "Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,"
#| "ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,"
#| "Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,"
#| "al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,"
#| "al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,"
#| "ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,"
#| "Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,"
#| "ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,"
#| "ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,Bahaʿ,Bahiyy al-Din,"
#| "Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,Bashshar,Basil,Basim,"
#| "Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,"
#| "Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-"
#| "Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,Faʿiz,Fakhir,"
#| "Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,"
#| "Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,"
#| "Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,"
#| "Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,"
#| "Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
#| "Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
#| "Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam "
#| "al-Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,"
#| "Imran,Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz "
#| "al-Din,Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,"
#| "Jamal,Jamal al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,"
#| "Jibril,Jubair,Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,"
#| "Kamil,Karam,Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,"
#| "Khalid,Khalil,Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,"
#| "Khulus,Khuzaymah,Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,"
#| "Lutfi,Maʿd,Madani,Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,"
#| "Majd,Majdy,Majd al-Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,"
#| "Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,"
#| "Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,"
#| "Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,"
#| "Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,"
#| "Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,"
#| "Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,"
#| "Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Musʿab,"
#| "Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,Mutawalli,Muʿtazz,"
#| "Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,"
#| "Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,Najid,Najjar,"
#| "Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,"
#| "Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,"
#| "Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-Din,Nuri,"
#| "Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,"
#| "Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,Raʿif,"
#| "Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
#| "Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,"
#| "Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,"
#| "Sabir,Sabri,Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,"
#| "Safiy al-Din,Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif "
#| "al-Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,"
#| "Sami,Samih,Samir,Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,"
#| "Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,"
#| "Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,"
#| "Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,"
#| "Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,"
#| "Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,"
#| "Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,"
#| "Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,"
#| "Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,"
#| "Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy Allah,"
#| "Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,"
#| "Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,"
#| "Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgid ""
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
@ -2894,15 +2814,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Abiha,Afaf,A'isha,Ajda,Aliya,Amira,Ashraqat,Atikah,Azra,Boutheina,Bushra,"
#| "Chaima,Cynthia,Dalal,Dalia,Eliana,Esma,Farida,Fatima,Feyrouz,Habiba,Hafsa,"
#| "Hajra,Halima,Hamida,Hanifa,Havva,Hayat,Hessa,Ibtisam,Ibtissam,Inaam,"
#| "Jamila,Jawahir,Jena,Jumana,Kareena,Karima,Katya,Khadija,Khairunnisa,"
#| "Khawla,Khawlah,Lama,Lamia,Latifa,Layal,Layan,Leila,Lina,Lulwa,Madiha,Maha,"
#| "Mahmuna,Mai,Malika,Marwa,Maryam,Maya,Maysoon,Melissa,Nadia,Nafisa,Nahla,"
#| "Naila,Najat,Nasim,Nasrin,Nejla,Nezha,Niusha,Qistina,Rahima,Rana,Rashida,"
#| "Reem,Ruqayya,Saadia,Sabiha,Safiya,Sahar,Saida,Sajida,Sakhra,Salma,Samira,"
#| "Sarah,Shahd,Shatha,Sherine,Shumaila,Sumaya,Taslima,Umm,Yara,Yasmin,Zahra,"
#| "Zakiya,Zaynab"
#| "Chaima,Dalia,Esma,Farida,Fatima,Feyrouz,Habiba,Hafsa,Hajra,Halima,Hamida,"
#| "Hanifa,Havva,Hayat,Hessa,Ibtisam,Ibtissam,Inaam,Jamila,Jawahir,Jena,"
#| "Jumana,Kareena,Karima,Katya,Khadija,Khairunnisa,Khawla,Khawlah,Lama,"
#| "Latifa,Layal,Layan,Leila,Lina,Lulwa,Madiha,Maha,Mahmuna,Mai,Malika,Marwa,"
#| "Maryam,Maya,Maysoon,Nadia,Nafisa,Nahla,Naila,Najat,Nasim,Nasrin,Nejla,"
#| "Nezha,Niusha,Rahima,Rana,Rashida,Reem,Ruqayya,Saadia,Sabiha,Safiya,Sahar,"
#| "Saida,Sajida,Sakhra,Salma,Samira,Sarah,Shahd,Shatha,Shumaila,Sumaya,"
#| "Taslima,Umm,Yara,Yasmin,Zahra,Zakiya,Zaynab"
msgid ""
"Abiha,Afaf,Aisha,Ajda,Aliya,Amira,Ashraqat,Atikah,Azra,Boutheina,Bushra,"
"Chaima,Dalia,Esma,Farida,Fatima,Feyrouz,Habiba,Hafsa,Hajra,Halima,Hamida,"
@ -3011,18 +2930,6 @@ msgstr ""
"مال|كيب\n"
#: data/core/macros/names.cfg:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
#| "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
#| "Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,"
#| "Kerx,Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,"
#| "Laizix,Lazki,Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,"
#| "Presch,Sailik,Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,"
#| "Skeely,Skeezix,Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,"
#| "Sterizz,Talerez,Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,"
#| "Vriss,Waks,Xaffrasz,Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,"
#| "Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
@ -7954,10 +7861,8 @@ msgstr ""
"الكل."
#: src/menu_events.cpp:1564
#, fuzzy
#| msgid "Side '$side' is already fully AI controlled."
msgid "Side $side is not a human or AI player."
msgstr "الجانب '$side' يتم التحكم فيه بالكامل بواسطة الذكاء الاصطناعي."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1600
#, fuzzy